Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |