UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License