He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This is also ideal as a gift.
贈り物としても最適です。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
He is suited for police work.
彼は警察官に適している。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
You should get the job for which you are best fitted.
いちばん適している仕事につくべきです。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
I thought his opinion was relevant.
彼の意見は適切だと思った。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
None of the meat was fit to eat.
その肉は全く食用に適さなかった。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.