As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
He is, so far as I know, a good guy.
私が知る限り、彼はいいやつだ。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
I don't think that technology provides us with everything we need.
科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
Lend me what money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
As far as I know, he is reliable.
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
Some people laugh at his jokes, but others don't.
彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
A great scholar is not necessarily a good teacher.
偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
I can't stand it any more!
もう我慢の限界だ。
As far as I know, he has never been overseas.
私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
Mark your maximum efforts.
最大限の努力をしなさい。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
He is not always in the office in the morning.
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
I don't like all of them.
全てが好きとは限らない。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Unless it rains, the game will be held on Sunday.
雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
We should make the best of the limited natural resources we have.
われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Money does not always bring happiness.
お金が幸福をもたらすとは限らない。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
The rich are not always happier than the poor.
金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
Mr. Jones hasn't been here as far as I know.
ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
Education should be carried further than it is now.
教育の年限を今より延ばすべきだ。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
I can't stand it anymore.
もう我慢の限界だ。
He limited the membership to twenty.
彼は会員数を20に制限した。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
I can't take any more!
もう、極限だ。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
Should I watch my diet?
食事制限は必要ですか。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.
あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
What's the speed limit on this road?
この道路の制限速度は何キロですか。
From what I've seen of the product so far, it's pretty good.
私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.