Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
The thief made off with the woman's handbag.
泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。
It's very easy to miss this kind of mistake.
このようなミスは見逃しやすい。
This is too good a chance to lose.
これは逃すのはもったいないチャンスだ。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
She ran away with the eggs.
彼女は卵を持ち逃げした。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Fox missed a chance to be a movie star.
フォックスは、映画スターになる機会を逃した。
At the sight of the policemen the thieves ran away.
警官を見て泥棒たちは逃げた。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
I tried to stop him but he made off in a hurry.
私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
It is no use trying to escape.
逃げようとしたってだめだ。
He ran away at the sight of me.
彼は私を見ると逃げた。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Yielding is sometimes the best way of succeeding.
逃げるが勝ち。
He took to drinking after his wife left him.
妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
The thief fled without leaving any traces.
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
You mustn't miss seeing this wonderful film.
こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
We can never get rid of the past.
私達は過去から逃れることはできない。
The man left the restaurant without paying his bill.
男はレストランで食い逃げした。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
They falsified the account balances to evade the tax.
彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。
The police are certain to get him in the end wherever he may go.
警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
The boy set a bird free.
少年は、鳥を逃がしてやった。
It's just too good to pass up.
これは絶対見逃せないよ。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
The guy jumped his bill at the restaurant.
男はレストランで食い逃げした。
He ran away with the money.
彼はその金を持ち逃げした。
Don't you go away.
おい、おまえ、逃げるな。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
The savage robbed me of my precious jewels and ran away.
野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。
I missed it inadvertently.
うかつにもそれを見逃してしまった。
She fled for fear of being caught.
彼女はつかまるといけないので逃げた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
All the boys ran away.
すべての少年たちは逃げた。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げた。
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。
The moment he saw me, he grew pale and ran away.
彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。
No sooner had he seen me than he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げ去った。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The thief got away with the money.
泥棒はそのお金をもって逃げた。
Run and hide in the mountains.
はやく、逃げて山中に隠れて。
None can get away from death.
誰も死から逃れることはできない。
The thief ran away at the sight of a policeman.
その泥棒は警官を見て逃げ出した。
If you don't hurry, you'll miss the last train.
急がないと終電逃すよ。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
As he couldn't endure, he took to his heels.
彼は我慢できなかったので逃げた。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.