Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。