The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.