The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.