Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |