UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
My house is built of wood.私の家は木造です。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
God created the world.神が世界を創造した。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License