You should read such books as you consider important.
君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
He committed a serious crime.
彼は重大な犯罪を犯した。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.
これは重要な会議だ。欠席すべきでない。
He took a room at the Yaesu Hotel.
彼は八重洲ホテルに一室をとった。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
The valuables are in the safekeeping of the bank.
貴重品は銀行に保管してある。
He was badly wounded.
彼は重傷を負った。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
He is lazy.
彼は尻が重い。
We must respect the rights of the individual.
私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
The importance of welfare cannot be over-emphasized.
福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。
This is an extremely important point.
これはとても重要なポイントです。
This invention of his proved to be of great value.
彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
This is too heavy a box for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
This dictionary puts a special emphasis on usage.
この辞書は特に語法に重点を置いている。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
What's the weight of your suitcase?
君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。
It's important, so I'll do it.
それは重要だから僕がやりましょう。
He is a most important person.
彼は大変重要な人物です。
Have you ever had a serious illness?
今までに重い病気にかかったことがありますか。
I made a serious mistake.
私は重大な過ちを犯した。
He laid stress on the importance of being punctual.
彼は時間厳守の重要性を強調した。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
They say that he is seriously ill.
彼は重病だと言われている。
It is essential for you to practice every day.
毎日練習することが極めて重要です。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
People of this country do not respect their old traditions any longer.
この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
Now you must answer some big questions.
さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Hard work is the main element of success.
勤勉は成功のための重要な要素だ。
Taking care of animals is a valuable experience.
動物の世話をする事は貴重な体験です。
How heavy is your suitcase?
あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか?
This is a matter of supreme importance.
これは最重要問題だ。
This fact is of little consequence.
この事実はほとんど重要ではない。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
This box is too heavy for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
He doesn't have any idea how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
His weight is double what it was ten years ago.
彼の体重は10年前の2倍だ。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.