So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con