Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
The refugees struggled against hunger.
避難民たちは飢えと闘った。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
Shit happens.
事故は避けられない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
Accidents are inevitable.
事故は避けられない。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
It was inevitable that they would meet.
彼らが会うことは避けられなかった。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
The excessive use of salt should be taboo.
塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
I'd like to avoid this problem in the future.
今後はこの問題を避けたいと思います。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
Try to avoid bad company.
悪い仲間を避けるようにしなさい。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.