Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。