Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |