Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |