Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 We took a short rest on the way. 途中で少し休みました。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He turned back halfway. 彼は中途で引き返した。 Ken met her on his way home. ケンは家に帰る途中彼女に会った。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I was caught in a shower while I was jogging. ジョギングの途中でにわか雨になった。 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。 The poor boy was at a loss what to do. かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 I was caught in a shower on the way. 木は私は途中でにわか雨にあった。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 A great future lies before her. 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I couldn't sit through it. 途中で出てきてしまった。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 I met Tom on the way. 私は途中でトムに会った。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 I don't like to leave things up in the air. 中途半端なことはしたくない。 We met along the way. 我々は途中で会った。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 We met along the way. 我々は途中でであった。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 I had my wallet stolen on my way to the office. 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 A great future is reserved for him. 彼の前途は洋々たるものだ。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 Jack of all trades, and master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 I met Tony on my way school this morning. 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。