Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |