Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |