UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License