Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God created the world.
神が世界を創造した。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.