Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |