The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?