The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '逃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let the bird fly away.
鳥を逃がしてやってください。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
I will not let her escape this time.
今度こそは彼女を逃がさないぞ。
He attempted to escape.
彼は逃亡を図った。
I tried to stop her but she made off in a hurry.
私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
I missed a golden opportunity.
絶好の機会を逃した。
The man got away from the city.
その男は町から逃亡した。
I ran for my life.
私は必死になって逃げた。
Run and hide in the mountains.
はやく、逃げて山中に隠れて。
The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.
ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
I missed seeing the film.
私はその映画を見逃してしまった。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
He absconded with the money.
彼はその金を持ち逃げした。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.
注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
It's just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
She took advantage of his confusion to escape.
彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.
四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
He disappeared in an instant.
彼はあっという間に逃げてしまった。
They fled the town after the earthquake.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。
The police caught sight of the criminal running away.
その警官は犯人が逃げるのを見つけた。
The thief ran away.
泥棒が逃げた。
The thief ran away at the sight of a detective.
その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。
We had a narrow escape.
私達はかろうじて逃れた。
Tom missed the opportunity for a promotion.
トムは昇進の機会を逃した。
I ran for my life.
私は命からがら逃げた。
You can't escape from reality.
現実から逃げることはできない。
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
Don't you go away.
おい、おまえ、逃げるな。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐ逃げた。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
Why did you run away?
どうして逃げたの。
You can't miss it.
見逃すことはありませんよ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away.
彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。
They escaped from prison.
彼らは刑務所から逃げ出した。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
I saw him run away.
わたしは彼が逃げていくのを観た。
A convict has escaped from prison.
囚人が牢獄から逃げた。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
The thief ran away at the sight of a policeman.
その泥棒は警官を見て逃げ出した。
The man left the restaurant without paying.
男はレストランで食い逃げした。
The girl released the birds from the cage.
その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。
He lied his way out of it.
彼はうそを言ってうまく逃げた。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
You had better avail yourself of this opportunity.
このチャンスを逃す手はないよ。
It is no use trying to escape.
逃げようとしたってだめだ。
Some boy is running away.
誰か男の子が走って逃げている。
I tried to escape.
私は逃げようとした。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
He felt that this was too good a chance to miss.
これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。
A boy made off with some money.
少年がいくらかお金を持って逃走した。
Mummy and I moved into the hall.
ママと私はホールに逃げたのよ。
We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
逃げられないように彼をきつくしばった。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
She managed to run away under cover of darkness.
彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。
At the sight of the policemen the thieves ran away.
警官を見て泥棒たちは逃げた。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
Yielding is sometimes the best way of succeeding.
逃げるが勝ち。
I'll overlook your conduct this time.
今度だけはお前の行いを見逃そう。
She ran for her life to get away from the killer.
彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。
She fled for fear of being caught.
彼女はつかまるといけないので逃げた。
He ran away when he saw me.
彼は私を見ると逃げた。
The thief ran away in the direction of the station.
泥棒は駅のほうへ逃げて行った。
The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away.
犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。
She spoke slowly in case the students should miss her words.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Sensing danger, he ran away.
危険を察知して彼は逃げた。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
You must not miss seeing this wonderful film.
こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
Listen carefully, or you'll miss what he says.
よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.