Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| My boss says one thing and means another. | 社長は言うことと本音が違う。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| Miyazaki is not what it used to be. | 宮崎は昔の姿とは違う。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| No! | 違う! | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| You don't practice what you preach. | あなたのいうことと成すことは違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| The cousins are similar in appearance but widely different in character. | あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| Baseball is different from cricket. | 野球はクリケットとは違う。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| That's not the case. | それは事実とは違う。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| Horses are distinct from donkeys. | 馬はロバと違う。 | |
| No? | 違う? | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| No, he's not my new boyfriend. | 違うよ、新しい彼じゃない。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| What is the difference between imitation and real diamonds? | 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどう違うんですか? | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| That could be true, but I don't really think so. | そうかもしれないけど、たぶん違う。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| I'm not like you! | 俺はお前とは違うんだ。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |