Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| I still don't wish to see the Styx. | 僕はまだ三途の川を見たくはない。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |