Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |