UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
God created the world.神が世界を創造した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License