UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License