It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
I use birth control.
避妊をしています。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
It can't be helped.
それは避けられない。
Try to avoid bad company.
悪い仲間を避けるようにしなさい。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
The refugees struggled against hunger.
避難民たちは飢えと闘った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
Accidents are inevitable.
事故は避けられないものだ。
You shouldn't eat anything cold.
冷たい食事は、避けてください。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.