UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
God created the world.神が世界を創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License