UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License