The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '路'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning.
私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。
The road was blocked by fallen rocks.
落石が道路をふさいだ。
It's dangerous to walk on railway lines.
鉄道の線路を歩くのは危険だ。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京・大阪間をつないでいる。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪をつないでいる。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
This road is of great importance.
この道路は大変重要です。
The train was derailed by a piece of iron on the track.
線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。
They go to Himeji castle.
彼らは、姫路城に行く。
The waterways branch out across the plain.
平野を横切って水路が枝分かれしている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
He guided the man through the streets to the station.
彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
There was a terrible accident on the freeway.
高速道路で悲惨な事故があった。
There is little automobile traffic on this road.
この道路は車の通りが少ない。
I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji.
淡路で大地震があったというニュースを聞いた。
Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses.
そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。
Could you show me your return ticket?
帰路の航空券を見せてください。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Slave revolts interfere with Middle Passage.
奴隷の反乱によって妨害された中間航路。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Mothers should keep their children from playing in the streets.
母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
This road is closed to cars.
この道路は車は駐車禁止になっています。
The city expanded the bus route 10Km further.
市はバス路線を10Km延長した。
It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea.
陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。
Please be careful when crossing the street.
道路を渡るときは、気をつけて。
You should concentrate on the road when you're driving.
運転している時は、道路に集中すべきだ。
It is a long lane that has no turning.
待てば海路の日和あり。
The road was jammed with various kinds of cars.
道路はいろいろな車で混雑していた。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
The ship changed its course.
船は進路を変えた。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
The roads here are congested.
ここには道路が混んでいる。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars.
道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。
I found a strange object lying on the road.
私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
He went to Italy by land.
彼は陸路でイタリアへ行った。
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
The new road will benefit the people living in the hills.
新しい道路は山間の住民の利益になる。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
The road goes north from here.
道路はここから北へ延びている。
The road is dusty. It cannot have rained yesterday.
道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。
The scenery diverted the driver's attention from the road.
風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。
Streets and houses were drowned by the flood.
洪水で水浸しになった街路と家々。
Tom rushed out onto the road without looking both ways.
トムは左右を見ずに道路に飛び出した。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.