I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
I don't use birth control.
避妊はしていません。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
Try to avoid bad company.
悪友を避けるように努めなさい。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Tom avoided Mary.
トムはメアリーを避た。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
It can't be helped.
それは避けられない。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
The excessive use of salt should be taboo.
塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
You should keep away from bad company.
悪友は避けるべきだ。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
He is so aggressive that others avoid him.
彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
Yoko avoided answering my question.
洋子は私の質問に答えることを避けた。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
You never wanted to talk about it.
ずっとその話を避けてきたくせに。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.