Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 God created the world. 神が世界を創造した。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 There used to be a village here before the dam was made. そのダムが造られる前、ここには村があった。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。