If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?