Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 God created the world. 神が世界を創造した。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 I'd rather live in a wooden house. どちらかといえば木造住宅に住みたい。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 My house is built of wood. 私の家は木造です。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。