Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |