UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
All men are created equal.人は平等に造られている。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License