The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
It's an artificial flower.
それは造花です。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
God created the world.
神が世界を創造した。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con