UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
It's an artificial flower.それは造花です。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
God created the world.神が世界を創造した。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
My house is built of wood.私の家は木造です。
All men are created equal.人は平等に造られている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License