Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| I have gained weight. | 私は体重が増えた。 | |