Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |