These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
He is suited for police work.
彼は警察官に適している。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
This is also ideal as a gift.
贈り物としても最適です。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
People who can't do that aren't suited for the top.
それができない人はトップには不適任者なのである。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Taking moderate exercise will keep you healthy.
適度の運動をすればいつも健康でいられる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He needs proper medical attention at a hospital.
その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.