Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |