Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |