UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Advanced countries must give aid to developing countries.先進国は発展途上国を援助しなければならない。
He met one of his old friends on his way back from the station.彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
Tom met Mary on his way to school.トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
It was raining all day long without intermission.雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
We met along the way.われわれは途中であった。
I came across a dog while returning home.帰宅途中に一匹の犬に出会った。
On my way to work, I ran into my uncle.仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
We came by several small villages on our way here.私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
I couldn't sit through it.途中で出てきてしまった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Remember to post the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
He broke off in the middle of his speech.彼は演説を途中で突然中止した。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
I lost sight of him on the way.私は途中で彼とはぐれてしまった。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Are you on your way to the station?あなたは駅に行く途中ですか。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
The future looked very gloomy.前途は暗澹としていた。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
Her car broke down on the way.彼女の自動車は途中で動かなくなった。
They must have had an accident.途中で何かあったに違いない。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Our car broke down on our way there.車はそこに行く途中で故障した。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I met him on my way to school.私は学校へいく途中彼に会った。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
He may have met with an accident on his way.彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
I went the whole way with my teacher.私は途中ずっと先生といっしょだった。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
He was robbed when coming home late at night.彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
That child may have been kidnapped on his way home.その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
The traffic was interrupted by the heavy snow.大雪で交通が途絶えた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
We ran out of gas on our way there.私達は途中でガソリンが切れてしまった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Bill is on his way to New York.ビルはニューヨークへ行く途中だ。
I must have lost my key along the way.道の途中で鍵を落としたに違いない。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I met him on my way home.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
There was a momentary pause in the talk.話がちょっと途切れた。
There was not a ray of hope before him.彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
Nancy did some shopping on the way.ナンシーは途中で買い物をした。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
I got caught in a storm on my way home.私は家に帰る途中で嵐にあった。
I met her on my way home.私は家に帰る途中、彼女に会いました。
Going home last night, I saw her again.昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License