Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。