Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance. | 彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. | ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |