Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |