Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |