Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
God created the world.
神が世界を創造した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.