UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
It's an artificial flower.それは造花です。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License