Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |