Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 God created the world. 神が世界を創造した。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 It's an artificial flower. それは造花です。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。