Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |