The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con