The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Soccer is not necessarily confined to men.
サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
I will help you as far as I can.
できる限り助力しましょう。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
He did all there was in his power.
彼はできる限りのことをした。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I'll never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
In spring days are not always warm.
春の日はいつも暖かいとは限らない。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
The rich are not always happy.
金持ちが幸せとは限らない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
The older ones do not always know more than the younger ones.
年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
Great people are not always wise.
偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
There was lavender as far as the eye could see.
見わたす限りラベンダーが咲いていた。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
I'll help you as long as I live.
私の生きている限り、君を援助しよう。
Should I watch my diet?
食事制限は必要ですか。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I don't like all of them.
全てが好きとは限らない。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.