UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License