UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
It's an artificial flower.それは造花です。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
God created the world.神が世界を創造した。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License