Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Heavy industry always benefits from war. 重工業はいつも戦争で利益を得る。 He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 Health is the most precious thing. 健康が最も貴重なものである。 The sun is 330,000 times as heavy as earth. 太陽は地球の33万倍の重さがある。 While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 You are the most important person of us all. あなたは私達の中で最も重要な人だ。 Do you really care why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? I weigh about 60 kilos. 私の体重はおよそ60キロです。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 This matter is extremely important to us. この問題は、私たちには非常に重要である。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 This data is of no value now. このデータは今や何の重要性もない。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 What you are is more important than what you have. 人柄のほうが財産よりも重要である。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Which are heavier, sandwiches or onigiris? サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 My head feels heavy. 頭が重いのです。 I don't like the idea that money is everything. 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 Since it's important, I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 It's heavy, but I can manage it. 重いけど、何とか運べます。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 To do him justice, he is a discreet man. 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 Accuracy is important in arithmetic. 算数では正確さが重要だ。 The importance of music is underrated. 音楽の重要性は過小評価されている。 Which is heavier, lead or gold? 鉛と金とでは、どちらが重いか。 His opinions carry weight. 彼の意見には重みがある。 He is the heaviest of us all. 私たち皆の中では彼が一番重い。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである Yesterday's board meeting was a big success. 昨日の重役会は大成功だった。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 Though he dieted, he still could not lose weight. 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 I attach little importance to a person's appearance. 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 Hand in the three sheets of paper together. 用紙は3枚重ねて出してください。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 He was seriously ill, and the doctor was sent for. 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 I think Tatoeba is slow today. 今日はタトエバが重い気がする。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 The task is of great importance to them. その仕事は彼らにとってとても重要だ。 He behaves respectfully toward his superiors. 彼は目上の人に対して丁重である。 His policy puts the accent on national welfare. 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 All the members made much of her opinion. 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 I can't carry this suitcase. It's too heavy. このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 He was guarded in his remarks. 彼の発言は慎重だった。 Tom was given an important post by him. トムは重要な地位を与えられました。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 His opinion was unimportant. 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 He is under considerable stress. 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 I play an important part. 重要な役を演じる。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 What he said counts for nothing. 彼が言ったことは全然重要ではない。 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 I feel heavy in the head. 頭が重い。 You've put on weight, haven't you? 体重が増えましたね。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? Job security is a priority over wages. 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 What is hard to put up with is his over-politeness. がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 The idea is of paramount importance. その考え方は最も重要だ。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。