Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
We must select a suitable person for any post.
どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.