UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License