Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is too heavy a box for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 You were careless in your action. 君は行動に慎重さを欠いていた。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 The boy lifted the heavy box with one hand. その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 The importance of music is underrated. 音楽の重要性は過小評価されている。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 This is very important. これは非常に重要である。 I see double. 物が二重に見えます。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 I have to lose weight, so I'm on a diet. 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 We should respect the ideas of others. 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 Running the store is becoming a burden to him. その店の経営が彼には重荷になってきた。 The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 He was seriously ill, and the doctor was sent for. 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 There's a vital link between the two. 2つの間には重要なつながりがある。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 He is a careful worker. 彼は慎重に仕事をするひとです。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 Water, forests, and minerals are important natural resources. 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 Our teacher ran through the important points again. 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 I've got some rather serious news. かなり重大な知らせがある。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 You should read such books as you consider important. 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 The bridge will give way under such a heavy load. その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 Do you really care why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 Today's paper contains nothing of importance. 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 Do you think that eating with your family is important? 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 As she's quit drinking, she's lost some weight. 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 I have to alter my clothes because I've lost weight. 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 It is important that we make an effort. 努力をすることは重要である。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 I can easily give up chocolate to lose weight. 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼は私より10キロ重い。 This book is very heavy. この本はとても重い。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 He always plans a thing out carefully before he does it. 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 My weight is 58 kilograms. 私の体重は58キログラムです。 This road is of great importance. この道路は大変重要です。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 This box is too heavy for me alone to lift. この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 A heavy purse makes a light heart. 財布が重ければ心は軽くなる。 Tom couldn't get the heavy doors open. トムはその重い扉を開けることができなかった。 It is important for you to learn a foreign language. 君が外国語を学ぶ事は重要です。 The deer is three times as heavy as Jane. その鹿はジェーンの三倍重い。 She's lost a lot of weight since she went on a diet. ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 I'm gaining weight. 体重が増えています。 The atomic bomb is a grave threat to mankind. 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 Let me relieve you of that heavy parcel. その重い荷物を私に持たせて下さい。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 She has lost weight. 彼女は体重が減ってきた。 He is deliberate in his action. 彼は行動が慎重だ。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 That man has many debts. あの男の人は多重債務者である。