Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was brought home to me how important education is. 私は教育の重要性を痛感した。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 What he says is very important. 彼が言うことは非常に重要である。 Do you care how much it costs? それが幾らかが重要? Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 I have to lose weight, so I'm on a diet. 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 The third and most important idea is that of reentry. 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 I feel heavy in the head. 頭が重い。 I hadn't realized the magnitude of the problems. 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 The information is very important to us. その情報は私達にとっては非常に重要です。 Forest conservation is an important issue all over the world. 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 This news is important to us. この知らせは私たちには重要だ。 This box is too heavy for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 I gave careful consideration to the problem. 私はその問題を慎重に考察した。 I'm worried about my weight. 体重が気にかかる。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Is it really important to you why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 I deal in facts and figures, not vague impressions. 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 Let me relieve you of that case. It looks heavy. その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 That requires careful consideration. それは慎重な考慮を要する。 I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 It's so heavy that I can't lift it. 重くて私にはもてない。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 An important function of policemen is to catch thieves. 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 I considered his originality of great importance. 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 This is a matter of great importance. これはとても重要なことだ。 She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 We have given careful thought to both alternatives. どちらの選択肢も慎重に検討した。 This guidebook is handy to take on a trip abroad. このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 These matters are of importance to them. これらの問題は彼らにとっては重要だ。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 This year is an important year for me. 今年は、私にとって重要な年だ。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 A heavy tax was imposed on whiskey. ウイスキーには重税が課せられていた。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 They seemed to be discussing a matter of great importance. 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 What a heavy bag! なんと重いかばんだ! The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 We have to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 The date of the festival coincides with that of the exam. お祭りの日と試験の日が重なっている。 This data is of no value now. このデータは今や何の重要性もない。 This box is very heavy, so I can't carry it. これは大変重い箱なので私には運べない。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 It is important whether we win the game or not. 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 The matter that he is talking about is important. 彼が話していることは重要です。 She indicated that the problem was serious. 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 The tree bent down beneath their weight of fruit. 木は果実のみの重さでたわんだ。 The ice on the lake couldn't bear his weight. 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Money counts for much in political circles. 政界では金が非常に重要である。 I think I'm putting on weight again. また体重が増えてきたのかな。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 How heavy is your suitcase? あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? It's important, so I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 Tomiko guessed my weight. 富子は私の体重を言い当てた。 "Is he seriously ill?" "I hope not." 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 We could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 My box is twice as heavy as yours. 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 The stone was so heavy that nobody could lift it. その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 I weighed myself on the bathroom scales. 風呂場の体重計で体重を測った。 It is the behavior of the control group that is important in this connection. この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 These problems are important to me. これらの問題は私にとって重要だ。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 The box is too heavy to carry. その箱は重たくて運べません。