UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
God created the world.神が世界を創造した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License