Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |