Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Make sure that the sick are properly cared for.
病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Do you think he is good for the position?
彼はその地位に適していると思いますか。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
I don't think she is fit for the job.
彼女がその仕事に適しているとは思わない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.