Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I can't get over how different the weather is here. | 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| No, he's not my new boyfriend. | 違うよ、新しい彼じゃない。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| Horses are distinct from donkeys. | 馬はロバと違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| What is the difference between imitation and real diamonds? | 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| No, no, no! | 違う、違う、違う! | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどこが違うんですか? | |
| My idea is different from yours. | 私の考えは君の考えと違う。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学は何が違うのですか? | |
| Wrong. | 違うんだ。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えはあなたのとは違う。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| There's a slight difference between her thinking and mine. | 彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。 | |
| This bus is going in a different direction. | このバスじゃ、違う方にいきますよ。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| Uniforms differ from school to school. | 制服は学校によって違う。 | |
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |