Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Advanced countries must give aid to developing countries. 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 He was robbed when coming home late at night. 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 A great future lies before her. 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 A great future is reserved for him. 彼の前途は洋々たるものだ。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 Ken met her on his way home. ケンは家に帰る途中彼女に会った。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 I'm headed for my sister's wedding. 姉の結婚式に行く途中なの。 On my way upstairs I thought of the famous pianist. 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 I met him on my way home. 帰宅の途中で彼に会った。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 On my way home, I came across an old friend. 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 She got a flat tire on her way home. 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。 John met Mary on his way to school. 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 I was caught in a shower while I was jogging. ジョギングの途中でにわか雨になった。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 We met along the way. 我々は途中で会った。 I was caught in a shower on my way home from school. 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 The bus broke down on the way, so I ran to school. 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 On my way home, I met him. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 He was on the way to the airport to meet Mr West. 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 On her way home, Mary came across John. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Never do things by halves. 物事は中途半端にするな。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 I was at a loss what to do. 私は何をしたらよいか途方にくれた。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 His work finished, he left for home. 仕事が終わり、彼は帰途についた。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 Fortunately they had no storms on the way. 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 I had my purse stolen somewhere on my way home. 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 I went the whole way with my teacher. 私は途中ずっと先生といっしょだった。 Our car broke down on our way there. 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 Remember to post the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。