The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?