Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |