Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。