Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |