Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。