Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |