The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.