Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| Wrong. | 違うんだ。 | |
| That could be true, but I don't really think so. | そうかもしれないけど、たぶん違う。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| That's not the case. | それは事実とは違う。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| I'm not like you! | 俺はお前とは違うんだ。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| My boss says one thing and means another. | 社長は言うことと本音が違う。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| My watch is different from yours. | 私の時計はあなたのと違う。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えはあなたのとは違う。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| John is not the man that he was three years ago. | ジョンは三年前の彼とは違う。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Miyazaki is not what it used to be. | 宮崎は昔の姿とは違う。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| The cousins are similar in appearance but widely different in character. | あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは1から10まで違う。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| No, he's not my new boyfriend. | 違うよ、新しい彼じゃない。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |