The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '路'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The road to Nagano is closed to traffic.
長野への道路は、通行止めになっている。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road.
いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The ship struck northward.
船は北方に進路をとった。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
What's the speed limit on this road?
この道路の制限速度は何キロですか。
There are roads and freeways wherever you go in America.
アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。
I'd like a bus route map.
バスの路線図がほしいのですが。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Thank you very much for coming so far to see me off.
遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
There was a multiple collision on the highway.
高速道路では多数の衝突があった。
Our house stands by the road.
私たちの家は道路に沿って立っている。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Yesterday we went into a huge maze.
昨日大きな迷路に入りました。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
A car was blocking the gateway.
車が通路を防いでいた。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
I took Highway 58.
僕は58号の高速道路を使ったよ。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
They go to Himeji castle.
彼らは、姫路城に行く。
Could I have a subway map, please?
地下鉄の路線図をください。
The roads here are congested.
ここには道路が混んでいる。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
I found a strange object lying on the road.
私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
Could you show me your return ticket?
帰路の航空券を見せてください。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.