The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
As far as I know, this is the latest edition.
私の知る限りでは、これが最新版です。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
The boy is to be praised in so far as he did his best.
少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
Money does not always bring happiness.
かねが幸福をもたらすとは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.
お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
Freedom of speech is restricted in some countries.
言論の自由が制限されている国もある。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
This is about all I can put up with.
そろそろ我慢の限界だよ。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
The festival will be held in the garden, unless it rains.
雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
What a dictionary says is not always right.
辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
You must get the job done before the deadline.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
There is a limit to everything.
あらゆるものに限界がある。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
He made the best of the opportunity.
彼はその機会を最大限に利用した。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
There is a limit to everything.
何事にも限度というものがある。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
He does not come here every day.
彼は毎日ここへくるとは限らない。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.