The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?