UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Our car broke down on our way there.車はそこへ行く途中で故障してしまった。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
My car broke down on the way.途中で私の車が故障した。
I must have lost my key along the way.道の途中で鍵を落としたに違いない。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The country is on the way to becoming a democratic nation.その国は、民主国家への途上にある。
We were caught in a shower on our way from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I was caught in a shower on my way home.家に帰る途中でにわか雨にあった。
On my way to work, I ran into my uncle.仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
They were caught in a shower on the way.彼らは途中でにわか雨にあった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Bastard hung up on me.あいつは話の途中で電話を切りやがった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
We met him on the way there.私たちはそこに行く途中に彼にであった。
Her car broke down on the way.彼女の自動車は途中で動かなくなった。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.途中で止めたら後悔するぜ。
It was raining all day long without intermission.雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
My motorcycle broke down on the way.私のオートバイは途中で故障した。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
I was caught in a shower while I was jogging.ジョギングの途中でにわか雨になった。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
We broke our journey at Tokyo.私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Tom is on his way to the airport.トムは空港へ向かう途中だ。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
I met him on my way home.帰宅の途中で彼に会った。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
He saw the accident on the way to school.彼は登校する途中でその事故を見た。
I ran across an old classmate on my way here.私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
We were caught in a shower on our way home from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
She got a flat tire on her way home.彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中に先生に会いました。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
I met Tony on my way home from school.私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
Ken met her on his way home.ケンは家に帰る途中彼女に会った。
I saw my uncle on the way to school.私は学校に行く途中で叔父にあった。
I had my purse stolen somewhere on my way home.私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
We met him on the way there.私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
On my way to the library I met my friend.私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
Koji was caught in a shower on his way home.こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
Bill is on his way to New York.ビルはニューヨークへ行く途中だ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
The plane didn't stop at New York.飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
It seems that he is a promising youth.彼は前途有望の少年らしい。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
Let me introduce a promising young writer to you.前途有望な若い作家を紹介しましょう。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
We came by several small villages on our way here.私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
We met along the way.われわれは途中であった。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
John met Mary on his way to school.ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
On her way home, Mary came across John.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
The future looked very gloomy.前途は暗澹としていた。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License