The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
God created the world.
神が世界を創造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.