The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '避'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
You should keep away from bad company.
悪友は避けるべきだ。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
You never wanted to talk about it.
ずっとその話を避けてきたくせに。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I don't use birth control.
避妊はしていません。
The refugees struggled against hunger.
避難民達は植えと戦った。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
Yoko avoided answering my question.
洋子は私の質問に答えることを避けた。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
I'd like to avoid this problem in the future.
今後はこの問題を避けたいと思います。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
He turned away the question.
彼はその質問を避けた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
It can't be helped.
それは避けられない。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
Try to avoid bad company.
悪友を避けるように努めなさい。
Accidents are inevitable.
事故は避けられないものだ。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
I try to avoid eating too much for my health.
健康のために、食べすぎを避けるよう努力している。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
You shouldn't eat anything cold.
冷たい食事は、避けてください。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.