UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
My house is built of wood.私の家は木造です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License