If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
It can't be helped.
それは避けられない。
Try to avoid bad company.
悪友を避けるように努めなさい。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
He turned away the question.
彼はその質問を避けた。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
I don't use birth control.
避妊はしていません。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
I try to avoid eating too much for my health.
健康のために、食べすぎを避けるよう努力している。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
I'd like to avoid this problem in the future.
今後はこの問題を避けたいと思います。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
It was inevitable that they would meet.
彼らが会うことは避けられなかった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Yoko avoided answering my question.
洋子は私の質問に答えることを避けた。
Try to avoid bad company.
悪い仲間を避けるようにしなさい。
You should keep away from bad company.
悪友は避けるべきだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.