UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License