"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon