Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどこが違うんですか? | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| This year's fashions are different from those of last year. | 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えはあなたのとは違う。 | |
| Miyazaki is not what it used to be. | 宮崎は昔の姿とは違う。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| Baseball is different from cricket. | 野球はクリケットとは違う。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| Obviously that's different for men and women. | そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| What is the difference between imitation and real diamonds? | 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| My watch is different from yours. | 私の時計はあなたのと違う。 | |
| My boss says one thing and means another. | 社長は言うことと本音が違う。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| No! | 違う! | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| That's not the case. | それは事実とは違う。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| That could be true, but I don't really think so. | そうかもしれないけど、たぶん違う。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |