Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
This is too heavy a box for me to carry.
この箱は重すぎてあたしには運べない。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
This fact is of little consequence.
この事実はほとんど重要ではない。
You should read such books as you consider important.
あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
Animals lives are no less valuable than our lives are.
動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
He is a man of few words.
彼は口が重い。
The net weight of this jam is 200 grams.
このジャムの正味重量は200グラムです。
This table is heavy.
このテーブルは重たい。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
There's a vital link between the two.
2つの間には重要なつながりがある。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
He weighs ten more kilos than me.
彼は私より10キロ重い。
That was a valuable experience.
あれは貴重な経験だった。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
I think Tatoeba is slow today.
今日はタトエバが重い気がする。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
Tradition, as such, should be respected.
伝統は伝統として尊重されるべきだ。
A problem of whose importance we are fully aware.
われわれがその重要性を十分に意識している問題。
You must pay regard to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Maintaining that tie is important.
その結び目を守るのは重要なことだ。
I've gained weight.
私は体重が増えた。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Can you weigh this, please?
この重さを計ってもらえませんか。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks.
やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
Accuracy is important in arithmetic.
算数では正確さが重要だ。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Money counts for much in political circles.
政界では金が非常に重要である。
My pants are very loose because I've lost much weight.
体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
He overweighs me by 10 kg.
彼は私より10キロ体重が多い。
I play an important part.
重要な役を演じる。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
This stone weighs five tons.
この石は5トンの重さがある。
He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
Is it really important to you why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
The box was so heavy that I couldn't lift it.
その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。
There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for.
コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。
You must do it much more carefully.
あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近体重が随分増えた。
She had her heavy suitcase carried by the porter.
彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。
It's important, so I'll do it.
それは重要だから僕がやりましょう。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.