Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
God created the world.
神が世界を創造した。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.