UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
My house is built of wood.私の家は木造です。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License