Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |