Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am charged with an important mission. 私は重大使命をおびている。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 I know for certain that Mary is seriously ill. 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 That requires careful consideration. それは慎重な考慮を要する。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 You have to go over this project carefully. この計画を君は慎重に調べなければならない。 I think it's important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 It never rains but it pours. 物事は重なって起こる。 It's important for young people to study English. 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 Running hard is important for you. 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 My mother is not accustomed to hard work. 私の母は重労働には慣れていない。 We hardly realize how important it is. それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 A combination of several mistakes led to the accident. いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 It makes no difference whether you go or not. 君が行くかどうかは重要ではない。 The ice on the lake is too thin to bear your weight. その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 This is the most important matter of all. これが全ての中で最も重要なことだ。 It is important that we make an effort. 努力をすることは重要である。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 His eyes were heavy with sleep. 彼は眠くて瞼が重かった。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 The clothes soaked in water overnight were heavy. 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 She's lost a lot of weight since she went on a diet. ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 He was extraordinarily important in your life. 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 Success in exams doesn't mean a thing to her. 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを犯した。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 Public opinion counts for much. 世論は非常に重要である。 The idea is of paramount importance. その考え方は最も重要だ。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 My birthday coincides with yours. 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 Have you lost weight? 体重減りましたか。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 The third and most important idea is that of reentry. 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 It may give rise to serious trouble. それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 The boy lifted the heavy box with one hand. その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 I think it important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 Health is an important factor of happiness. 健康は幸福の重要な要因だ。 Beauty is only skin deep. 美は皮一重。 This is as heavy as lead. これは鉛のように重い。 Each time I see Mary, I learn something new and important from her. 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 Because it seems to be heavy. 重そうですから。 She indicated that the problem was serious. 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 My pet dog was seriously ill. 愛犬の病気は重かった。 She is all in all to me. 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 He is suffering from a serious illness. 彼は重病にかかっている。 I chose a word carefully. 私は言葉を慎重に選んだ。 This desk is too heavy to lift. この机は重すぎて持ち上げられない。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Language is one of man's most important inventions. 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 Marriage is a serious matter. 結婚は重大な問題だ。 The importance of welfare cannot be over-emphasized. 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 This is a matter of great importance. これはたいへん重要な事柄である。 The bag was big, and moreover, it was heavy. その袋は大きかった。おまけに重かった。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 This question is one of great importance. この問題は非常に重要なものだ。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 It is how effectively you use the available time that counts. 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重責を解かれた。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 She got kicked upstairs to an executive position. 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 What's the weight of your suitcase? 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 She might be seriously ill. ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 What he says is very important. 彼が言うことは非常に重要である。 This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 You have only to read this article to see how serious the accident was. その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 He always plans a thing out carefully before he does it. 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Above all, Bill was worried about gaining weight. ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 He tried to reduce his weight. 彼は体重を減らそうと努めた。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 As she's quit drinking, she's lost some weight. 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 Education is a critical element. 教育は重大な要素の一つである。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 That fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 To do him justice, he is a discreet man. 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 The news is of great importance. そのニュースはとても重大だ。 Choose books carefully. 本は慎重に選びなさい。