Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |