Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The difference is not so great for me. その相違は私にはそれほど重要でない。 May I ask you what your weight is? 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 The box is too heavy to carry. その箱は重くて運べません。 The third and most important idea is that of reentry. 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 The matter that he is talking about is important. 彼が話していることは重要です。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 This book has gone through eight editions. この本は8版を重ねました。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 The next holiday falls on a Sunday. 今度の祭日は日曜日と重なります。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 How tall are you, and how much do you weigh? あなたの身長と体重はどれくらいですか。 Telephone him if the message is important. その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 This data is immaterial to the argument. このデータはその議論にとって重要だ。 Someone has gone off with important papers. 重要書類が持ち出されている。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕が引き受けましょう。 I've gained weight. 私は体重が増えた。 She had her heavy suitcase carried by the porter. 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 Education is a critical element. 教育は重要な要素である。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 My birthday coincides with yours. 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 That man has many debts. あの男の人は多重債務者である。 Beauty is only skin deep. 美は皮一重。 There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 We must respect the will of the individual. 個人の意志は尊重しなければならない。 This bike is awful; it's too heavy. この自転車はひどい。重すぎる。 I prefer quality to quantity. 私は量よりも質を重んじる。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 The news is of little importance. そのニュースはそれほど重要でない。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 It is of no consequence to me that he is coming. 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 English is a very important language in today's world. 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 Water is heavier than oil. 水は油よりも重い。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 It's considered to be an important matter. それは重要なことだと考えられる。 I have to alter my clothes because I've lost weight. 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 That one spring carries the whole weight of the car. そのばね1個で車の全重量を支えている。 He is a person of importance. 彼は重要人物だ。 He is a very important person. 彼は非常に重要な人物だ。 Clearly, this is the most important point. 明らかにこれが最も重要な点です。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 Yesterday's board meeting was a big success. 昨日の重役会は大成功だった。 What is important is not how many books you read, but what books you read. 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 Beauty is but skin deep. 美は皮一重。 Tom is ten pounds heavier than Jack. トムはジャックよりも10ポンド重い。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 The top engineer put the car through a series of rigorous tests. トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 He could not come because of his serious illness. 彼は重い病気のために来られなかった。 The house collapsed under the weight of snow. 雪の重さで家がつぶれた。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。 I've put on weight recently. 最近、体重が増えちゃった。 Is that as heavy as this? あれはこれと同じくらい重いですか。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Could you please tell me your height and weight? 身長と体重を教えていただけますか? This is the most important matter of all. これがすべての中で最も重要な事柄だ。 The idea that air has weight was surprising to the child. 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 How heavy is your suitcase? あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 I think to clearly distinguish opinion from fact is important. 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 Marriage is a serious matter. 結婚は重大な問題だ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Drive carefully. 慎重に運転してください。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 I'm gaining weight. 体重が増えています。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 Her weight increased to 50 kilograms. 彼女の体重は増えて50キロになった。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 She has lost weight. 彼女は体重が減ってきた。 They are important matters. それらは重要な問題だ。 Are you happy with your weight? 体重に不満はないですか? This is a matter of capital importance. これは最も重要な問題だ。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 He was very sick but his health is improving. 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 Do you have problems in losing weight? 体重を失う問題がありますか