I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji.
淡路で大地震があったというニュースを聞いた。
Fallen rocks closed the way.
落石が道路をふさいだ。
Please could I have a subway map.
地下鉄の路線図をください。
After the rain, there were puddles on the street.
雨のあと、道路に水溜まりができた。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
Everything comes to him who waits.
待てば海路の日和あり。
Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
This road is so broad that buses can pass easily.
この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。
This road is closed to cars.
この道路は車は駐車禁止になっています。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
A snowslide obstructed the road.
雪崩で道路がふさがった。
There are plenty of bridges in Himeji.
姫路にはたくさんの橋がある。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway.
車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The ship changed its course.
船は進路を変えた。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi