The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
I was caught in a shower on my way home.
家に帰る途中でにわか雨にあった。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
He is homeward bound.
彼は帰国の途についている。
On her way home, Mary came across John.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.
彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.
駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
We met along the way.
我々は途中で会った。
I met a dog on my way home.
家に帰る途中で犬に会った。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
I met Naomi on my way home and we had a chat.
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
We met along the way.
我々は途中でであった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
I'm still cooking the brown rice.
まだ玄米を炊いてる途中です。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.