When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon