The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?