UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '逃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man got away from the city.その男は町から逃げ出した。
As he couldn't endure, he took to his heels.彼は我慢できなかったので逃げた。
It's just too good to pass up.これは絶対見逃せないよ。
We tied him up so that he wouldn't be able to escape.逃げられないように彼をきつくしばった。
He disappeared in an instant.あっという間に逃げてしまった。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Tom missed the last train.トムは終電を逃した。
Their flight was discovered yesterday.彼らの逃走は昨日わかった。
He ran away for his life.彼は命からがら逃げた。
The thief took flight when the policeman saw him.泥棒は警官が見た時に逃げた。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
He took to his heels when he saw a policeman.彼は警察官を見たとき、逃げ出した。
The thieves ran away after it got dark.泥棒は暗くなってから逃げた。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat.彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。
Along with his children he fled the country.子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
He fled lest he should be arrested.つかまるといけないと思って逃げた。
His anger was so great that I ran away.彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
You had better get away from here at once.君はここからすぐに逃げたほうがよい。
Mistakes like these are easily overlooked.この種の間違いは見逃しやすい。
I saw him run away.わたしは彼が逃げていくのを観た。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
They gave him a chance to escape.彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
He ran away at the sight of the policeman.彼は警官の姿を見ると逃げた。
The moment he saw me, he grew pale and ran away.彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。
Yielding is sometimes the best way of succeeding.逃げるが勝ち。
He tried to put me off with more promises.彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
They went to Edinburgh to escape from the summer heat.夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。
He ran away in the direction of the wood.彼は森のほうへ逃走した。
The man ran away.その男は逃げていった。
Some boy is running away.誰か男の子が走って逃げている。
The thief made off with the woman's handbag.泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。
He made for the door and tried to escape.彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
The thief outwitted the police and got away with his loot.泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
Down came the ceiling and the dog went away.天井が落ちてきていぬが逃げていった。
The moment he saw us, he ran away.彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Let me off the hook this time, please.今回は見逃してください。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
He was so frightened that he ran for his life.非常に怖くなって彼は必死に逃げた。
She ran away with the eggs.彼女は卵を持ち逃げした。
They escaped from prison.彼らは刑務所から逃げ出した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She ran for her life to get away from the killer.彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。
Hardly had he seen me when he ran away.彼は私を見るとすぐ逃げた。
They had a narrow escape under cover of darkness.彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
As soon as he saw the policeman, he ran away.警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
This time I'll let it slide.今回は見逃してあげますよ。
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels.泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。
He admitted his eagerness to escape from here.彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
He did not look over a few typographical errors.彼は2、3の誤植も見逃さなかった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I was arrested for aiding in his escape.私は彼の逃亡助けたので逮捕された。
Nobody knows where he has escaped to.彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
Why did he run away?なぜ彼は逃げたのですか。
Listen carefully, or you'll miss what he says.よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
They sought to punish him for his crime but he escaped.彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。
A boy made off with some money.少年がいくらかお金を持って逃走した。
He showed his heels to us.彼は我々からすたこら逃げた。
He was desperate to escape.彼は逃げようと必死だった。
He bolted away with all money.彼はお金を全部もって逃げた。
He ran away at the sight of me.彼は私を見ると逃げた。
The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away.犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。
The moment he saw me he ran away.彼は私を見るやいなや逃げた。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
I want to get away from the rat race.気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
It seems that there was no way out of difficulty.困難から逃れる方法はないように思われた。
I can't run away from the fascination of music.私は音楽の魅力から逃れることはできない。
He disappeared in an instant.彼はあっという間に逃げてしまった。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
The thief ran away and the policeman ran after him.泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Don't let this chance slip by.この好機を逃すな。
The instant he saw the policeman, he ran away.その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。
The thief ran away when he saw a policeman.警官を見るとその泥棒は逃げ出した。
You can't miss it.見逃すことはありませんよ。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
He turned his tail and ran.彼は尻尾を巻いて逃げた。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
As soon as the door opened, they ran away.ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
She fled for fear of being caught.彼女はつかまるといけないので逃げた。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
This kind of mistake is easy to overlook.この種の間違いは見逃しやすい。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
Nobody knows where he has escaped to.彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License