Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |