Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
The bags were piled up behind him.
そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
I carefully took down everything that my teacher said.
私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
There was a neat pile of books in the corner of the room.
部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。
That man is a person who borrows money from many lenders.
あの男の人は多重債務者である。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
Do you care how much it costs?
それが幾らかが重要?
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
This stone was too heavy for me to lift.
この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
This weighs more than the limit.
これは重量オーバーです。
I weigh 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
This matter is extremely important to us.
この問題は、私たちには非常に重要である。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
You must do it much more carefully.
あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。
He was badly wounded.
彼は重傷を負った。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
Which is heavier, lead or gold?
鉛と金とでは、どちらが重いか。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.