UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
It's an artificial flower.それは造花です。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License