The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.