UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
Tom is on his way here.トムはここに向かっている途中です。
I was on my way to school.私は学校へ行く途中でした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I met Tony on my way home yesterday.私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
They were caught in a shower on the way.彼らは途中でにわか雨にあった。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
You must watch your step all the way.あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
She got up and left in the middle of our conversation.彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
There was a momentary pause in the talk.話がちょっと途切れた。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
On my way to work, I ran into my uncle.仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
He met one of his old friends on his way back from the station.彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
I met my teacher on the way.途中で先生に出会った。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
We met him on the way there.私達はそこにいく途中で彼に会った。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
My motorcycle broke down on the way.私のオートバイは途中で故障した。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
The growth in population is very rapid in developing countries.発展途上国の人口増加は急速だ。
The car broke down on the way to the airport.車が空港へ行く途中で動かなくなった。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
I ran across an old classmate on my way here.私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.資金難で我々は前途多難だ。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Remember to post the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
We broke our journey at Tokyo.私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
He was robbed when coming home late at night.彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
We're on our way home.私たちは家に帰る途中です。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
Her car broke down on the way.彼女の自動車は途中で動かなくなった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
My car broke down on the way.途中で私の車が故障した。
They are on their way home.彼らは帰宅の途中だ。
The future looked very gloomy.前途は暗澹としていた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
I saw a white bird on my way home.私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
Let me introduce a promising young writer to you.前途有望な若い作家を紹介しましょう。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
There was not a ray of hope before him.彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
We were caught in a shower on the way to school.私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I met a dog on my way home.家に帰る途中で犬に会った。
Robert broke off in the middle of his phone call.ロバートは電話の途中で急に止めた。
She got a flat tire on her way home.彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
We ran out of gas on the way there.そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.講義の途中で彼女は吐き気を催した。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
Are you on your way to the station?あなたは駅に行く途中ですか。
A great future is reserved for him.彼の前途は洋々たるものだ。
Fortunately they had no storms on the way.幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
We met him on the way there.私たちはそこに行く途中に彼にであった。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中で止めさせた。
He has a bright future.彼は前途有望です。
Our car broke down on our way there.車はそこへ行く途中で故障してしまった。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License