Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| My birthday coincides with yours. | 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |