Since he is not an expert, his opinion is no account.
彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
You seem to have gained some weight.
少し体重が増えたようですね。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
She has lost weight.
彼女は体重が減ってきた。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
The coup was meticulously executed.
クーデターは慎重に遂行された。
The bag was big, and moreover, it was heavy.
その袋は大きかった。おまけに重かった。
We have to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
The task is of great importance to them.
その仕事は彼らにとってとても重要だ。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
This news is important to us.
この知らせは私たちには重要だ。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
She was deliberate in everything she did.
彼女は何をするにも慎重であった。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
There was a neat pile of books in the corner of the room.
部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
Some day you will come to realize the importance of saving.
いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
He overweighs me by 10 kg.
彼は私より10キロ体重が多い。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
Each time I see Mary, I learn something new and important from her.
私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。
He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
She indicated that the problem was serious.
彼女はその問題が重大であることを指摘した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
This bike is awful; it's too heavy.
この自転車はひどい。重すぎる。
This is a matter of capital importance.
これは最も重要な問題だ。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The bough bent under the weight of the snow.
枝は雪の重みで曲がった。
Education is a critical element.
教育は重大な要素である。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
This matter is of great importance.
この問題はとても重要です。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Beauty is only skin deep.
美は皮一重。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.