UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License