Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. | ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |