Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |