The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
God created the world.
神が世界を創造した。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.