Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
This water is good to drink.
この水は飲むのに適している。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
He is no less qualified for the job than she is.
彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
You should get the job for which you are best fitted.
いちばん適している仕事につくべきです。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
He is adequate to the job.
その仕事に彼は適任だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Moderate exercise is necessary to health.
適度な運動は健康に必要である。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
"Okonatta" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
She is a natural to play the part of Juliet.
彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.