Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |