Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。