Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version