That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
What you say and what you do are different.
君は言ってることとやってることが違う。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とまったく違う。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
She smiled at me as she passed me in the street.
彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
He took the wrong bus by mistake.
彼は間違って違うバスに乗った。
He is not what he seems.
彼は見かけとは違う。
This is little different from what I want.
これは私の欲しいものとは少し違う。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
His story turned out to be false.
彼の話は事実と違うことが分かった。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
I think that's wrong.
それは違うと思います。
So many men, so many minds.
人はそれぞれ、意見が違う。
He differs in opinion from her.
彼の意見は彼女のものとは違う。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
Their lifestyle is different to ours.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
I can tell my umbrella from the others.
私は自分の傘が違うのがわかる。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
You're going the wrong way.
君は違う方にいきますよ。
We are distinct from each other in taste.
私達は趣味がまったく違うのだ。
The cousins are similar in appearance but widely different in character.
あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
Laws differ from state to state in the United States.
アメリカでは州によって法律が違う。
This year's fashions are different from those of last year.
今年のファッションは昨年のファッションとは違う。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
この二人の兄弟は風采が全く違う。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by