A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.