UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License