UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
God created the world.神が世界を創造した。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
All men are created equal.人は平等に造られている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License