The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con