Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |