Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 I'm the type who likes to think things over very carefully. 物事をじっくり考える慎重派です。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 I weighed myself on the bathroom scales. 浴室の秤で体重を計った。 Tom couldn't get the heavy doors open. トムはその重い扉を開けることができなかった。 The British have a lot of respect for law and order. 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 I attach little importance to a person's appearance. 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 Beauty is only skin deep. 美貌は皮一重。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Desperate diseases require desperate remedies. 重病には思い切った療法が必要だ。 Discretion is the better part of valor. 慎重は勇気の大半を占める。 Nothing is more important than sincerity. 誠実さほど重要なものはない。 I have to lose weight, so I'm on a diet. 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 There is no more important problem than this. これほど重要な問題はない。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 I need a heavy coat. 重いコートが要る。 The family is the most important unit in society. 家族は社会の最も重要な構成単位である。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 This table is heavy. このテーブルは重たい。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 This year is an important year for me. 今年は、私にとって重要な年だ。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 It never rains but it pours. 物事は重なって起こる。 This word has a double meaning. この語には2重の意味がある。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 My box is twice as heavy as yours. 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 We must pay regard to other cultures like ours. 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 This is a matter of supreme importance. これは最重要問題だ。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 It makes no difference whether you go or not. 君が行くかどうかは重要ではない。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 He has absolutely no respect for other people's feelings. 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 The floor gave in under the weight of the heavy safe. 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 We lay emphasis on the importance of being sincere. われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 It is important to drive carefully. 慎重に運転することが大切である。 This subject is the most important. この授業はとても重要だ。 You are the most important person of us all. あなたは私達の中で最も重要な人だ。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 How to live is the most important thing in life. いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 Accuracy is important in arithmetic. 算数では正確さが重要だ。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 I think it's important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 I chose a word carefully. 私は言葉を慎重に選んだ。 We must respect the will of the individual. 個人の意志は尊重しなければならない。 I prefer quality to quantity. 私は量よりも質を重んじる。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 What one is is more important than what one has. 人格は財産よりも重要である。 He was given an important mission. 彼は重大な使命を任された。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 Health means everything. 健康は何よりも重要である。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 He is a very important person. 彼は大変重要な人物です。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 All the other issues are subordinate to this one. 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 We insisted on its importance. 私たちはその重要性を主張した。 The problem bears heavily on us. その問題は私たちに重くのしかかっている。 This is as heavy as lead. これは鉛のように重い。 The rights of the individual are important in a free society. 自由社会においては個人の権利は重要である。 Heavy taxes are laid on wine. ワインに重税が課せられている。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 This stone is too heavy for me to move. この石は重すぎて私には動かせない。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 The difference is not so great for me. その相違は私にはそれほど重要でない。 The ice cracked under the weight. 重みで氷が砕けた。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 I'm reluctant to visit him. 彼の所に行くのは足が重い。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory. 混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 I hadn't realized the magnitude of the problems. 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 Fluid is heavier than gas. 液体は気体より重い。 He picked out some important idioms. 彼は重要なイデオムを選び出しました。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 John and Mary had different opinions about that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Let me relieve you of that case. It looks heavy. その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 Education is a critical element. 教育は重大な要素の一つである。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 This racket is rather too heavy for me. このラケットは私には少し重すぎる。