The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
On my way home from school I met her.
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
Life lies in front of you.
君には前途がある。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
途中で止めたら後悔するぜ。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
He is homeward bound.
彼は帰国の途についている。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
I met Tom on the way.
私は途中でトムに会った。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
A great future is reserved for him.
彼の前途は洋々たるものだ。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
The dog jumped at the girl on her way to school.
犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
I still don't wish to see the Styx.
僕はまだ三途の川を見たくはない。
Not knowing what to do, I was at a loss.
どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.