UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
My house is built of wood.私の家は木造です。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License