The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
It's an artificial flower.
それは造花です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.