The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。
We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Tomorrow we will encounter the enemy.
明日我々は敵軍に出くわすだろう。
His bearing announced him as a military man.
物腰から彼が軍人であることは歴然としていた。
We marched under a hail of bullets.
弾丸の降ってくる中を行軍した。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
There seem to be dangerous developments in the military.
軍部に不穏な動きが見られる。
It was a big black American warship.
それは大きくて黒いアメリカの軍艦だった。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.
勝てば官軍負ければ賊軍。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
The army quelled the rebellion.
軍隊は反乱を制圧した。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Not far from the house was a military hospital.
家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
The army was called to suppress the revolt.
その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
The troops landed in Greece.
軍隊はギリシャに上陸した。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
He's in military service.
彼は軍隊にいる。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy.
将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
There is a military base near here.
この近くに軍の基地がある。
He was drafted into the army.
彼は軍に徴兵された。
The great statesman and general is still living.
偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
You should advocate disarmament.
君は軍備縮小を支持すべきだ。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
"Your army is impotent against mine!!" he laughed.
「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。
Japan's army was very powerful.
日本の軍隊は非常に強力だった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
My father was in the navy.
父は海軍にいた。
Napoleon marched his armies into Russia.
ナポレオンは軍隊をロシアに進めた。
The army made inroads into the neighboring country.
その軍隊は隣国に侵入した。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
The parade was led by an army band.
そのパレードは軍楽隊に先導された。
Germany then had a powerful army.
当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.