Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |