In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The comic books were piled on the desk.
机の上には漫画本が重ねてあった。
We hardly realize how important it is.
それがどんなに重要かほとんどわかっていない。
I know that this is important.
これが重要なのは分かっています。
Marriage is a serious matter.
結婚は重大な問題だ。
You have only to read this article to see how serious the accident was.
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
She is trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうとしている。
This word has a double meaning.
この語には2重の意味がある。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
Last week I gained another five pounds.
先週また体重が5ポンド増えた。
His opinion doesn't count.
彼の意見は重要ではない。
It is important for him to get the job.
彼が職を得ることは重要なことだ。
There must be something heavy in it.
そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Since it's important, I'll do it.
それは重要だから僕がやりましょう。
You seem to have gained some weight.
少し体重が増えたようですね。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
What you do is more important than what you say.
あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
My pet dog was seriously ill.
愛犬の病気は重かった。
Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
Her husband's health is very precious to her.
夫の健康は彼女にとって貴重だ。
He is two hundred pounds in weight.
彼は体重が200ポンドある。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
Those books are always in great demand.
それらの本はいつも大変重要である。
Helen weighs not more than 40 kilograms.
ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。
Tom is heavier than Jack by ten pounds.
トムはジャックよりも10ポンド重い。
Drunk driving is a serious problem.
飲酒運転は重大な問題だ。
Tom was given an important post by him.
トムは重要な地位を与えられました。
A pound is a unit of weight.
ポンドは重さの単位である。
The king imposed heavy taxes on his people.
王は国民に重い税を課した。
This dictionary puts a special emphasis on usage.
この辞書は特に語法に重点を置いている。
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
He is a very important person.
彼は大変重要な人物です。
Who is heavier, Ben or Mike?
ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
I'm gaining weight.
体重が増えています。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
I have to keep my mind on this important question.
ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
I chose a word carefully.
私は言葉を慎重に選んだ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I think his opinion is of great importance.
彼の意見は大変重要だと思います。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
He is wiser and more careful than Bob.
彼はボブより賢明で慎重だ。
He is a very important person.
彼は非常に重要な人物だ。
Is that as heavy as this?
あれはこれと同じくらい重いですか。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Individuality is very important in the West.
西洋では個性は非常に重要である。
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
I'd like to check some of my valuables.
貴重品を預けたいですが。
You should be prudent in deciding which way to go.
どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Please check your valuables at the front desk.
貴重品はフロントにお預けください。
We must respect the rights of the individual.
私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
The public convenience should be respected.
公衆の便宜は尊重されねばならない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.