Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |