The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.