The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
God created the world.
神が世界を創造した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.