Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |