The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
Our car broke down on our way there.
車はそこに行く途中で故障した。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
We met him on the way there.
私達はそこにいく途中で彼に会った。
This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
I met her on the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
I lost sight of him on the way.
私は途中で彼とはぐれてしまった。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
Bill is on his way to New York.
ビルはニューヨークへ行く途中だ。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
途中で止めたら後悔するぜ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
The future looked very gloomy.
前途は暗澹としていた。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
I met my teacher on the way.
途中で先生に出会った。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
Life lies in front of you.
君には前途がある。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
Rex was a monster of a dog.
レックスは途方も無く大きな犬だった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.