Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |