If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon