UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
God created the world.神が世界を創造した。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License