UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God created the world.神が世界を創造した。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License