In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.