Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| What is the difference between imitation and real diamonds? | 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 | |
| She gives varied impressions on different occasions. | 彼女はその時々で受ける印象が違う。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどう違うんですか? | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Uniforms differ from school to school. | 制服は学校によって違う。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学は何が違うのですか? | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| I think that's wrong. | それは違うと思います。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| You don't practice what you preach. | あなたのいうことと成すことは違う。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| No? | 違う? | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えはあなたのとは違う。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| My boss says one thing and means another. | 社長は言うことと本音が違う。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| That could be true, but I don't really think so. | そうかもしれないけど、たぶん違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどこが違うんですか? | |