One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.