A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?