Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 God created the world. 神が世界を創造した。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 It's an artificial flower. それは造花です。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。