Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
身長と体重を教えていただけますか?
There must be something heavy in it.
そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
This word has a double meaning.
この語には2重の意味がある。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".
二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
He took a room at the Yaesu Hotel.
彼は八重洲ホテルに一室をとった。
The box was too heavy.
その箱は重すぎた。
It is important for everything to be ready by Monday.
月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
To study English is important for young people.
英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。
A dictionary is an important aid in language learning.
辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。
This is too heavy a box for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
The sun is 330,000 times as heavy as earth.
太陽は地球の33万倍の重さがある。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
How to live is an important question for young people.
いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。
The baby weighed seven pounds at birth.
その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
There is a heavy tax on tobacco.
タバコには重い税金がかかっている。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
It is important that she should leave at once.
彼女はすぐに出発する事が重要だ。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
I take my health seriously.
私は健康を重視しています。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Dan did it with care but with ease.
ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。
These bags are very heavy, so carry one bag at a time.
これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Because it seems to be heavy.
重そうですから。
However much she eats, she never gains weight.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century.
彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
My pet dog was seriously ill.
愛犬の病気は重かった。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
Loss of health is more serious than loss of money.
健康を害することはお金をなくすことより重大である。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
This desk was too heavy for Patty to lift.
この机は重くてパティには持ち上げられなかった。
Because of a serious disease, he can't move his body as most people can.
重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。
They seemed to be discussing a matter of great importance.
彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
It makes no difference to me whether he comes or not.
彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The paper wasn't important.
その書類は重要でなかった。
Beauty is only skin deep.
美は皮一重。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Which is heavier, lead or gold?
鉛と金とでは、どちらが重いか。
Discretion is the better part of valor.
慎重は勇気の大半を占める。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.