Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
It's an artificial flower.
それは造花です。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.