Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| She gives varied impressions on different occasions. | 彼女はその時々で受ける印象が違う。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| John is not the man that he was three years ago. | ジョンは三年前の彼とは違う。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| No! | 違う! | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| No, no, no! | 違う、違う、違う! | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| You don't practice what you preach. | あなたのいうことと成すことは違う。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| I think that's wrong. | それは違うと思います。 | |
| Obviously that's different for men and women. | そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| This year's fashions are different from those of last year. | 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| What's the difference? | どう違うのだ。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| Horses are distinct from donkeys. | 馬はロバと違う。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどこが違うんですか? | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどう違うんですか? | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| Africa is a continent, but Greenland is not. | アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |