UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
It's an artificial flower.それは造花です。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License