Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。