He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.