Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |