UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
My house is built of wood.私の家は木造です。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License