Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |