UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
It's an artificial flower.それは造花です。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License