Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |