UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
It's an artificial flower.それは造花です。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
God created the world.神が世界を創造した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
My house is built of wood.私の家は木造です。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License