Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |