UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License