Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。