Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 The bough bent under the weight of the snow. 枝は雪の重みで曲がった。 Health is an important factor of happiness. 健康は幸福の重要な要因だ。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 What were the chief events of 1990? 1990年の重大事件といえば何でしょう? It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 She has lost weight. 彼女は体重が減ってきた。 He panted under a heavy load. 彼は重荷に喘いだ。 His success took a load off my mind. 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 Which is the heavier of the two? 二つのうちどっちが重いの。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 What is hard to put up with is his over-politeness. がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 The executive committee appointed him the president of the company. 重役会は彼を社長にした。 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 It was prudent of you to save money. 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 Taro weighs no less than 70 kilograms. 太郎は体重が70キロもある。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Since he is not an expert, his opinion is no account. 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 The load was too heavy for a driver to carry alone. 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 I see double. 物が二重に見えます。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 It was brought home to me how important education is. 私は教育の重要性を痛感した。 Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 You have to go over this project carefully. この計画を君は慎重に調べなければならない。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 Don't trifle with such serious matters. そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 We could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 We should respect the basic human rights of others much more their lives. 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 A pound is a unit of weight. ポンドは重さの単位である。 He got up enough guts to break the ice at the board meeting. 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 What you do is more important than what you say. あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 Winning isn't the only thing that matters. 勝つことだけが重要なんじゃない。 I'm the type who likes to think things over very carefully. 物事をじっくり考える慎重派です。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Tom carefully opened the box. トムは慎重に箱を開けた。 She showed her regret over the serious mistake. 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 Let me relieve you of that case. It looks heavy. その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 The bag was too heavy to carry. そのかばんは重くて運べなかった。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 The sun is 330,000 times as heavy as earth. 太陽は地球の33万倍の重さがある。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 The idea that air has weight was surprising to the child. 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 It's so heavy that I can't lift it. 重くて私にはもてない。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 The boy tried moving the heavy sofa. あの少年は試しに重いソファーを動かした。 Choose a book carefully. 本は慎重に選びなさい。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 It is important for everything to be ready by Monday. 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。