Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |