Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。