UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God created the world.神が世界を創造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
All men are created equal.人は平等に造られている。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License