You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Accidents are inevitable.
事故は避けられない。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
It can't be helped.
それは避けられない。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
Tom avoided Mary.
トムはメアリーを避た。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
Shit happens.
事故は避けられない。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
Yoko avoided answering my question.
洋子は私の質問に答えることを避けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
I'd like to avoid this problem in the future.
今後はこの問題を避けたいと思います。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
You should keep away from bad company.
悪友は避けるべきだ。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
Try to avoid bad company.
悪友を避けるように努めなさい。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.