When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.