It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
No, no, no!
違う、違う、違う!
My plan is different from yours.
私の計画はあなたのと違う。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
The students are happy, but the teachers are not.
生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。
False.
違うんだ。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
The world is not what it used to be.
世界は昔とは違う。
That's not what I've heard.
私が聞いたのとは違うな。
His story turned out to be false.
彼の話は真実と違うことが分かった。
No, he's not my new boyfriend.
違うよ、新しい彼じゃない。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
You're going in the wrong direction.
君は違う方にいきますよ。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
Uniforms differ from school to school.
制服は学校によって違う。
John is not the man he was three years ago.
ジョンは3年前の彼とは違う。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
That is not the point in question.
それは今問題になっている点とは違う。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
You don't practice what you preach.
あなたのいうことと成すことは違う。
What is most important in life differs from person to person.
人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon