When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class