UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License