We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
God created the world.
神が世界を創造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?