She spoke slowly in case the students should miss her words.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
I ran for my life.
私は必死になって逃げた。
Damn it! He's escaped me again.
チクショウ! また彼に逃げられた。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
Nobody knows where he has escaped to.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
The alternative possibilities were resistance and flight.
できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。
Fox missed a chance to be a movie star.
フォックスは、映画スターになる機会を逃した。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
I was arrested for aiding in his escape.
私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
He ran like a scared rabbit.
彼は脱兎のごとく逃げた。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
Down came the ceiling and the dog went away.
天井が落ちてきていぬが逃げていった。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
He had a narrow escape from being hit by the truck.
彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。
I will not let her escape this time.
今度こそは彼女を逃がさないぞ。
He absconded with the money.
彼はその金を持ち逃げした。
Don't let this chance slip by.
この好機を逃すな。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
The thieves made off in a waiting car.
盗賊達は待っていた車で逃亡した。
Tom ran for his life.
トムは必死に逃げた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
By good fortune, they escaped.
運よく彼らは逃れることができた。
Why did you run away?
どうして逃げたの。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
A convict has escaped from prison.
囚人が牢獄から逃げた。
Why did he run away?
なぜ彼は逃げたのですか。
He had no choice but to run away.
彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
They attempted to escape.
彼らは逃亡を企てた。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
At the sight of the dog, the cat ran off.
犬を見ると猫は逃げ出した。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
Make sure that the dog does not escape.
その犬が逃げないようにしなさい。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I have no idea how he escaped.
彼がどうやって逃げたか全くわからない。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
Sensing danger, he ran away.
危険を察知して彼は逃げた。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
The child flew for his life.
その子は命からがら逃げた。
I tried to stop him but he made off in a hurry.
私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。
The thief fled without leaving any traces.
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
The moment he caught sight of me, he ran away.
彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.
ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
She ran away with the eggs.
彼女は卵を持ち逃げした。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.