Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 A great scholar is not necessarily a good teacher. 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 The resources of the earth are limited. 地球の資源は限られている。 She went on a reducing diet. 彼女はやせるために食事を制限した。 Everything has its limit. 物には限界というものがある。 Honesty is not always the best policy. 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 We must make the most of our vacation, as it is so short. 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 The boy is to be praised in so far as he did his best. 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 There was nothing but sand as far as the eye could see. 見渡す限り砂ばかりだった。 Not all policemen are brave. 警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 Mark your maximum efforts. 最大限の努力をしなさい。 What class do you have first period? 1時限は何の授業ですか。 I will help you as far as I can. できる限り助力しましょう。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 We have limited resources. 我々は資源が限られている。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 We have to reduce the cost to a minimum. 我々は原価を最小限に下げないといけない。 To the best of my memory, he always smoked a pipe. 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 Things that you see with your eyes are not necessarily true. 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 To the best of my knowledge, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 As far as I know, he has not arrived yet. 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 Don't exceed the speed limit. 制限スピードを超えるな。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 As far as I know, there is no such function. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 My mother is not always at home. 母はいつも家にいるとは限りません。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 Wealth does not always bring us happiness. 富は幸福をもたらすとは限らない。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 The number of students in the class is limited to fifteen. そのクラスの学生数は、15人に限られている。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 There is no limit to human progress. 人間の進歩には限度がない。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 I'll help you as much as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 There is nothing like ice cream in the summer. 夏はアイスクリームに限る。 Tom likes to push the limits. トムさんは限界を超えるのが好きだ。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。 He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 Insofar as we know, he is guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 There is nothing like cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 Autumn is the best season for going on hikes. ハイキングは秋に限る。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限に生かした。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 Not every bird can sing. すべての鳥が歌えるとは限らない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 The field was white as far as the eye could see. 目に見える限り野原は真っ白だった。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 Some seldom speak unless spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 Over my dead body. 私が死なない限り。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 噂は僕の知る限り本当ではない。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 The student who finishes the examination first does not always get the best grade. 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 We are not always at home on Sundays. 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 Honesty is no guarantee of success. 正直だからといって成功するとは限らない。 He was absent on the particular day. その日に限って彼は欠席だった。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 As far as I know, he is a reliable man. 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 I can't take it anymore. もう我慢の限界だ。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 He is a good man for all I know. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 There was lavender as far as the eye could see. 見わたす限りラベンダーが咲いていた。