Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| This weighs more than the limit. | これは重量オーバーです。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |