Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 They falsified the account balances to evade the tax. 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 We must devise some means of escape. 何か逃げる手だてを考えねばならない。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 As he couldn't endure, he took to his heels. 彼は我慢できなかったので逃げた。 The thief made off with the woman's handbag. 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 None can get away from death. 誰も死から逃れることはできない。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 I had no chance to escape. 逃げるすきがなかった。 I have no idea how he escaped. 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 He got away disguised as a policeman. 彼は警官に変装して逃げた。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 If a fire should break out, I would make off with my flute. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 One of the boys suddenly ran away. 少年たちの1人が急に逃げ出した。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 He ran away when he saw me. 彼は私を見ると逃げた。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 Go straight and you will find it. You can not miss it. まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 The girl released the birds from the cage. その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 My monkey ran away! 僕の猿が逃げちゃった! He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 Fire! Run! 火事だ!逃げろ! I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 It is no use trying to escape. 逃げようとしたってだめだ。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 He was desperate to escape. 彼は逃げようと必死だった。 We had a narrow escape from the explosion. 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 He ran away with the diamond. 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 They fled in all possible directions. 彼らは四方へ逃げた。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 The thief ran away at the sight of a detective. その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 She ran away with the eggs. 彼女は卵を持ち逃げした。 Why did you run away? どうして逃げたの。 He showed his heels to us. 彼は我々からすたこら逃げた。 I was arrested for aiding in his escape. 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 The thief ran away and the policeman ran after him. 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 They fled in all directions. 彼らは四方八方に逃げた。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 His attempt to escape was successful. 彼の逃亡の試みはうまくいった。 No sooner had he seen me than he ran away. 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 When we saw the animal so near us, we ran away in terror. その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 He failed to escape from the fire and burned to death. 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 Yielding is sometimes the best way of succeeding. 逃げるが勝ち。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 No sooner had he seen me than he began to run away. 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 Along with his children he fled the country. 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 I will not let her escape this time. 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 The alternative possibilities were resistance and flight. できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 I tried to stop her but she made off in a hurry. 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 The man got away from the city. その男は町から逃亡した。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 The deer darted off in alarm. 鹿は驚いて急いで逃げていった。 We're getting out of here. The cops are coming. 逃げよう。サツが来てる。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 The man ran away. その男は逃げていった。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Sensing danger, he ran away. 危険を察知して彼は逃げた。 They fled the town after the earthquake. 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 The boy set a bird free. 少年は、鳥を逃がしてやった。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。