The value of the coins depended on the weight of the metal used.
硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
He weighs a lot more than before.
彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
This road is of great importance.
この道路は大変重要です。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
Beauty is only skin deep.
美は皮一重。
It is important that we make an effort.
努力をすることは重要である。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
She seems to know something important.
彼女は何か重要なことを知っているようだ。
Helen weighs not more than 40 kilograms.
ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The date of the festival coincides with that of the exam.
お祭りの日と試験の日が重なっている。
Like a good wine, he improves with age.
良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
This is too heavy a box for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
Let me help you. Your bag looks very heavy.
手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。
Beauty is but skin deep.
美貌は皮一重。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The tree bent under the weight of the fruit.
実の重みで木がたわんでいた。
Every sentence in that book is important.
あの本のどの文も重要だ。
The boy battled against a serious illness.
その少年は重病と戦った。
It never rains but it pours.
物事は重なって起こる。
She has lost weight.
彼女は体重が減ってきた。
He laid stress on the importance of being punctual.
彼は時間厳守の重要性を強調した。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
Marriage is a serious matter.
結婚は重大な問題だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
There is no more important problem than this.
これほど重要な問題はない。
Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.