UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
God created the world.神が世界を創造した。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License