When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.