Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |