Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |