Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |