The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.