Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |