Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 I'd rather live in a wooden house. どちらかといえば木造住宅に住みたい。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。