Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
While I was going to school, I was caught in a shower.
学校に行く途中、私はにわか雨にあった。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I was caught in a shower on my way home.
私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
She was robbed of her money on her way home.
彼女は帰宅の途中金を奪われた。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
I still don't wish to see the Styx.
僕はまだ三途の川を見たくはない。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
途中で止めたら後悔するぜ。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
I met Tom on the way.
私は途中でトムに会った。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.