Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 This matter is extremely important to us. この問題は、私たちには非常に重要である。 Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 That's a matter of prime importance. それは最も重要な問題だ。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 What he said counts for nothing. 彼が言ったことは全然重要ではない。 The king imposed heavy taxes on the people. 王は人民に重税を課した。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 Though he dieted, he still could not lose weight. 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 It is how effectively you use the available time that counts. 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 The fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 The box is too heavy to carry. その箱は重くて運べません。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 This is a matter of the utmost importance. これはこの上なく重要な事柄である。 The executive committee appointed him the president of the company. 重役会は彼を社長にした。 She had her heavy suitcase carried by the porter. 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 It wasn't until I left school that I realized the importance of study. 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 We should respect the ideas of others. 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 He cut up the meat and weighed it. 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 I need a heavy coat. 重いコートが要る。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 However much she eats, she never gains weight. いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 That kind of thing isn't important. そんなこと重要ではない。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 The ice on the lake couldn't bear his weight. 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 This stone was so heavy that I could not lift it. この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 May I ask you what your weight is? 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 Those books are always in great demand. それらの本はいつも大変重要である。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 I attach little importance to a person's appearance. 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 Safety is what matters most. 安全が最も重要な事である。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 It may give rise to serious trouble. それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 Tom carefully opened the box. トムは慎重に箱を開けた。 The idea is of paramount importance. その考え方は最も重要だ。 He is a person of importance. 彼は重要人物だ。 How to live is an important question for young people. いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 You were careless in your action. 君は行動に慎重さを欠いていた。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 Relative to overall sales, that of software is insignificant. 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 Winning isn't the only thing that matters. 勝つことだけが重要なんじゃない。 Make him feel that he is still someone important. 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 He is lazy. 彼は尻が重い。 Beauty is only skin deep. 美貌は皮一重。 That man is a person who borrows money from many lenders. あの男の人は多重債務者である。 The date of the festival coincides with that of the exam. お祭りの日と試験の日が重なっている。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 What a heavy bag! なんと重いかばんだ! I gave careful consideration to the problem. 私はその問題を慎重に考察した。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 The coup was meticulously executed. クーデターは慎重に遂行された。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 The news is of great importance. そのニュースはとても重大だ。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 A pound is a unit of weight. ポンドは重さの単位である。 It's so heavy that I can't lift it. 重くて私にはもてない。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 Success in exams doesn't mean a thing to her. 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 She will be an asset to the Purchasing Department. 購買部にとって重要な人材になられると思います。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 He preached to us about the importance of good health. 彼は私達に健康の重要性を説いた。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。