Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 God created the world. 神が世界を創造した。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。