This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I always drive at a moderate speed.
私はいつも適度なスピードで運転しています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
He is no less qualified for the job than she is.
彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.