UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
All men are created equal.人は平等に造られている。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
God created the world.神が世界を創造した。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License