Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |