In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Accidents are inevitable.
事故は避けられない。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
Accidents are inevitable.
事故は避けられないものだ。
You shouldn't eat anything cold.
冷たい食事は、避けてください。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
You should keep away from bad company.
悪友は避けるべきだ。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
He turned away the question.
彼はその質問を避けた。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
It can't be helped.
それは避けられない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
You never wanted to talk about it.
ずっとその話を避けてきたくせに。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
It was inevitable that they would meet.
彼らが会うことは避けられなかった。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
I don't use birth control.
避妊はしていません。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
Shit happens.
事故は避けられない。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
I use birth control.
避妊をしています。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?