Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| I can't get over how different the weather is here. | 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| That's not the case. | それは事実とは違う。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| Africa is a continent, but Greenland is not. | アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。 | |
| No, he's not my new boyfriend. | 違うよ、新しい彼じゃない。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| This year's fashions are different from those of last year. | 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは1から10まで違う。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えはあなたのとは違う。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| Uniforms differ from school to school. | 制服は学校によって違う。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| Horses are distinct from donkeys. | 馬はロバと違う。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| Wrong. | 違うんだ。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学は何が違うのですか? | |
| The cousins are similar in appearance but widely different in character. | あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| What is the difference between imitation and real diamonds? | 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| No? | 違う? | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |