I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
People who can't do that aren't suited for the top.
それができない人はトップには不適任者なのである。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.