The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.