With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway.
車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。
The waterways branch out across the plain.
平野を横切って水路が枝分かれしている。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Please be careful when crossing the street.
道路を渡るときは、気をつけて。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
There are some depressions in the road.
その道路にはくぼんだ所がいくつかある。
I saw him crossing the road.
私は彼が道路を渡っているところを見た。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
We enjoyed driving along the new expressway.
新しい高速道路でドライブを楽しんだ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The snow on the road was in the way of the traffic.
路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。
This road is closed to cars.
この道路は、車は通行止めになっている。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路のことで先生に助言を求めた。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
There is little automobile traffic on this road.
この道路は車の通りが少ない。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
She flew to Europe by way of Siberia.
彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses.
そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Never play on the road.
絶対に道路で遊ぶな。
She helped the old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
The road makes a sharp right turn there.
道路はそこで急な右カーブになっている。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
The road was clear of traffic.
その道路は人通りはなかった。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The town has many narrow lanes.
その町にはたくさんの狭い路地がある。
The streets in Hokkaido are wide.
北海道の道路は幅が広い。
We set out for home.
私たちは家路についた。
The construction blocked the entrance to the street.
工事が通りへの進路を塞いだ。
We walked slowly along the road.
私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The railroad is parallel to the road.
鉄道線路と道路は平行している。
Yesterday we went into a huge maze.
昨日大きな迷路に入りました。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
We must pay a toll to drive on this road.
この道路は有料です。
I enjoyed driving on the new highway.
私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪をつないでいる。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
You should concentrate on the road when you're driving.
運転している時は、道路に集中すべきだ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.