Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| The plane didn't stop at New York. | 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |