To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
It is good for the health to take moderate exercise.
適度の運動をするのは健康に良い。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.