Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |