Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I saw a stranger steal into his house.
私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.