The walls supported the entire weight of the roof.
壁が屋根全体の重さを支えていた。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
Love is an important thing.
愛は重要な物です。
This is very important meeting. You ought not to miss it.
この会議はとても重要です。是非とも出席してください。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
That is really a load off my mind.
それが私の心からなくなった重圧だ。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
This box is too heavy for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
This is too heavy a box for me to carry.
これは大変重い箱なので私には運べない。
People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.
いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
She seems to know something important.
彼女は何か重要なことを知っているようだ。
My birthday coincides with yours.
私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。
Could you please tell me your height and weight?
身長と体重を教えていただけますか?
The news is of great importance.
そのニュースはとても重大だ。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
All the other issues are subordinate to this one.
他の問題はこの問題ほど重要ではない。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
This guidebook is handy to take on a trip abroad.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。
Taro weighs no less than 70 kilograms.
太郎は体重が70キロもある。
Dan did it with care but with ease.
ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
You seem to have gained some weight.
少し体重が増えたようですね。
Tom couldn't get the heavy doors open.
トムはその重い扉を開けることができなかった。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
This weighs more than the limit.
これは重量オーバーです。
In this show, the accent is on robots.
このショーではロボットに重点がおかれている。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
I prefer quality to quantity.
私は量よりも質を重んじる。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position.
台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。
The tree bent under the weight of the fruit.
実の重みで木がたわんでいた。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
What you're talking about is more important than how you say it.
何を話すかは、いかに話すかより重要である。
Choose a present carefully.
贈り物は慎重に選びなさい。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Taking care of animals is a valuable experience.
動物の世話をする事は貴重な体験です。
Is it really important to you why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
His policy puts the accent on national welfare.
彼の政策は国民の福祉に重点を置く。
You should be prudent in deciding which way to go.
どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
That's the point.
それが重要な点です。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
He weighs 270 pounds.
彼は270ポンドの体重です。
He has a dual personality.
彼は二重人格者だ。
I know for certain that Mary is seriously ill.
私はメアリーが重病だということを確かに知っています。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
What is important is not how many books you read, but what books you read.
重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。
I gave careful consideration to the problem.
私はその問題を慎重に考察した。
A heavy tax was imposed on whiskey.
ウイスキーには重税が課せられていた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I am charged with an important mission.
私は重大使命をおびている。
I watch my weight very carefully.
体重にはとても気をつけます。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
The importance of welfare cannot be over-emphasized.
福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
The sculptures are of great value.
その彫刻は非常に貴重である。
Such a thing is of no account.
そんなこと重要ではない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.