It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
This year's fashions are completely different to last year's.
今年のファッションは去年とはまったく違う。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
We are distinct from each other in taste.
私達は趣味がまったく違うのだ。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
She is not anything like her mother.
彼女は母親とまるで違う。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Baseball is different from cricket.
野球はクリケットとは違う。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
This is little different from what I want.
これは私の欲しいものとは少し違う。
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
I'm not a toothless barking dog.
牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
That could be true, but I don't really think so.
そうかもしれないけど、たぶん違う。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
She has a view that is different from mine.
彼女は私と違う意見を持っている。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon