Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |