Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 There used to be a village here before the dam was made. そのダムが造られる前、ここには村があった。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 God created the world. 神が世界を創造した。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 It's an artificial flower. それは造花です。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。