Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I still don't wish to see the Styx. | 僕はまだ三途の川を見たくはない。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| The poor boy was at a loss what to do. | かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |