Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |