Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕が引き受けましょう。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 It is important for everything to be ready by Monday. 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 They are important matters. それらは重要な問題だ。 A dictionary is an important aid in language learning. 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 The net weight of this jam is 200 grams. このジャムの正味重量は200グラムです。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 That's a matter of prime importance. それは最も重要な問題だ。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 He is a man of few words. 彼は口が重い。 This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 He weighs a lot more than before. 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 How heavy is your suitcase? あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 George weighs as least 70 kilograms. ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを犯した。 Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 There is no more important problem than this. これほど重要な問題はない。 This box weighs a ton. What's inside? この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 He behaves respectfully toward his superiors. 彼は目上の人に対して丁重である。 He took the heavy box down from the shelf. 彼は棚から重い箱を降ろした。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 He overweighs me by 10 kg. 彼は私より10キロ体重が多い。 He is a very important person. 彼はとても重要な人物です。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 To study English is important for young people. 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 The paper wasn't important. その書類は重要でなかった。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 Tradition, as such, should be respected. 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 The bag was big, and moreover, it was heavy. その袋は大きかった。おまけに重かった。 The boy tried to move the heavy sofa in vain. その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 She is trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうとしている。 He is deliberate in his action. 彼は行動が慎重だ。 To know where we are is important. 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 He has absolutely no respect for other people's feelings. 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 Tomiko guessed my weight. 富子は私の体重を言い当てた。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 What he says is very important. 彼が言うことは非常に重要である。 He always plans a thing out carefully before he does it. 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 You were careless in your action. 君は行動に慎重さを欠いていた。 Girls think much of fashion. 女の子はファッションを重んじる。 Water is heavier than oil. 水は油よりも重い。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 She emphasized the importance of education. 彼女は教育の重要性を力説した。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 Father is the heaviest of my family. 家では父がいちばん体重がある。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 I can easily give up chocolate to lose weight. 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Beauty is but skin deep. 美貌は皮一重。 Oneself decides whether it is important. それが重要かどうかは、自らが決める。 We've got to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 Is it really important to you why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Could you please tell me your height and weight? 身長と体重を教えていただけますか? The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 I'm the type who likes to think things over very carefully. 物事をじっくり考える慎重派です。 Which is the heavier of the two? 二つのうちどっちが重いの。 While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 Is that as heavy as this? あれはこれと同じくらい重いですか。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 The load was too heavy for a driver to carry alone. 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。