Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 It's an artificial flower. それは造花です。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 God created the world. 神が世界を創造した。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。