Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since it's important, I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 Tom carefully opened the box. トムは慎重に箱を開けた。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 He weighs ten more kilos than me. 彼は私より10キロ重い。 I am charged with an important mission. 私は重大使命をおびている。 The coup was meticulously executed. クーデターは慎重に遂行された。 Recognize and respect the personality of a person. 人の人格を認め尊重する。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 This matter is extremely important to us. この問題は、私たちには非常に重要である。 This box weighs a ton. What's inside? この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 She became very ill. 彼女は重い病気になった。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 That requires careful consideration. それは慎重な考慮を要する。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 This is as heavy as lead. これは鉛のように重い。 He is heavy by nature. 彼はうまれつき体重が重たかった。 The idea that air has weight was surprising to the child. 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを起こした。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 He cut up the meat and weighed it. 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 My pet dog was seriously ill. 愛犬の病気は重かった。 I think it important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重病で回復しそうにない。 It was brought home to me how important education is. 私は教育の重要性を痛感した。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Can you weigh this, please? この重さを計ってもらえませんか。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 The police considered the crime to be serious. 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 These problems are important to me. これらの問題は私にとって重要だ。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼は私より10キロ重い。 Let me relieve you of that case. It looks heavy. その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 George weighs as least 70 kilograms. ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 To do him justice, he is a discreet man. 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 We should respect the ideas of others. 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 This bag is 4 kilograms overweight. このバッグは4キロの重量オーバーです。 Someone has gone off with important papers. 重要書類が持ち出されている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 He is a careful worker. 彼は慎重に仕事をするひとです。 She made a serious mistake. 彼女は重大な失策を犯した。 Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 This word has a double meaning. この単語には二重の意味があります。 His weight is double what it was ten years ago. 彼の体重は10年前の2倍だ。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 This stone was so heavy that I could not lift it. この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 The paper wasn't important. その書類は重要でなかった。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 I need a heavy coat. 重いコートが要る。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 This is very important. これは非常に重要である。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 Her weight increased to 50 kilograms. 彼女の体重は増えて50キロになった。 Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 Gold's heavier than iron. 金は鉄より重い。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 I know for certain that he is a man of great importance. 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 He could not come because of his serious illness. 彼は重い病気のために来られなかった。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 The fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 The task is of great importance to them. その仕事は彼らにとってとても重要だ。 Relative to overall sales, that of software is insignificant. 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 Education is a critical element. 教育は重要な要素である。 There's a vital link between the two. 2つの間には重要なつながりがある。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 I considered his originality of great importance. 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 I'm reluctant to visit him. 彼の所に行くのは足が重い。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 Honesty was the most important factor in his success. 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。