UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
God created the world.神が世界を創造した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
It's an artificial flower.それは造花です。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License