The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
I couldn't sit through it.
途中で出てきてしまった。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.
毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
I saw a white bird on my way home.
私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
I met him on my way to school.
私は学校へいく途中彼に会った。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I had my purse stolen somewhere on my way home.
私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.
駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
We went halfway up the mountain.
私たちは山の中途まで登った。
So I will see him running on the way to school today.
だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
Life lies in front of you.
君には前途がある。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.