UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
All men are created equal.人は平等に造られている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
It's an artificial flower.それは造花です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License