UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
All men are created equal.人は平等に造られている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
God created the world.神が世界を創造した。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License