Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。