Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| Wrong. | 違うんだ。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| No, no, no! | 違う、違う、違う! | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどこが違うんですか? | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| This year's fashions are different from those of last year. | 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| No, he's not my new boyfriend. | 違うよ、新しい彼じゃない。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| No? | 違う? | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| You don't practice what you preach. | あなたのいうことと成すことは違う。 | |
| What's the difference? | どう違うのだ。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えはあなたのとは違う。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| I think that's wrong. | それは違うと思います。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| The cousins are similar in appearance but widely different in character. | あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| I can't get over how different the weather is here. | 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 | |
| Uniforms differ from school to school. | 制服は学校によって違う。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| Obviously that's different for men and women. | そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| John is not the man that he was three years ago. | ジョンは三年前の彼とは違う。 | |
| Baseball is different from cricket. | 野球はクリケットとは違う。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |