You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
This box is too heavy for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
His opinions carry weight.
彼の意見には重みがある。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for.
コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。
It is important that she should leave at once.
彼女はすぐに出発する事が重要だ。
He was given an important mission.
彼は重大な使命を任された。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Health is the most precious thing.
健康が最も貴重なものである。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Blood pressure is important as a barometer of health.
血圧は健康のバロメーターとして重要である。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
This table is heavy.
このテーブルは重たい。
The boxer tried to keep his head down.
そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。
All the other issues are subordinate to this one.
他の問題はこの問題ほど重要ではない。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The public convenience should be respected.
公衆の便宜は尊重されねばならない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
You should read such books as you consider important.
あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
It is said that she is seriously ill.
彼女は重病だそうだ。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
You are the most important person of us all.
あなたは私達の中で最も重要な人だ。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
They lifted him carefully into the ambulance.
彼らは彼を慎重に運び込んだ。
The king imposed heavy taxes on his people.
王は国民に重い税を課した。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.