UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License