UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
My house is built of wood.私の家は木造です。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
God created the world.神が世界を創造した。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
All men are created equal.人は平等に造られている。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License