It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con