Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |