UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License