UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
My house is built of wood.私の家は木造です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
God created the world.神が世界を創造した。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
It's an artificial flower.それは造花です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License