Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |