Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
I saw a stranger steal into his house.
私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version