The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.