Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |