Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
This is very important.
これは非常に重要である。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
The responsibility weighs on me.
責任が、私に重くのしかかっている。
Do you hold him in great account?
彼を重視しているのですか。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
To study English is important for young people.
英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。
This bike is awful; it's too heavy.
この自転車はひどい。重すぎる。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Someone has gone off with important papers.
重要書類が持ち出されている。
You have only to read this article to see how serious the accident was.
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
A heavy purse makes a light heart.
財布が重ければ心は軽くなる。
Running hard is important for you.
熱心に走ることはあなたにとって重要です。
The public convenience should be respected.
公衆の便宜は尊重されねばならない。
You should read such books as you consider important.
君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
Gold is more precious than any other metal.
金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
原爆は人類にとって重大な脅威だ。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
His policy puts the accent on national welfare.
彼の政策は国民の福祉に重点を置く。
Because of a serious disease, he can't move his body as most people can.
重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
This desk was too heavy for Patty to lift.
この机は重くてパティには持ち上げられなかった。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
These matters are of importance to them.
これらの問題は彼らにとっては重要だ。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The king imposed heavy taxes on his people.
王は国民に重い税を課した。
Don't you think that the taxes are too heavy in Japan?
日本は税金が重過ぎと思いませんか。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.