Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |