Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They looked on this success as most important. 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Since he is not an expert, his opinion is no account. 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. 天才と狂気は紙一重。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 This is very important meeting. You ought not to miss it. この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 Health is an important factor of happiness. 健康は幸福の重要な要因だ。 He is a person of importance. 彼は重要人物だ。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 It's important, so I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 Such a thing is of no account. そんなこと重要ではない。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 The importance of music is underrated. 音楽の重要性は過小評価されている。 No matter how much she eats, she never gains weight. いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 It will be very important whether we win the battle or not. 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重責を解かれた。 Her kindness has become a burden to me. 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 His backache left him lurching along with leaden legs. 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 It is important for everything to be ready by Monday. 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 The news was a load off his mind. その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 The box was heavy, but he managed to carry it. 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 I'm very worried about my weight. 体重のことがとても気になっているんだけど。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 She was encumbered with two heavy suitcases. 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 He is a very important person. 彼は大変重要な人物です。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 Are you happy with your weight? 体重に不満はないですか? That requires careful consideration. それは慎重な考慮を要する。 They don't decide important matters. 重要事項は彼らが決定するのではない。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 You must be deliberate in selecting a partner. 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 This word has a double meaning. この語には2重の意味がある。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 He committed a serious crime. 彼は重大な犯罪を犯した。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 He is a most important person. 彼は大変重要な人物です。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 It has great weight with her. それは彼女にとって重大であった。 There is no more important problem than this. これほど重要な問題はない。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 She is playing an important role in our organization. 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 I hadn't realized the magnitude of the problems. 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 There was a neat pile of books in the corner of the room. 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 This is an extremely important point. これはとても重要なポイントです。 I have to keep my mind on this important question. ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Hand in the three sheets of paper together. 用紙は3枚重ねて出してください。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 I attach little importance to a person's appearance. 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 I watch my weight very carefully. 体重にはとても気をつけます。 He was given an important mission. 彼は重大な使命を任された。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Dan did it with care but with ease. ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 A heavy tax was imposed on whiskey. ウイスキーには重税が課せられていた。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 You must bring home to him the importance of the matter. あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Which is heavier, lead or gold? 鉛と金とでは、どちらが重いか。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 Have you ever had a serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。