Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 I met Tom on the way. 私は途中でトムに会った。 I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 The plane didn't stop at New York. 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 I lost my purse on my way to school. 学校に行く途中で財布を無くした。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 I met her along the way. 私は途中で彼女にあった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 Fortunately they had no storms on the way. 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 The poor boy was at a loss what to do. かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 I still don't wish to see the Styx. 僕はまだ三途の川を見たくはない。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 I don't like to leave things up in the air. 中途半端なことはしたくない。 We were caught in a shower on our way from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 Nancy did some shopping on the way. ナンシーは途中で買い物をした。 We went halfway up the mountain. 私たちは山の中途まで登った。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I'm headed for my sister's wedding. 姉の結婚式に行く途中なの。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 I met Tom on my way to school. 学校へ行く途中でトムに会った。 A great future is reserved for him. 彼の前途は洋々たるものだ。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. 途中で止めたら後悔するぜ。 Ken met her on his way home. ケンは家に帰る途中彼女に会った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 I couldn't sit through it. 途中で出てきてしまった。 I got caught in a storm on my way home. 私は家に帰る途中で嵐にあった。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 He turned back halfway. 彼は中途で引き返した。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 I lost sight of him on the way. 私は途中で彼とはぐれてしまった。 We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 The growth in population is very rapid in developing countries. 発展途上国の人口増加は急速だ。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 I met Tony on my way home from school. 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 We'll eat on the way. 食事はいく途中で食べよう。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 The car broke down on the way to the airport. 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 We were in the middle of lunch when he gave me a ring. 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。