UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License