In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
I saw a fox run across the road just now.
私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。
They cleared the street of snow.
彼らは街路の雪を取り払った。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
The waterways ramify across the plain.
平野を横切って水路が枝分かれしている。
A car was blocking the gateway.
車が通路を防いでいた。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
We opposed his plan to build a new road.
我々は彼の新道路建設計画に反対した。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Singing merrily, they started for home.
楽しく歌いながら、彼らは家路についた。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
One day he was walking along the street.
ある日彼はその道路を歩いていました。
May I have a road map, please?
道路地図をもらえませんか。
This road is the only approach to the city.
その市に入る道はこの道路しかない。
Holes gaped open in the streets after the earthquake.
地震の後道路に穴がいくつも開いた。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
What am I supposed to say when he puts it so logically?
あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
She was afraid to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
We must pay a toll to drive on this road.
この道路は有料です。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
About two miles farther on, the road bent to the right.
さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
The road is parallel to the river.
その道路は川と並行している。
He began experimenting in making better roads.
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
I remember seeing her once on the street.
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
I took Highway 58.
僕は58号の高速道路を使ったよ。
Since there are no buses on this road, we will have to walk.
この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
The town has many narrow lanes.
その町には狭い小路が多い。
Cross the road with care.
その道路は気をつけて渡りなさい。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
Fallen rocks blocked the road.
落石が道路をふさいだ。
Night coming on, people began to get home.
夜が近づいて、人々は家路につき始めた。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi