UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
A wife's activities are confined to domestic matters.妻の活動は家事に限られている。
Don't go beyond the speed limit.制限スピードを超えるな。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
The handsomest flower is not sweetest.もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Everything has its limit.物には限界というものがある。
This is all I can read.これが私が読める限界です。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Big people aren't always strong.体の大きい人が強いとは限らない。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
So far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
She, of all people, wouldn't do such a thing.彼女に限ってそんなことはない。
The bus can carry a maximum of forty people.そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
A big title does not necessarily mean a high position.肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
One must draw the line somewhere.物事には(がまんにも)限界がある。
Freedom of speech was restricted in this country.この国では言論の自由が制限されていた。
It is important to know your own limitations.自分の限界を知る事は重要である。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Your car exceeded the speed limit.あなたの車は制限速度を超えた。
I will do what I can for you.私はあなたのために出来る限りのことをします。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
I will help you as far as I can.できる限り助力しましょう。
Work doesn't always begin at nine.仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
We must work as long as we live.私たちは生きている限り働かなければならない。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Your driver's license has expired.君の免許証は期限が過ぎている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We make the most of the opportunity.私たちはその好機を最大限利用した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
As far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
The writer does not always present life as it is.作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
She handed in her term paper after the deadline.締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
The rich are not always happy.金持ちが必ずしも幸福であると限らない。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Don't go over the speed limit.制限スピードを超えるな。
The men have been shorn of their power.彼らは権限を剥奪された。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
You can go out, as long as you promise to be back early.早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
Some people laugh at his jokes, but others don't.彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。
I promise you every possible compensation.できる限りの償いはするつもりだ。
We should observe the speed limit.我々はスピード制限を守らなくてはならない。
She knows her limitations.彼女は自分の限界を知っている。
I'll do all I can.できる限りのことをします。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The law is not always fair.法が常に公平であるとは限らない。
This test doesn't have a time limit.このテストに時間制限はありません。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The number of students in the class is limited to fifteen.そのクラスの学生数は、15人に限られている。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
He did all there was in his power.彼はできる限りのことをした。
Her love of money is without bounds.彼女のお金への執着心には際限がない。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Not everyone who lives here is rich.ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Freedom of speech is restricted in some countries.言論の自由が制限されている国もある。
Death ends man's finite existence.死によって人間の限りある存在は終わる。
He has been on a diet for two months.彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
I'll never forget your kindness as long as I live.生きている限りご恩は決して忘れません。
I never drink unless there's a big event of some kind.大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
I want you only when you're not there.あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。
As long as you're here, I'll stay.君がここにいる限り、僕はのこる。
We won't be able to learn all of the words by heart.私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
There is a limit to everything.物事には限度がある。
I don't like all of them.全てが好きとは限らない。
As far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直者です。
I will do the work to the best of my ability.私は能力の限りその仕事をがんばります。
I can't take it anymore.もう我慢の限界だ。
This is the last straw.もう我慢の限界だ。
You should try to make the most of your opportunities.チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.有効期限は1997年3月31日です。
I'm not always home on Sundays.日曜日はいつも家にいるとは限らない。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
As far as I know, he is a reliable friend.彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
Your father's supporters are not limited to his friends.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
I'll help you as long as I live.私の生きている限り、君を援助しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License