Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.