Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met her along the way. 私は途中で彼女にあった。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅する途中事故に遭った。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 Ken met her on his way home. ケンは家に帰る途中彼女に会った。 To tell the truth, I am at my wit's end. 実を言うと、私は途方にくれている。 We crossed several rivers on the way. わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 The plane didn't stop at New York. 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 I met them during my descent from the peak. 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 I got caught in a storm on my way home. 私は家に帰る途中で嵐にあった。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 Please remember to mail this letter on your way to school. 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 He avoided meeting her on the way. 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 I'm still cooking the brown rice. まだ玄米を炊いてる途中です。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 They are on their way home. 彼らは帰宅の途中だ。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 John met Mary on his way to school. ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I was at a loss what to do. 私は何をしたらよいか途方にくれた。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 I was at a loss what to say. 何といえばいいのか私は途方にくれた。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中でやめさせた。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 On my way home from school I met her. 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 Our car broke down on our way there. 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 I met him while I was coming home. 帰宅途中で彼に会いました。 He turned back halfway. 彼は中途で引き返した。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 The car broke down on the way to the airport. 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 Jack of all trades, and master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 We had a stopover in Chicago. 私たちはシカゴで途中下車した。 He ascended the ladder halfway. 彼ははしごの途中まで登った。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 I had no sooner left the shop than I met my teacher. 店を出た途端に先生に会った。 Going home last night, I saw her again. 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 Nancy did some shopping on the way. ナンシーは途中で買い物をした。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。