Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |