In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
I avoid traveling by air, if I can help it.
私はできるだけ飛行機で旅行するのは避けています。
I know you've been avoiding me.
あなたが私を避けているのはわかっている。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
Try to avoid bad company.
悪い仲間を避けるようにしなさい。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
There are a lot of problems we can't avoid.
私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
He turned away the question.
彼はその質問を避けた。
I don't use birth control.
避妊はしていません。
He is so aggressive that others avoid him.
彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
The refugees struggled against hunger.
避難民たちは飢えと闘った。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
It can't be helped.
それは避けられない。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
Try to avoid bad company.
悪友を避けるように努めなさい。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Yoko avoided answering my question.
洋子は私の質問に答えることを避けた。
I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?