How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
He showed his heels to us.
彼は我々からすたこら逃げた。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
Go away before they see you here.
奴らに見つかる前に逃げろ。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
Strike while the iron is hot.
好機を逃がすな。
Down came the ceiling and the dog went away.
天井が落ちてきていぬが逃げていった。
Make hay while the sun shines.
チャンスを逃すな。
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.
四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You should not miss the opportunity to see it.
あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
He ran away with the diamond.
彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。
I saw him run away.
わたしは彼が逃げていくのを観た。
She managed to run away under cover of darkness.
彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
A convict has escaped from prison.
囚人が牢獄から逃げた。
The police caught sight of the criminal running away.
その警官は犯人が逃げるのを見つけた。
They went to Edinburgh to escape from the summer heat.
夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。
Why did he run away?
なぜ彼は逃げたのですか。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The thief ran away in the direction of the station.
泥棒は駅のほうへ逃げて行った。
Along with his children he fled the country.
子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。
It's very easy to miss this kind of mistake.
このようなミスは見逃しやすい。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.
注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels.
泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
I ran for my life.
私は必死になって逃げた。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The thief ran away.
その泥棒は逃げた。
He ran away in the direction of the wood.
彼は森のほうへ逃走した。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away.
彼は警察官を見るや否や逃げて行った。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
You had better avail yourself of this opportunity.
このチャンスを逃す手はないよ。
The thief ran away.
どろぼうは逃げた。
I will not let her escape this time.
今度こそは彼女を逃がさないぞ。
The man got away from the city.
その男は町から逃亡した。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Tom escaped from the danger.
トムは危険から逃れた。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げた。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
They fled the town after the earthquake.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。
He made an excuse just to suit the occasion.
彼はその場逃れの言い訳をした。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
The thief ran away when she saw the policeman.
泥棒は警官を見ると逃げ出した。
Now that I notice it, I have nowhere to run.
気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
He got away with her watch.
彼は彼女の時計を持ち逃げした。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
The thief ran away.
泥棒が逃げた。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Don't let opportunities pass by.
チャンスを逃すな。
Nobody can escape death.
誰もが死を逃れる事ができない。
The girl released the birds from the cage.
その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。
The thief made off with the woman's handbag.
泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
He ran away as soon as possible.
彼はできるだけ、彼は早く逃げた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.