The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.