Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |