Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |