We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Shit happens.
事故は避けられない。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
I avoid traveling by air, if I can help it.
私はできるだけ飛行機で旅行するのは避けています。
Another thing to avoid is to use too much praise.
避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
Accidents are inevitable.
事故は避けられない。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
It was inevitable that they would meet.
彼らが会うことは避けられなかった。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
The excessive use of salt should be taboo.
塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The refugees struggled against hunger.
避難民達は植えと戦った。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
There are a lot of problems we can't avoid.
私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
I don't use birth control.
避妊はしていません。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
I try to avoid eating too much for my health.
健康のために、食べすぎを避けるよう努力している。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
It can't be helped.
それは避けられない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.