UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License