Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This road is so broad that buses can pass easily. この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 Let's bypass the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 The road was closed on account of the flood. 道路は洪水のために通行禁止となった。 Don't play in the street. 道路で遊んではいけません。 Only cross the street on the green light. 青信号で道路を渡りましょう。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 I cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進路を塞いだ。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 They left for Europe by air. 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 She flew to Europe by way of Siberia. 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. 奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 Holes gaped open in the streets after the earthquake. 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 It's not a road, but a path. それは道路ではなくてただの小道です。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 Yesterday, there was a terrible accident on the highway. 昨日高速道路でひどい事故があった。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 Night coming on, people began to get home. 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 The streets of New York are very wide. ニューヨークの道路はとても広い。 This is the passage to the sea. これが海への通路だ。 Everything comes to those who wait. 待てば海路の日和あり。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 The two streets run parallel to one another. 2本の道路は平行に走っている。 The icy road sparkled in the sunlight. 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 On bad roads this little car really comes into its own. 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Tom crossed the street. トムは道路を渡った。 This road is closed to cars. この道路は、車は通行止めになっている。 Hungry puppies are barking on the street. 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 He maintained a steady speed on the highway. 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 Can I get a route map, please? 路線図をもらえませんか。 I cross the rail tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Be careful! There's a cow in the road! 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 May I have a bus route map? 路線地図をもらえますか。 The broad lines on the map correspond to roads. 地図上の太い線は道路に相当する。 The road ascends steeply from that point. 道路はそこから急な上りになる。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 My advice is to adopt a new line. 私の助言は新しい路線を採用することである。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 Roads were overflowing with humanity. 道路は人間であふれていた。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 An airplane touched down on the runway. 飛行機は滑走路に着陸した。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 Porters often have to walk across the lines. ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 I saw him cross the road. 私は彼が道路を渡るのを見た。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 There are plenty of bridges in Himeji. 姫路にはたくさんの橋がある。 These blue lines correspond to airlines. これらの青い線は、航空路をあらわす。 A car bouncing along a bad road. 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 We cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 The road ran straight for several miles. 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 There was a terrible accident on the freeway yesterday. 昨日高速道路で事故が合った。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 The road goes north from here. 道路はここから北へ延びている。 "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Don't put your things in the passage. 通路に物を置くな。 Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 They cleared the street of snow. 彼らは街路の雪を取り払った。 Fallen rocks blocked the road. 落石が道路をふさいだ。 The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 I enjoyed driving on the new highway. 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 The roads here are congested. ここには道路が混んでいる。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 The road was blocked by fallen rocks. 落石が道路をふさいだ。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 The road was wet from the rain. 道路は雨でぬれていた。 We have to find a new market for these products. これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 Singing merrily, they started for home. 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。