UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License