Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |