Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |