Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |