Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 It's an artificial flower. それは造花です。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 God created the world. 神が世界を創造した。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。