UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License