Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |