Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| The poor boy was at a loss what to do. | かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| Flights to the moon were once thought absurd. | 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| While I was going to school, I was caught in a shower. | 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| I met Yoko on my way to the theater. | 劇場に行く途中でヨウコにあった。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |