Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| On my way upstairs I thought of the famous pianist. | 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |