The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '適'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He is adequate to the job.
彼はその仕事に適している。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.