Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 It's an artificial flower. それは造花です。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。