They set forth on the return journey early in the morning.
彼らは朝早く帰路についた。
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
What am I supposed to say when he puts it so logically?
あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
The tree cast a shadow across the road.
その木は道路に影を投げていた。
The scenery diverted the driver's attention from the road.
風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。
The road is under repair.
その道路は修理中だ。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
Watch out for big and small stones on the road!
道路上の大小の石に気をつけなさい。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
The ship changed its course.
船は進路を変えた。
There is a great deal of traffic on this road.
この道路は交通量が多い。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
This road goes to the city.
この道路はその市へ通じている。
It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The highway is snarled up.
高速道路が渋滞している。
Don't put your things in the passage.
通路に物を置くな。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.