Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |