UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
It's an artificial flower.それは造花です。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License