Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |