Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |