He failed to escape from the fire and burned to death.
彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。
The thief ran away at the sight of a policeman.
泥棒は警官を見て逃げ去った。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The moment he saw me, he grew pale and ran away.
彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。
At the sight of the dog, the cat ran off.
犬を見ると猫は逃げ出した。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
You had better get away from here at once.
君はここからすぐに逃げたほうがよい。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
You mustn't miss such a good opportunity.
こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。
I caught sight of him escaping from that shop.
僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。
He ran for his life.
彼は必死に逃げた。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
The boy ran away without looking back.
少年は後も見ないで逃げた。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
They escaped when the door was opened.
扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。
The thieves made off with the jewels.
泥棒は宝石を盗んで逃げた。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
We're getting out of here. The cops are coming.
逃げよう。サツが来てる。
It's just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
They fled the town after the earthquake.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
She fled for fear of being caught.
彼女はつかまるといけないので逃げた。
He attempted to escape.
彼は逃亡を図った。
Make hay while the sun shines.
好機を逃すな。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
I ran away from the training camp.
私は合宿所から逃げ出した。
The dog frightened the children away.
犬が怖くて子供たちは逃げた。
She spoke slowly in case the students should miss her words.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
I have no idea how he escaped.
彼がどうやって逃げたか全くわからない。
She started screaming, and I ran away.
彼女は叫び出して、私は逃げだしました。
I missed a golden opportunity.
絶好の機会を逃した。
We must devise some means of escape.
何か逃げる手だてを考えねばならない。
A big animal ran away from the zoo.
大きな動物が動物園から逃げた。
Those cowards ran away soon.
それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。
They gave him a chance to escape.
彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。
At the age of seventeen, he fled his native village.
彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
It's just too good to pass up.
これは絶対見逃せないよ。
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
Down came the ceiling and the dog went away.
天井が落ちてきていぬが逃げていった。
The guy jumped his bill at the restaurant.
男はレストランで食い逃げした。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
None can get away from death.
誰も死から逃れることはできない。
He ran away as soon as possible.
彼はできるだけ、彼は早く逃げた。
The thief ran away when he saw a policeman.
警官を見るとその泥棒は逃げ出した。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.