UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
It's an artificial flower.それは造花です。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License