UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
My house is built of wood.私の家は木造です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License