Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。