Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| No, no, no! | 違う、違う、違う! | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| That's not the case. | それは事実とは違う。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| My watch is different from yours. | 私の時計はあなたのと違う。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| This bus is going in a different direction. | このバスじゃ、違う方にいきますよ。 | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| I think that's wrong. | それは違うと思います。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| No? | 違う? | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは1から10まで違う。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| No, he's not my new boyfriend. | 違うよ、新しい彼じゃない。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| What's the difference? | どう違うのだ。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| Baseball is different from cricket. | 野球はクリケットとは違う。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |