Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Telephone him if the message is important. その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 The ice on the lake couldn't bear his weight. 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 He is twice as heavy as his wife. 彼は奥さんの2倍の体重があります。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 I prefer quality to quantity. 私は量よりも質を重んじる。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 Birth is much, breeding is more. 生まれ重要、育ち超重要。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 Loss of health is more serious than loss of money. 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 This stone is twice as heavy as that one. この石はあの石の2倍の重さだ。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 Gravity causes objects to have weight. 引力によって物体が重さを持つようになる。 This stone was too heavy for me to lift. この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 He was extraordinarily important in your life. 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 She is all in all to me. 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 In this show, the accent is on robots. このショーではロボットに重点がおかれている。 Stand on the scales. 体重計に乗りなさい。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 I want to lose weight. 私は体重を減らしたい。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 What a heavy desk this is! なんちゅう重い机だよ! The bridge will give way under such a heavy load. その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 Mary weighed it in her hand. メアリーはその重さを手で量った。 There is a heavy tax on tobacco. タバコには重い税金がかかっている。 Since he is not an expert, his opinion is no account. 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 The box was too heavy. その箱は重すぎた。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 Health means everything. 健康は何よりも重要である。 These books are heavy. この本は重い。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 The idea that air has weight was surprising to the child. 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 This subject is the most important. この授業はとても重要だ。 A combination of several mistakes led to the accident. いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 Accuracy is important in arithmetic. 算数では正確さが重要だ。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 He is two hundred pounds in weight. 彼は体重が200ポンドある。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 What a heavy bag! なんと重いかばんだ! Every sentence in that book is important. あの本のどの文も重要だ。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 It makes no difference whether he will come or not. 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 You must do it much more carefully. あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 Tom was given an important post by him. トムは重要な地位を与えられました。 The coup was meticulously executed. クーデターは慎重に遂行された。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 I think it's important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 The roof of the hut groaned under the weight of the snow. 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 It is said that she is seriously ill. 彼女は重病だそうだ。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 The tax bore hard on the peasantry. その税は農民に重くのしかかった。 The white ball weighs as much as the red ball. 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 I'm worried about my weight. 体重が気にかかる。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 This is a matter of capital importance. これは最も重要な問題だ。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 I attach little importance to a person's appearance. 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕が引き受けましょう。 It is becoming important for us to know how to use a computer. 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 The board is strong enough to bear the weight. その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 I hadn't realized the magnitude of the problems. 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 I'm very worried about my weight. 体重のことがとても気になっているんだけど。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。