The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '路'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
Look out! There's a hole in the road.
注意して!道路に穴があいてるよ。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
The streets are laid out quite well.
街路はよく設計されている。
I visited Kushiro for the first time.
私ははじめて釧路を訪問した。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
They cleared the road of snow.
彼らは道路の雪かきをした。
Fallen rocks blocked the way.
落石が道路をふさいだ。
He began experimenting in making better roads.
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
One day he was walking along the street.
ある日彼はその道路を歩いていました。
The resolution that a new road be built was passed.
新しく道路を作るという決議が可決されました。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
I'd like a bus route map.
バスの路線図がほしいのですが。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses.
そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。
They scrambled for the penny in the street.
彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
Here we are at Himeji Station.
さあ姫路駅につきましたよ。
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
The road goes north from here.
道路はここから北へ延びている。
The new road will benefit the people living in the hills.
新しい道路は山間の住民の利益になる。
This road goes to the city.
この道路はその市へ通じている。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
What am I supposed to say when he puts it so logically?
あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
This road is closed to cars.
この道路は、車は通行止めになっている。
They set forth on the return journey early in the morning.
彼らは朝早く帰路についた。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
These blue lines correspond to airlines.
これらの青い線は、航空路をあらわす。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.