Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 Remember to mail the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 On my way to the library I met my friend. 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 He turned back halfway. 彼は中途で引き返した。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 We were in the middle of lunch when he gave me a ring. 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 He was on the way to the airport to meet Mr West. 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 We met along the way. 我々は途中で会った。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! Please remember to mail this letter on your way to school. 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I met Tony on my way school this morning. 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! On my way home from school I met her. 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 It was raining all day long without intermission. 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 On my way upstairs I thought of the famous pianist. 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I met Tom on the way. 私は途中でトムに会った。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 The growth in population is very rapid in developing countries. 発展途上国の人口増加は急速だ。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 Don't leave things half finished. 物事は中途半端にするなかれ。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. 途中で止めたら後悔するぜ。 We went halfway up the mountain. 私たちは山の中途まで登った。 Nancy did some shopping on the way. ナンシーは途中で買い物をした。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 Hiroki was at a loss what to do. 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 We were caught in a shower on our way home from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。