UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License