The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
He turned away the question.
彼はその質問を避けた。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
You never wanted to talk about it.
ずっとその話を避けてきたくせに。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
Shit happens.
事故は避けられない。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
It was inevitable that they would meet.
彼らが会うことは避けられなかった。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
I try to avoid eating too much for my health.
健康のために、食べすぎを避けるよう努力している。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.