Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
God created the world.
神が世界を創造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
It's an artificial flower.
それは造花です。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.