Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。