Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。