Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| Flights to the moon were once thought absurd. | 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |