Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to lose weight. 私は体重を減らしたい。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 It never rains but it pours. 物事は重なって起こる。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 I gave careful consideration to the problem. 私はその問題を慎重に考察した。 This weighs more than the limit. これは重量オーバーです。 This box is too heavy for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 He is the heaviest of us all. 私たち皆の中では彼が一番重い。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 Accuracy is important in arithmetic. 算数では正確さが重要だ。 The coup was meticulously executed. クーデターは慎重に遂行された。 I've gained weight. 私は体重が増えた。 We've got to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Water is heavier than oil. 水は油よりも重い。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 Someone has gone off with important papers. 重要書類が持ち出されている。 Helen weighs not more than 40 kilograms. ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 The problem bears heavily on us. その問題は私たちに重くのしかかっている。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 It doesn't matter whether he comes or not. 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 This is a very important meeting. You ought not to miss it. これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 He has a dual personality. 彼は二重人格者だ。 It is becoming important for us to know how to use a computer. 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 Can you weigh this, please? この重さを計ってもらえませんか。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Since he is not an expert, his opinion is no account. 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 I play an important part. 重要な役を演じる。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 I attempted to get up, but my body was heavy as lead. 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 The house collapsed under the weight of snow. 雪の重さで家がつぶれた。 I'm gaining weight. 体重が増えています。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 Tom was given an important post by him. トムは重要な地位を与えられました。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 The ice on the lake couldn't bear his weight. 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 I see double. 物が二重に見えます。 Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 The news is of great importance. そのニュースはとても重大だ。 This box is a trifle too heavy. この箱は少し重すぎる。 We have overlooked this important fact. 私たちはこの重要な事実を見落とした。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 A pound is a unit of weight. ポンドは重さの単位である。 They seemed to be discussing a matter of great importance. 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 This data is of no value now. このデータは今や何の重要性もない。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 Tradition, as such, should be respected. 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 The ice is so thin that it won't bear your weight. 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 It was brought home to me how important education is. 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 Recognize and respect the personality of a person. 人の人格を認め尊重する。 He is a man of great importance. 彼はとても重要な人物です。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 Beauty is but skin deep. 美は皮一重。 English is a very important language in today's world. 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 I considered his originality of great importance. 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 Without his wife's money, he would never be a director. 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 Fluid is heavier than gas. 液体は気体より重い。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. 天才と狂気は紙一重。 I don't like the idea that money is everything. 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 I know for certain that Mary is seriously ill. 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 I don't eat supper because I want to lose some weight. ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 The third and most important idea is that of reentry. 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。