I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
Hard work is the main element of success.
勤勉は成功のための重要な要素だ。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
English is a very important language in today's world.
英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。
He made much of his teacher's advice.
彼は先生の忠告を尊重した。
I know that this is important.
これが重要なのは分かっています。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
This machine is too heavy for me to carry.
この機械は重すぎて私には運べない。
Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
Nothing is so precious as health.
健康ほど貴重な物はない。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
However much she eats, she never gains weight.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
This desk is too heavy to lift.
この机は重すぎて持ち上げられない。
The value of the coins depended on the weight of the metal used.
硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
You seem to have gained some weight.
少し体重が増えたようですね。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
After getting married, my wife put on five pounds.
妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
Safety is the most important thing.
安全が最も重要な事である。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.