She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter.
彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
I put on a little weight last year.
去年少し体重が増えました。
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".
二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
I'm gaining weight.
体重が増えています。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Tom couldn't get the heavy doors open.
トムはその重い扉を開けることができなかった。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。
The comic books were piled on the desk.
机の上には漫画本が重ねてあった。
We hardly realize how important it is.
それがどんなに重要かほとんどわかっていない。
Tom is heavier than Jack by ten pounds.
トムはジャックよりも10ポンド重い。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
This stone is too heavy to lift.
この石は重すぎて持ち上げられない。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
The matter is of great importance to me.
その問題は私にはとても重要である。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
She is on a diet for fear that she will put on weight.
彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
She became very ill.
彼女は重い病気になった。
He is very busy with some important work now.
彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。
The ice cracked under the weight.
重みで氷が砕けた。
Money counts for much in political circles.
政界では金が非常に重要である。
You have missed an important clue.
あなたは重要な手がかりを見落としている。
This data is immaterial to the argument.
このデータはその議論にとって重要だ。
She's suffering from a serious disease.
彼女は重い病気にかかっている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Can you weigh this, please?
この重さを計ってもらえませんか。
Dan did it with care but with ease.
ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。
The box was too heavy.
その箱は重すぎた。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
Good health is more valuable than anything else.
健康は他のどんなものよりも貴重である。
This matter is of great importance.
この問題はとても重要です。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
Tom was given an important post by him.
トムは重要な地位を与えられました。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
The boy tried to move the heavy sofa in vain.
その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
To me, it is important.
私にとってそれは重要なことです。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
この橋を支えるには重い柱が必要だ。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.