UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
God created the world.神が世界を創造した。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
It's an artificial flower.それは造花です。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License