UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
God created the world.神が世界を創造した。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License