UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License