Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 The streets in Hokkaido are wide. 北海道の道路は幅が広い。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 Streetcars run on electricity. 路面電車は電気で動く。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Fallen rocks closed the way. 落石が道路をふさいだ。 It was frightful when my car skidded on the ice. 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪をつないでいる。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 Tom crossed the street. トムは道路を渡った。 There is a traffic jam on the highway. 高速道路が渋滞している。 It must have rained during the night; the road is wet. 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 Hungry puppies are barking on the street. 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 I saw him cross the street. 彼が道路を渡るのを見た。 I took Highway 58. 僕は58号の高速道路を使ったよ。 The scenery diverted the driver's attention from the road. 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 Don't put your things in the passage. 通路に物を置くな。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 The street is like a tunnel of a paper flowers. 道路が紙の花のトンネルのようです。 The ship sailed down the channel. 船は水路を下った。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 The road curves to the left around the building. 道路はその建物のところで左にカーブしている。 He left for America by air. 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路について先生に相談した。 My father warned me against crossing the road. 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? I cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 This is a road map. これは道路地図です。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 The road ascends steeply from that point. 道路はそこから急な上りになる。 The thick fog made it hard to see the road. 濃霧のために道路が見えにくくなった。 We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 Get off at Himeji Station. 姫路駅で降りなさい。 She helped the old man across the street. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 She was aware of the danger of the frozen road. 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 Tom rushed out onto the road without looking both ways. トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 Everything comes to those who wait. 待てば海路の日和あり。 Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 Never go across the street without looking for cars first. 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 The highway is snarled up. 高速道路が渋滞している。 The new road will benefit the people living in the hills. 新しい道路は山間の住民の利益になる。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 A truck was careering along the road. 1台のトラックが道路を疾走していた。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。 The highway leading to the city is now free of fallen rocks. その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 Here we are at Himeji Station. さあ姫路駅につきましたよ。 No one was to be seen in the street. 街路には誰の姿も見られなかった。 There are lumps of snow lying on the road. 路上には雪のかたまりが残っている。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 The waterways branch out across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 He began experimenting in making better roads. 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 Night coming on, we left for home. 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 You should be careful in crossing the street. 道路を渡る時は気をつけなさい。 Could I have a subway map, please? 地下鉄の路線図をください。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 He went to Italy by land. 彼は陸路でイタリアへ行った。 They cleared the street of snow. 彼らは街路の雪を取り払った。 When you cross the street, watch out for cars. 道路を横切るときは車に注意しなさい。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 This road is closed to cars. この道路は車は駐車禁止になっています。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 Whichever way we choose will involve danger. どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 It is a long road that has no turning. 待てば海路の日和あり。