One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?