Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |