Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
I had no chance to escape.
逃げるすきがなかった。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
She fled for fear of being caught.
彼女はつかまるといけないので逃げた。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐ逃げた。
He failed to escape from the fire and burned to death.
彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げていった。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
The thief made off with the woman's handbag.
泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。
You mustn't miss such a good opportunity.
こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
They sought to punish him for his crime but he escaped.
彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。
I missed seeing the film.
私はその映画を見逃してしまった。
He attempted to escape.
彼は逃亡を図った。
The instant he saw the policeman, he ran away.
警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
He ran away lest he should be seen.
彼は見みられないように逃げた。
The dog frightened the children away.
犬が怖くて子供たちは逃げた。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He lied his way out of it.
彼はうそを言ってうまく逃げた。
He was desperate to escape.
彼は逃げようと必死だった。
A boy made off with some money.
少年がいくらかお金を持って逃走した。
Why did you run away?
どうして逃げたの。
He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance.
彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。
He showed his heels to us.
彼は我々からすたこら逃げた。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
He ran away with the diamond.
彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
The boy set a bird free.
少年は、鳥を逃がしてやった。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
Down it came and away went the day.
それが落ちてきて犬が逃げて行った。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
I saw him running away.
私は彼が逃げるのを見た。
You had better get away from here at once.
君はここからすぐに逃げたほうがよい。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
They fled the town after the earthquake.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。
A boy ran off with some money.
少年がいくらかお金を持って逃げた。
Don't you go away.
逃げるな。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。
I caught sight of him escaping from that shop.
僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
We had a narrow escape.
私達はかろうじて逃れた。
I tried to escape.
私は逃げようとした。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.