"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
He was so frightened that he ran for his life.
非常に怖くなって彼は必死に逃げた。
The boy attempted an escape, but failed.
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
It's very easy to miss this kind of mistake.
このようなミスは見逃しやすい。
God knows where he fled.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
Fire! Run!
火事だ!逃げろ!
Tom missed the opportunity for a promotion.
トムは昇進の機会を逃した。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
If you don't hurry, you'll miss the last train.
急がないと終電逃すよ。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
He ran away at the sight of a police patrol.
パトカーを見て彼は逃げた。
A large animal fled from the zoo.
ある大型動物がその動物園から逃げ出した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
As soon as the door opened, they ran away.
ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。
He tried to argue the matter away.
彼はその問題をうまく言い逃れようとした。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
He managed to escape.
彼は何とかうまく逃げた。
The moment he saw us, he ran away.
彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.