UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License