Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| On my way upstairs I thought of the famous pianist. | 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |