Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 I'd rather live in a wooden house. どちらかといえば木造住宅に住みたい。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 God created the world. 神が世界を創造した。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。