Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |