UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License