Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |