Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 Go straight and you will find it. You can not miss it. まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 He ran away as soon as possible. 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 The thief ran away at the sight of a policeman. その泥棒は警官を見て逃げ出した。 The checked player must find a way for the king to escape and block the check. 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 You can't miss it. 見逃すことはありませんよ。 They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 Don't let this chance slip by. この好機を逃すな。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 The police are in pursuit of the runaway. 警察は、逃亡者を追跡している。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 Fortunately, they escaped the danger. 幸いにも彼らは危険から逃れた。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 The thief ran away when he saw a policeman. 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 He attempted to escape. 彼は逃亡を図った。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 He missed the last train. 彼は終電を逃した。 Their flight was discovered yesterday. 彼らの逃走は昨日わかった。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 The man left the restaurant without paying. 男はレストランで食い逃げした。 The girl let the bird loose. 少女は鳥を逃がしてやった。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 Make sure that the dog does not escape. その犬が逃げないようにしなさい。 The policeman caught the fleeing thief by the arm. 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 Why did he run away? なぜ彼は逃げたのですか。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 The thief ran away and the policeman ran after him. 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 I tried to stop her but she made off in a hurry. 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 Fox missed a chance to be a movie star. フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 He ran away for his life. 彼は命からがら逃げた。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 While she was out the thief got away with her jewels. 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 He ran at the sight of the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 By good fortune, they escaped. 運よく彼らは逃れることができた。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 One of the boys suddenly ran away. 少年たちの1人が急に逃げ出した。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 Sensing danger, he ran away. 危険を察知して彼は逃げた。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 The thief ran away. どろぼうは逃げた。 The dog frightened the children away. 犬が怖くて子供たちは逃げた。 No sooner had he seen me than he ran away. 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 They went to Edinburgh to escape from the summer heat. 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 Why did you run away? どうして逃げたの。 A loophole in the law allowed him to escape prosecution. 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. そんな逃げ腰では戦いはできないね。 Seeing a policeman, he ran away. 警官を見て逃げ出した。 It is no use trying to escape. 逃げようとしたってだめだ。 A large animal fled from the zoo. ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 He escaped being run over by a hair's breadth. 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 Some boy is running away. 誰か男の子が走って逃げている。 I was arrested for aiding in his escape. 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 You had better get away from here at once. 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 Run and hide in the mountains. はやく、逃げて山中に隠れて。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 Those cowards ran away soon. それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 The boy ran away without looking back. 少年は後も見ないで逃げた。 The girl released the birds from the cage. その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 They run like pigs from a gun. 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 He took to drinking after his wife left him. 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 Along with his children he fled the country. 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 It is no use trying to escape. 逃げようとしても無駄だ。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 He ran away in the direction of the wood. 彼は森のほうへ逃走した。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 She wanted to get away from everyday life. 彼女は日常生活から逃げ出したかった。