Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |