If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.
お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
As far as I know, he did nothing wrong.
私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.
マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
There were no bounds to his ambition.
彼の野心には限りが無かった。
Freedom of speech was restricted in this country.
この国では言論の自由が制限されていた。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
The men have been shorn of their power.
彼らは権限を剥奪された。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
We should make the most of solar energy.
我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
He did not speak unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、話さなかった。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
He made the most of the chance.
彼はその機会を最大限に活用した。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
The race is not to the swift.
速い者が競争に勝つとは限らない。
He made the best of the opportunity.
彼はその機会を最大限に利用した。
Don't move unless I tell you.
私が言わない限り、動かないで。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限に生かした。
Try to make the most of your time.
時間を最大限に活用するようにしなさい。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
As far as I know, such a function doesn't exist.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so