The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
Some people laugh at his jokes, but others don't.
彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Our teacher is not always kind to us.
私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
As far as I know, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
The handsomest flower is not sweetest.
もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
A new model isn't necessarily any better than the older one.
新型だからといって旧型より良いとは限らない。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Money does not always bring happiness.
かねが幸福をもたらすとは限らない。
He is advised to go on a strict diet.
彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
They were swearing at each other at the top of their voices.
彼らは声の限りに罵りあった。
There is a limit to everything.
物事には限度がある。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
He made the most of his opportunity.
彼は彼の機会を最大限利用した。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend.
私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.