Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |