In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
You had better get away from here at once.
君はここからすぐに逃げたほうがよい。
Down came the ceiling and the dog went away.
天井が落ちてきていぬが逃げていった。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
Why did you try to run away?
君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
Run and hide in the mountains.
はやく、逃げて山中に隠れて。
When he saw the police officer, he ran away.
警官を見ると、彼は逃げた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
I had no chance to escape.
逃げるすきがなかった。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
I missed it inadvertently.
うかつにもそれを見逃してしまった。
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.
着の身着のままで火事から逃げた。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
Nobody can escape death.
誰もが死を逃れる事ができない。
She took advantage of his confusion to escape.
彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
I wanna run away I don't know how to set me free to live.
どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。
He disappeared in an instant.
彼はあっという間に逃げてしまった。
The guy jumped his bill at the restaurant.
男はレストランで食い逃げした。
You should not miss the opportunity to see it.
あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。
The police caught sight of the criminal running away.
その警官は犯人が逃げるのを見つけた。
They sought to punish him for his crime but he escaped.
彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
A convict has escaped from prison.
囚人が牢獄から逃げた。
At the sight of the policemen the thieves ran away.
警官を見て泥棒たちは逃げた。
The boy attempted an escape, but failed.
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
It's just too good to pass up.
これは絶対見逃せないよ。
I ran away in a hurry.
私はあわてて逃げた。
If you drive carelessly, you will miss your turn.
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
The moment he saw me he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げた。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
The thief got away with the money.
泥棒はそのお金をもって逃げた。
Seeing a policeman, he ran away.
警官を見て逃げ出した。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡助けたので逮捕された。
We must devise some means of escape.
何か逃げる手だてを考えねばならない。
The thieves ran away after it got dark.
泥棒は暗くなってから逃げた。
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
Nobody knows where he has escaped to.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
Let the bird fly away.
鳥を逃がしてやってください。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
Damn it! He's escaped me again.
チクショウ! また彼に逃げられた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
The girl released the birds from the cage.
その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。
I ran away from the training camp.
私は合宿所から逃げ出した。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
I caught sight of the boy escaping from the classroom.
僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
Did you see anyone run away?
誰かが逃げるのを見ましたか。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.