UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
God created the world.神が世界を創造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
It's an artificial flower.それは造花です。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License