Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 The bus broke down on the way, so I ran to school. 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 I was caught in shower on my way home. 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 On my way home, I met him. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 We ran out of gas on the way there. そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 I'm headed for my sister's wedding. 姉の結婚式に行く途中なの。 We took a short rest on the way. 途中で少し休みました。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 We met along the way. 我々は途中で会った。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 Don't do anything halfway. 何事も中途半端にするな。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 I met them during my descent from the peak. 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 We'll eat on the way. 食事はいく途中で食べよう。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 The future looked very gloomy. 前途は暗澹としていた。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 He was on the way to the airport to meet Mr West. 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 I was on my way to school. 私は学校へ行く途中でした。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Going home last night, I saw her again. 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 The poor boy was at a loss what to do. かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 Hiroki was at a loss what to do. 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 We went halfway up the mountain. 私たちは山の中途まで登った。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 His car broke down on the way to work. 彼の車は会社への途上で、故障した。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中でやめさせた。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? He ascended the ladder halfway. 彼ははしごの途中まで登った。 Nancy did some shopping on the way. ナンシーは途中で買い物をした。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 I ran across an old classmate on my way here. 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 I met him on my way home. 帰宅の途中で彼に会った。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。