Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。