Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。