UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License