Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |