UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
It's an artificial flower.それは造花です。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License