The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con