UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
It's an artificial flower.それは造花です。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License