Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。