UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License