UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License