Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All men are created equal. 人は平等に造られている。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。