The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '重'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
What he says is very important.
彼が言うことは非常に重要である。
He is a most important person.
彼は大変重要な人物です。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼の体重は私より10キロ多い。
The wrestler weighs over 200 kilograms.
そのレスラーは200キロ以上体重がある。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
They lifted him carefully into the ambulance.
彼らは彼を慎重に運び込んだ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
She played an important part in the drama.
彼女はそのドラマで重要な役を演じた。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
The municipal council all but ignored the gravity of the pollution.
市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。
The box is too heavy to carry.
その箱は重たくて運べません。
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?
万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
To do him justice, he is a discreet man.
公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。
The box was heavy, but he managed to carry it.
箱は重かったが、彼は何とか運んだ。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
This is a very important point.
これはとても重要なポイントです。
Important as sugar is as article of food, we cannot live on it.
砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。
This bag is 4 kilograms overweight.
このバッグは4キロの重量オーバーです。
Yesterday's board meeting was a ten-strike!
昨日の重役会は大成功だった。
Don't you think that the taxes are too heavy in Japan?
日本は税金が重過ぎと思いませんか。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼は私より10キロ重い。
The bag was too heavy for me to carry by myself.
その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。
The coup was meticulously executed.
クーデターは慎重に遂行された。
His eyes were heavy with sleep.
彼は眠くて瞼が重かった。
A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money.
これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
The teacher emphasized the importance of education.
その先生は教育の重要性を強調した。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
May I ask you what your weight is?
体重をおうかがいしてもよろしいですか。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The ice is so thin that it won't bear your weight.
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
The responsibility weighs on me.
責任が、私に重くのしかかっている。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
I've gained weight.
私は体重が増えた。
It is essential for you to practice every day.
毎日練習することが極めて重要です。
Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。
The matter is of great importance.
その問題は非常に重要だ。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
The public convenience should be respected.
公衆の便宜は尊重されねばならない。
You must do it much more carefully.
あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。
Marriage is a serious matter.
結婚は重大な問題だ。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter.
彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
Accuracy is important in arithmetic.
算数では正確さが重要だ。
You should write down whatever seems to be important.
重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
This is too heavy a box for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Do you think that eating with your family is important?
家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
He was badly wounded.
彼は重傷を負った。
Maintaining that tie is important.
その結び目を守るのは重要なことだ。
An important post was given Tom.
重要な地位がトムに与えられました。
Gold's heavier than iron.
金は鉄より重い。
They looked on this success as most important.
彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
This desk was too heavy for Patty to lift.
この机は重くてパティには持ち上げられなかった。
She emphasized the importance of education.
彼女は教育の重要性を力説した。
I need a heavy coat.
重いコートが要る。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.