Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I still don't wish to see the Styx. | 僕はまだ三途の川を見たくはない。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |