The policeman caught the fleeing thief by the arm.
警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
If you drive carelessly, you will miss your turn.
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
A boy made off with some money.
少年がいくらかお金を持って逃走した。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
The thief ran away.
泥棒が逃げた。
Now that I notice it, I have nowhere to run.
気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
I can't run away from the fascination of music.
私は音楽の魅力から逃れることはできない。
He fled lest he should be arrested.
つかまるといけないと思って逃げた。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
No sooner had he seen me than he began to run away.
私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
The moment he caught sight of me, he ran away.
彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
The thief ran away when she saw the policeman.
泥棒は警官を見ると逃げ出した。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It's very easy to miss this kind of mistake.
このようなミスは見逃しやすい。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
The boy ran away.
その少年は逃げて行った。
The thieves tied him up and escaped through the window.
盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。
He relies upon drink to escape from his worries.
彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.
何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
He did not look over a few typographical errors.
彼は2、3の誤植も見逃さなかった。
She managed to run away under cover of darkness.
彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。
I hankered to get out of the city for a weekend.
週末には町から逃れたいとしきりに思った。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
A large animal fled from the zoo.
ある大型動物がその動物園から逃げ出した。
I had no chance to escape.
逃げるすきがなかった。
At the age of seventeen, he fled his native village.
彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
He absconded with the money.
彼はその金を持ち逃げした。
Why did you run away?
どうして逃げたの。
The savage robbed me of my precious jewels and ran away.
野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
The alternative possibilities were resistance and flight.
できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
The police are certain to get him in the end wherever he may go.
警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。
Sensing danger, he ran away.
危険を察知して彼は逃げた。
They fled the town after the earthquake.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The man left the restaurant without paying his bill.
男はレストランで食い逃げした。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
I caught sight of the boy escaping from the classroom.
僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
Did you see anyone run away?
誰かが逃げるのを見ましたか。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.