ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.