Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。