Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。