The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅途中で事故にあった。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was on my way to school.
私は学校へ行く途中でした。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
We took a short rest on the way.
途中で少し休みました。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
Fortunately they had no storms on the way.
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
We were caught in a shower on our way home from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The dog jumped at the girl on her way to school.
犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
On her way home, Mary came across John.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
He saw the accident on the way to school.
彼は学校に行く途中でその事故を見た。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
I met her along the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
My motorcycle broke down on the way.
私のオートバイは途中で故障した。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Not knowing what to do, I was at a loss.
どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The car broke down on the way to the airport.
車が空港へ行く途中で動かなくなった。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
I met a dog on my way home.
家に帰る途中で犬に会った。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
John met Mary on his way to school.
ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.