The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '適'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Tom is the right man for the job.
トムさんは適材です。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
I'm thinking about which college might be best for me.
どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
He needs proper medical attention at a hospital.
その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
In my opinion, he's the right man for the job.
私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
He is the right man for the job.
彼はその仕事に適切だった。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
The food was not fit for man or beast.
その食事は人間や動物に適さないものだった。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.