UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
It's an artificial flower.それは造花です。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License