Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |