Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| On my way upstairs I thought of the famous pianist. | 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 | |
| I met Yoko on my way to the theater. | 劇場に行く途中でヨウコにあった。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |