The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
It's an artificial flower.
それは造花です。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
God created the world.
神が世界を創造した。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con