UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
God created the world.神が世界を創造した。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
All men are created equal.人は平等に造られている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
It's an artificial flower.それは造花です。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License