Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 There used to be a village here before the dam was made. そのダムが造られる前、ここには村があった。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。