Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 Gravity causes objects to have weight. 引力によって物体が重さを持つようになる。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 I weigh 58 kilograms. 私の体重は58キログラムです。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 They don't decide important matters. 重要事項は彼らが決定するのではない。 There's a vital link between the two. 2つの間には重要なつながりがある。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 There is no more important problem than this. これほど重要な問題はない。 He is very busy with some important work now. 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕がやりましょう。 I'm the type who likes to think things over very carefully. 物事をじっくり考える慎重派です。 It is fair to say that both balls are of equal weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 I know that this is important. これが重要なのは分かっています。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 The matter that he is talking about is important. 彼が話していることは重要です。 This question is one of great importance. この問題は非常に重要なものだ。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 On the moon I would weigh only fifteen kilos. 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 He is a man of great importance. 彼はとても重要な人物です。 After getting married, my wife put on five pounds. 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 Beauty is but skin deep. 美貌は皮一重。 George weighs as least 70 kilograms. ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 The king imposed heavy taxes on his people. 王は国民に重い税を課した。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 It was prudent of you to save money. 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 Please help me with this heavy baggage. この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 There was a neat pile of books in the corner of the room. 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを犯した。 It makes no difference whether he will come or not. 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 He weighs 270 pounds. 彼は270ポンドの体重です。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 He is lazy. 彼は尻が重い。 That problem isn't important. その問題は重要ではない。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 I know for certain that he is a man of great importance. 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 He is the heaviest of us all. 私たち皆の中では彼が一番重い。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 My daughter's slowness to take action is a pain. 私の娘は尻が重いので困る。 He was guarded in his remarks. 彼の発言は慎重だった。 Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 Running hard is important for you. 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 You must bring home to him the importance of the matter. あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 It is important for everything to be ready by Monday. 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 It is of no consequence to me that he is coming. 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 Do you care how much it costs? それが幾らかが重要? The box was so heavy I could not move it. その箱はとても重くて私には動かせなかった。 I've got some rather serious news. かなり重大な知らせがある。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 The public convenience should be respected. 公衆の便宜は尊重されねばならない。 The old chair groaned under her weight. 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 This is too heavy a box for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 The importance of music is underrated. 音楽の重要性は過小評価されている。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? Could you please tell me your height and weight? 身長と体重を教えていただけますか? We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 He placed emphasis on the importance of education. 彼は教育の重要性を強調した。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 Drive carefully. 慎重に運転してください。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 Individuality is very important in the West. 西洋では個性は非常に重要である。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 If he had been a little more careful, he would have succeeded. 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 The stone was so heavy that nobody could lift it. その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 Health means everything. 健康は何よりも重要である。 Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 He doesn't have any idea how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 We have given careful thought to both alternatives. どちらの選択肢も慎重に検討した。 She became very ill. 彼女は重い病気になった。 To do him justice, he is a discreet man. 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。