UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God created the world.神が世界を創造した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
It's an artificial flower.それは造花です。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
My house is built of wood.私の家は木造です。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License