UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
My house is built of wood.私の家は木造です。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
God created the world.神が世界を創造した。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
It's an artificial flower.それは造花です。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License