Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |