Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |