UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
It's an artificial flower.それは造花です。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License