Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |