The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
God created the world.
神が世界を創造した。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.