Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |