UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License