The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con