Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |