Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。