Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
It's not a suitable topic for discussion.
それは討論に適切な論題ではない。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
He is just the man for the job.
彼こそ適材適所という者だ。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
Make sure that the sick are properly cared for.
病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.