Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took Highway 58. 僕は58号の高速道路を使ったよ。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路について先生に相談した。 The icy road sparkled in the sunlight. 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 The restaurant stands at the junction of two superhighways. そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 The street lined with trees provided a vista of the sea. 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 How long have you been in Kushiro? あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 This road extends to the coast. この道路は海岸まで伸びている。 Night coming on, people began to get home. 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 I remember seeing her once on the street. 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 The road makes a sharp right turn there. 道路はそこで急な右カーブになっている。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 The waterways branch out across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 I met nobody on my way home. 帰路私はだれにも会わなかった。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 These blue lines correspond to airlines. これらの青い線は、航空路をあらわす。 There was a terrible accident on the freeway. 高速道路で悲惨な事故があった。 A car bouncing along a bad road. 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 I felt the earth shake. 私は路面がゆれるのを感じた。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 The town has many narrow lanes. その町にはたくさんの狭い路地がある。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 It was frightful when my car skidded on the ice. 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 This is the passage to the sea. これが海への通路だ。 Streetcars run on electricity. 路面電車は電気で動く。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 I visited Kushiro for the first time. 私ははじめて釧路を訪問した。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 She was aware of the danger of the frozen road. 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 Passengers poured out to the road. 乗客たちは道路にどっと降りた。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 We think that the narrow road was responsible for the accident. その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 The police pursued the stolen vehicle along the motorway. 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 Everything comes to him who waits. 待てば海路の日和あり。 The town has many narrow lanes. その町には狭い小路が多い。 The streetcar is now certainly out of date. 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 Night coming on, we left for home. 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The road to Nagano is closed to traffic. 長野への道路は、通行止めになっている。 It is easy to slip and fall during icy winters. 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 Be careful! There's a cow in the road! 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 There is a traffic jam on the highway. 高速道路が渋滞している。 I found a strange object lying on the road. 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 It's not a road, but a path. それは道路ではなくてただの小道です。 There are plenty of bridges in Himeji. 姫路にはたくさんの橋がある。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 They are binding the gravel with cement to repair the road. 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 It's a rare thing to run into a famous musician on the street. 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 This road is of great importance. この道路は大変重要です。 I enjoyed driving on the new highway. 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 No one was to be seen in the street. 街路には誰の姿も見られなかった。 Please could I have a subway map. 地下鉄の路線図をください。 We cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 She helped the old man across the street. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 A truck was careering along the road. 1台のトラックが道路を疾走していた。 The road is parallel to the river. その道路は川と並行している。 The road was blocked by fallen rocks. 落石が道路をふさいだ。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 Here we are at Himeji Station. さあ姫路駅につきましたよ。 He came by the freeway. 彼は高速道路を通ってやってきた。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 I have never been to Kushiro. 私は一度も釧路に行ったことがありません。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 May I have a bus route map? バスの路線図を貸してください。 The streets are laid out quite well. 街路はよく設計されている。 Get off at Himeji Station. 姫路駅で降りなさい。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 Please be careful when crossing the street. 道路を渡るときは、気をつけて。 In Japan almost all roads are single lane. 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 Porters often have to walk across the lines. ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。