Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| No, no, no! | 違う、違う、違う! | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| Miyazaki is not what it used to be. | 宮崎は昔の姿とは違う。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは1から10まで違う。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| No? | 違う? | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| She gives varied impressions on different occasions. | 彼女はその時々で受ける印象が違う。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| Baseball is different from cricket. | 野球はクリケットとは違う。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| You don't practice what you preach. | あなたのいうことと成すことは違う。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えはあなたのとは違う。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| This year's fashions are different from those of last year. | 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| Africa is a continent, but Greenland is not. | アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |