Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。