Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |