Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 God created the world. 神が世界を創造した。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。