The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '適'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
These shoes are not suitable for running.
この靴は走るのに適していない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
"Okonatta" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
I don't think she is fit for the job.
彼女がその仕事に適しているとは思わない。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.