Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |