UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
It's an artificial flower.それは造花です。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
All men are created equal.人は平等に造られている。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
God created the world.神が世界を創造した。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License