UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
All men are created equal.人は平等に造られている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It's an artificial flower.それは造花です。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
God created the world.神が世界を創造した。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License