Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 My father is bound for London. 私の父はロンドンに行く途中である。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 I met her along the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 His work finished, he left for home. 仕事が終わり、彼は帰途についた。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 Never do things by halves. 物事は中途半端にするな。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 I like to leave things up in the air. 中途半端が好 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I had my purse stolen somewhere on my way home. 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! He avoided meeting her on the way. 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 Jack of all trades, and master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 I saw a group of foreigners on my way to school this morning. 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 She was on her way to school. 彼女は学校へ行く途中だった。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I still don't wish to see the Styx. 僕はまだ三途の川を見たくはない。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 Advanced countries must give aid to developing countries. 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 We took a short rest on the way. 途中で少し休みました。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 He was puzzled about what to answer. 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 I met them during my descent from the peak. 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 We met along the way. 我々は途中でであった。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 To tell the truth, I am at my wit's end. 実を言うと、私は途方にくれている。 The plane didn't stop at New York. 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 We had a stopover in Chicago. 私たちはシカゴで途中下車した。 On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 On hearing the noise, my brother started to cry. その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。