Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |