Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| You should behave carefully. | 軽挙妄動を慎むべきだ。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| I look down on liars and cheats. | 私はうそつきやペテン師を軽蔑する。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| You must not look down on old people. | あなたたちは老人を軽蔑してはいけない。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| Don't despise a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽蔑してはならない。 | |
| I like light shoes. | 私は軽い靴が好きだ。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| You must not despise someone because they are poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You despise Nick, don't you? | ニックを軽蔑しているんだろう? | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| The government lightened taxes. | 政府は税金を軽くした。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人を軽蔑するな。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| I'd like something light. | 何か軽いものがいいですか。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| He was looked down on as a liar. | 彼はうそつきだと軽蔑された。 | |
| I usually have a light breakfast. | 朝食はたいてい軽くとります。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot. | 捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Fried eggs, sunny-side up, easy please. | 軽く目玉焼きにでもしてください。 | |
| Tom tossed the keys to Mary. | トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。 | |
| This medicine will decrease your pain. | この薬を飲めば痛みは軽くなるでしょう。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?" | 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| He is looked down on by his friends. | 彼は友達に軽蔑されている。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| Please feel free to ask me any question. | どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 | |
| Carelessness is his principle feature. | 軽率さが彼の主な特徴である。 | |
| We shouldn't look down on other people. | 他人を軽蔑すべきでない。 | |
| Don't look down on a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽べつするな。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| I had a light lunch. | 軽い昼食をとりました。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| She scorned the boy. | 彼女はその少年を軽蔑した。 | |
| I have a slight headache now. | 私は今軽い頭痛がする。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |