UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License