Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 He has been on a diet for two months. 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 The lake is deepest here in so far as I know. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 There was nothing but sand as far as the eye could see. 見渡す限り砂ばかりだった。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 So far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 噂は僕の知る限り本当ではない。 She shouted at the top of her voice. 彼女は声を限りに叫んだ。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 As far as I could make out, he was experimenting with new methods. 私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 I will come on Monday unless you write to the contrary. 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 Education should be carried further than it is now. 教育の年限を今より延ばすべきだ。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 I can't take it any more. もう我慢の限界だ。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 Try to make the most of every opportunity. あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 Not every horse can run fast. 馬がみな速く走れるとは限らない。 You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 Some people laugh at his jokes, but others don't. 彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 As far as I'm concerned, you can do what you like. 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 You ought to keep working while you have your health. 健康である限り、働き続けるべきだ。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 As far as I know, he is a person who keeps his promises. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 Although we may want to be international, we all have our limits. 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 He should make the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 To the best of my knowledge, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 Natural food is not always good for our digestion. 自然食品がつねに消化にいいとは限らない。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 He ran as fast as he could. 彼はできる限り早くはしりました。 The festival will be held in the garden, unless it rains. 雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 He shouted at the top of his voice. 彼は声の限りに叫んだ。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 I never drink unless there's a big event of some kind. 大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。 That politician won't meet you unless you grease his palm. あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 That's all right, so far as I'm concerned. 私に関する限りでは、それでけっこうです。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 The bus doesn't always come on time. バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 As far as I know, he is one of the best doctors in town. 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 As far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 He made the most of the chance. 彼はその機会を最大限に活用した。 Our teacher is not always kind to us. 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 My mother is not always at home. 母はいつも家にいるとは限りません。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 We won't be able to learn all of the words by heart. 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 I will help as much as I can. できる限り手伝います。