Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sister is always weighing herself. 姉は暇さえあれば体重を計っています。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 However much she eats, she never gains weight. いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕が引き受けましょう。 I know for certain that he is a man of great importance. 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 Arnold is concerned with cases of dual personality. アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 A car is a handy thing to own. 車は持っていると重宝なものだ。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 Last week I gained another five pounds. 先週また体重が5ポンド増えた。 The news was a load off his mind. その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 He is putting on weight. 彼は体重が増えている。 Yesterday's board meeting was a ten-strike! 昨日の重役会は大成功だった。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 This is too heavy a box for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 He was seriously ill, and the doctor was sent for. 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 You were careless in your action. 君は行動に慎重さを欠いていた。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 Desperate diseases require desperate remedies. 重病には思い切った療法が必要だ。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 This racket is rather too heavy for me. このラケットは私には少し重すぎる。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 That man has many debts. あの男の人は多重債務者である。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを犯した。 The box was too heavy for him to lift. その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 This is so heavy a box that I can't carry it. これは重すぎる箱なので私には運べない。 I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 It is important to drive carefully. 慎重に運転することが大切である。 He is a very careful driver. 彼の運転は大変慎重だ。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 She was deliberate in everything she did. 彼女は何をするにも慎重であった。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 No one conceived his words to be important. だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 My daughter's slowness to take action is a pain. 私の娘は尻が重いので困る。 What he said is of no importance. 彼の言ったことは何の重要性もない。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 After getting married, my wife put on five pounds. 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 This data is immaterial to the argument. このデータはその議論にとって重要だ。 I need a heavy coat. 重いコートが要る。 The matter is of great importance to me. その問題は私にはとても重要である。 He always values his wife's opinions. 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 I know that this is important. これが重要なのは分かっています。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 Nothing is more important than sincerity. 誠実さほど重要なものはない。 The old chair groaned under her weight. 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 This is not important. これは重要ではない。 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? My mother is not accustomed to hard work. 私の母は重労働には慣れていない。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 I chose a word carefully. 私は言葉を慎重に選んだ。 He occupies a prominent position in the firm. 彼は会社で重要な地位を占めている。 The ice on the lake couldn't bear his weight. 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 This data is of no value now. このデータは今や何の重要性もない。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 Not every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 He preached to us about the importance of good health. 彼は私達に健康の重要性を説いた。 His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 We have to respect local customs. 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 What he says is very important. 彼が言うことは非常に重要である。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 He is a man of few words. 彼は口が重い。 This box is too heavy for me alone to lift. この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 Make him feel that he is still someone important. 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 He behaves respectfully toward his superiors. 彼は目上の人に対して丁重である。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。