Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |