The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?