Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strike while the iron is hot. 好機を逃がすな。 Don't let such a good opportunity go by. こんな好機は逃すなよ。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 A convict has escaped from prison. 囚人が牢獄から逃げた。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 I ran away in a hurry. 私はあわてて逃げた。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 He ran away with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 By good fortune, they escaped. 運よく彼らは逃れることができた。 The man got away from the city. その男は町から逃げ出した。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 I felt like running away. 私は逃げ出したい気持ちだった。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 Unfortunately, I missed seeing the movie. あいにくその映画を見逃してしまった。 His attempt to escape was successful. 彼の逃亡の試みはうまくいった。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 The boy set a bird free. 少年は、鳥を逃がしてやった。 While she was out, the thief got away with her jewels. 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 In case of fire, I would grab my flute and escape. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 The dog frightened the children away. 犬が怖くて子供たちは逃げた。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 The girl released the birds from the cage. その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 You can't miss it. 見逃すことはありませんよ。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 It is no use trying to escape. 逃げようとしても無駄だ。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 It is no use trying to escape. 逃げようとしたってだめだ。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 Flee never so fast you cannot flee your fortune. どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 He ran away with the diamond. 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 They had a narrow escape under cover of darkness. 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 A deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 No sooner had he seen me than he began to run away. 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 The alternative possibilities were resistance and flight. できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 I caught sight of the boy escaping from the classroom. 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 The thief got away with the money. その泥棒は金を持って逃げた。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 He managed to escape. 彼はどうにか逃げる事が出来た。 She ran for her life to get away from the killer. 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 He cried out and ran away. 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 They're just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 We tied him up so that he wouldn't be able to escape. 逃げられないように彼をきつくしばった。 The man ran away. その男は逃げていった。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 I tried to stop him but he made off in a hurry. 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 They fled in all directions. 彼らは四方八方に逃げた。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 If a fire should break out, I would make off with my flute. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 Life lies a slow suicide. 人生は自殺への逃避行。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 When he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見ると逃げ出した。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 I had no chance to escape. 逃げるすきがなかった。 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 A boy ran off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃げた。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 Mistakes like these are easily overlooked. この種の間違いは見逃しやすい。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 My monkey ran away! 僕の猿が逃げちゃった! Their flight was discovered yesterday. 彼らの逃走は昨日わかった。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 The thief ran away when he saw a policeman. 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance. 彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。 She took advantage of his confusion to escape. 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 We're getting out of here in a moment. もうすぐここから逃げ出すのだ。 Down came the ceiling and the dog went away. 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 It's just too good to pass up. これは絶対見逃せないよ。 The moment he saw me he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げた。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。