It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Tradition, as such, should be respected.
伝統は伝統として尊重されるべきだ。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
She is trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうとしている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
He is heavy by nature.
彼はうまれつき体重が重たかった。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
She had to choose her words carefully.
彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
English is a very important language in today's world.
英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。
I weighed myself on the bathroom scales.
風呂場の体重計で体重を測った。
This fact is of little consequence.
この事実はほとんど重要ではない。
It's so heavy that I can't lift it.
重くて私にはもてない。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses.
壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
We conducted our investigation with the greatest care.
私たちはきわめて慎重に調査を行なった。
Individuality is very important in the West.
西洋では個性は非常に重要である。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
What were the chief events of 1990?
1990年の重大事件といえば何でしょう?
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
This is a matter of great importance.
これはとても重要なことだ。
You were careless in your action.
君は行動に慎重さを欠いていた。
This racket is rather too heavy for me.
このラケットは私には少し重すぎる。
Good health is the most valuable of all things.
健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
She might be seriously ill.
ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
His weight is double what it was ten years ago.
彼の体重は10年前の2倍だ。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
The task is of great importance to them.
その仕事は彼らにとってとても重要だ。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
May I ask you what your weight is?
体重をおうかがいしてもよろしいですか。
She indicated that the problem was serious.
彼女はその問題が重大であることを指摘した。
Even though she was a heavy woman, she danced well.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
This stone is too heavy to lift.
この石は重すぎて持ち上げられない。
My box is twice as heavy as yours.
私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。
His policy puts the accent on national welfare.
彼の政策は国民の福祉に重点を置く。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
We should respect the ideas of others.
私達は他人の考えを尊重するべきです。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
The bough bent under the weight of the snow.
枝は雪の重みで曲がった。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
His help has been invaluable.
彼の援助は非常に貴重なものであった。
Running hard is important for you.
熱心に走ることはあなたにとって重要です。
What he says is very important.
彼が言うことは非常に重要である。
I gave careful consideration to the problem.
私はその問題を慎重に考察した。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.