This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?