UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '重'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money.これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
He was very sick but his health is improving.彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。
I've put on weight recently.最近、体重が増えちゃった。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
I've gained five kilograms.体重が5キロ増えた。
The police got an important piece of information from him.警察は彼から重要な情報を得た。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
It is important that she should leave at once.彼女はすぐに出発する事が重要だ。
You must pay attention to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
They made much of what they saw.彼らはその光景を重大視した。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Recognize and respect the personality of a person.人の人格を認め尊重する。
He addressed the crowd gravely.彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Tom is heavier than Jack by ten pounds.トムはジャックよりも10ポンド重い。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
He made a grave mistake.彼は重大な間違いを起こした。
The information counts for much to us.その情報は私たちには非常に重要である。
I defer to your judgement.私は君の判断を尊重する。
Honesty was the most important factor in his success.正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Today's paper contains nothing of importance.今日の新聞には重要なことは何も載ってない。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
It makes no difference whether you go or not.君が行くかどうかは重要ではない。
We mustn't make too much of this incident.我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Carelessness was looked on as a serious defect.不注意は重大な欠点と見なされた。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He is a person of importance.彼は重要人物だ。
Which is the heavier of the two?二つのうちどっちが重いの。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
You seem to have gained some weight.少し体重が増えたようですね。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
It will be very important whether we win the battle or not.我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
Even though she was a heavy woman, she danced well.彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
I've got some rather serious news.かなり重大な知らせがある。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
"Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..."「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」
The importance of music is underrated.音楽の重要性は過小評価されている。
He behaves respectfully toward his superiors.彼は目上の人に対して丁重である。
You should emphasize that fact.君はその事実を重視すべきだ。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
Will the judge fine him heavily?裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
Do you care how much it costs?それが幾らかが重要?
Water, forests, and minerals are important natural resources.水と森と鉱物は重要な自然の資源です。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
What you're talking about is more important than how you say it.何を話すかは、いかに話すかより重要である。
This road is of great importance.この道路は大変重要です。
He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century.彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
One must be an executive in some company.彼はどこかの会社の重役に違いない。
We must respect the rights of the individual.私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
Education is a critical element.教育は重大な要素である。
Loss of health is more serious than loss of money.健康を害することはお金をなくすことより重大である。
The rules must be few, and what is more important, simple.規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
The problem bears heavily on us.その問題は私たちに重くのしかかっている。
My weight is 58 kilograms.私の体重は58キログラムです。
Good health is the most valuable of all things.健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
You were careless in your action.君は行動に慎重さを欠いていた。
"Is he seriously ill?" "I hope not."「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」
It is important to know your own limitations.自分の限界を知る事は重要である。
Are you happy with your weight?体重に不満はないですか?
They seemed to be discussing a matter of great importance.彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
What does Tom consider to be the most important point?トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
This machine is too heavy for me to carry.この機械は重すぎて私には運べない。
It is clear that he failed for lack of prudence.慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
I'm reluctant to visit him.彼の所に行くのは足が重い。
These books are heavy.この本は重い。
This desk was too heavy to lift.この机は重くて持ち上がらなかった。
Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License