Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
He escaped under cover of the darkness.
彼は闇に紛れて逃げ出した。
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.
四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
Nobody knows where he has escaped to.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
The policeman caught the fleeing thief by the arm.
警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
It is no use trying to escape.
逃げようとしても無駄だ。
When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Did you see anyone run away?
誰かが逃げるのを見ましたか。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
The man left the restaurant without paying his bill.
男はレストランで食い逃げした。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Don't let such a good opportunity go by.
こんな好機は逃すなよ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
In case of fire, I would grab my flute and escape.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
I missed it inadvertently.
うかつにもそれを見逃してしまった。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
They fled the town after the earthquake.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The man ran away.
その男は逃げていった。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
The thief ran away.
その泥棒は逃げた。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.
私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
She ran for her life to get away from the killer.
彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。
No sooner had he seen me than he began to run away.
私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。
I missed seeing the film.
私はその映画を見逃してしまった。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
Strike while the iron is hot.
好機を逃がすな。
The thief fled without leaving any traces.
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
If you don't hurry, you'll miss the last train.
急がないと終電逃すよ。
Make hay while the sun shines.
好機を逃すな。
He fled lest he should be arrested.
つかまるといけないと思って逃げた。
You mustn't miss seeing this wonderful film.
こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。
I will not let her escape this time.
今度こそは彼女を逃がさないぞ。
They falsified the account balances to evade the tax.
彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。
You must not miss seeing this wonderful film.
こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
The thief ran away in the direction of the station.
泥棒は駅のほうへ逃げて行った。
He was so frightened that he ran for his life.
非常に怖くなって彼は必死に逃げた。
Mistakes like these are easily overlooked.
このようなミスは見逃しやすい。
Don't you go away.
逃げるな。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。
The boy attempted an escape, but failed.
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
Why did you run away?
どうして逃げたの。
Don't let opportunities pass by.
チャンスを逃すな。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
Those cowards ran away soon.
それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。
The thieves made off with the jewels.
泥棒は宝石を盗んで逃げた。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.
注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
She wanted to get away from everyday life.
彼女は日常生活から逃げ出したかった。
He escaped being run over by a hair's breadth.
彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.