The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
It's an artificial flower.
それは造花です。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.