Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |