Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。