I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version