Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |