UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
My house is built of wood.私の家は木造です。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License