I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
The tax bore hard on the peasantry.
その税は農民に重くのしかかった。
The boy lifted the heavy box with one hand.
その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He was badly wounded.
彼は重傷を負った。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
I attach little importance to a person's appearance.
私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
This desk is too heavy to lift.
この机は重すぎて持ち上げられない。
Mary weighed it in her hand.
メアリーはその重さを手で量った。
I think it's important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
This subject is the most important.
この授業はとても重要だ。
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
Stand on the scales.
体重計に乗りなさい。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
Love is an important thing.
愛は重要な物です。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
My daughter weighed eight pounds at birth.
娘は生れた時8ポンドの重さだった。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Since he is not an expert, his opinion is no account.
彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
They were badly injured in a car accident.
車の事故で彼らは重傷を負った。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He played an important part.
彼は重要な役割を演じた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
Heavy taxes are laid on wine.
ワインに重税が課せられている。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
She has many valuable books.
彼女は貴重な本をたくさん持っている。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
This data is immaterial to the argument.
このデータはその議論にとって重要だ。
The teacher emphasized the importance of education.
その先生は教育の重要性を強調した。
This is a matter of great importance.
これはとても重要なことだ。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
This is too heavy a box for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.