Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |