Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |