Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |