Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |