Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |