UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '逃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This time I'll let it slide.今回は見逃してあげますよ。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
Along with his children he fled the country.子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。
The moment he saw me he ran away.彼は私を見るやいなや逃げた。
The moment he caught sight of me, he ran away.彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。
He relies upon drink to escape from his worries.彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
Go away before they see you here.奴らに見つかる前に逃げろ。
His anger was so great that I ran away.彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
Don't let this chance slip by.この好機を逃すな。
Mistakes like these are easily overlooked.この種の間違いは見逃しやすい。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
I was arrested for aiding in his escape.私は彼の逃亡助けたので逮捕された。
They went to Edinburgh to escape from the summer heat.夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。
I want to get away from the rat race.気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
Tom missed the last train.トムは終電を逃した。
I need to escape from this decree.この定めから逃れないといけない。
The deer darted off in alarm.鹿は驚いて急いで逃げていった。
A big animal ran away from the zoo.大きな動物が動物園から逃げた。
I will not let her escape this time.今度こそは彼女を逃がさないぞ。
The guy jumped his bill at the restaurant.男はレストランで食い逃げした。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
I missed seeing the film.私はその映画を見逃してしまった。
Mistakes like these are easily overlooked.このようなミスは見逃しやすい。
A large animal fled from the zoo.ある大型動物がその動物園から逃げ出した。
You must not get away from reality.現実から逃げてはいけないよ。
He was desperate to escape.彼は逃げようと必死だった。
I tried to stop him but he made off in a hurry.私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Hardly had he seen me when he ran away.彼は私を見るとすぐに逃げた。
All the boys ran away.すべての少年たちは逃げた。
The thief outwitted the police and got away with his loot.泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
They fled in all possible directions.彼らは四方へ逃げた。
When he saw me, he ran away.私の姿を見ると彼は逃げた。
How he escaped still puzzles us.彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。
Don't let opportunities pass by.チャンスを逃すな。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away.彼は警察官を見るや否や逃げて行った。
How can you believe that she made away with the papers?どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
They sought to punish him for his crime but he escaped.彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。
She took advantage of his confusion to escape.彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。
Hardly had he seen me when he ran away.彼は私を見るとすぐ逃げた。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Listen carefully, or you'll miss what he says.よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
There's no escape for her.彼女に逃げ道はない。
Seeing a policeman, he ran away.警官を見て逃げ出した。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
The thief made off with the woman's handbag.泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
Their flight was discovered yesterday.彼らの逃走は昨日わかった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Let me off the hook this time, please.今回は見逃してください。
Get out the way ... they'll escape!のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。
The boy ran away when he saw me.少年は私を見ると逃げた。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
I ran for my life.私は命からがら逃げた。
When he saw the policeman, he ran away.彼は警官を見ると逃げ出した。
The man left the restaurant without paying.男はレストランで食い逃げした。
They look just like rats leaving a sinking ship.まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
It's just too good to pass up.これは絶対見逃せないよ。
The man got away from the city.その男は町から逃げ出した。
Mummy and I moved into the hall.ママと私はホールに逃げたのよ。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
The police are certain to get him in the end wherever he may go.警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。
Why did you run away?どうして逃げたの。
Don't you go away.おい、おまえ、逃げるな。
The thief ran away and the policeman ran after him.泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
Down came the ceiling and the dog went away.天井が落ちてきていぬが逃げていった。
The deer ran for its life.鹿は命懸けで逃げた。
I won't let you escape.逃すわけない。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
You had better get away from here at once.君はここからすぐに逃げたほうがよい。
Run and hide in the mountains.はやく、逃げて山中に隠れて。
He had no other resource but to run away.彼は逃げる以外手だてがなかった。
I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。
He ran away in the direction of the wood.彼は森のほうへ逃走した。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
I missed a golden opportunity.絶好の機会を逃した。
The moment he saw us, he ran away.彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。
Damn it! He's escaped me again.チクショウ! また彼に逃げられた。
With a scream the spectators scattered.観客は金切り声を上げて逃げ去った。
Fire! Run!火事だ!逃げろ!
The girl released the birds from the cage.その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。
I was arrested for aiding in his escape.私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。
He attempted to escape.彼は逃亡を図った。
You mustn't miss such a good opportunity.こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。
Tom missed the opportunity for a promotion.トムは昇進の機会を逃した。
You can't miss it.見逃すことはありませんよ。
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
Fortunately, they escaped the danger.幸いにも彼らは危険から逃れた。
He tried to put me off with more promises.彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Don't try to pass the buck.責任逃れをするな。
I caught sight of the boy escaping from the classroom.僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。
As soon as he saw me, he ran away.彼は私を見るとすぐに逃げていった。
He gave an account of how he had escaped.彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
The man left the restaurant without paying his bill.男はレストランで食い逃げした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License