Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。