UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
My house is built of wood.私の家は木造です。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
God created the world.神が世界を創造した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License