UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must get the job done before the deadline.期限前にこの仕事を仕上げなさい。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
I can't stand it any more!もう我慢の限界だ。
As far as I know, this is the latest edition.私の知る限りでは、これが最新版です。
Not every child likes apples.どの子供もリンゴが好きとは限らない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
You have infinite possibilities as an artist.あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Old people aren't always wiser than young people.老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
Freedom of speech was restricted in this country.この国では言論の自由が制限されていた。
As far as I remember, he didn't say that.私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
It is not necessarily so.それは必ずしもそうとは限らない。
Freedom of speech was tightly restricted.言論の自由は厳しく制限されていた。
We must make the best of the small room.私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
Not every bird can sing.すべての鳥が歌えるとは限らない。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis.絶対必要でない限りタクシーを使わない。
I had a strict curfew at my house.うちは門限が厳しい家だった。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
This test doesn't have a time limit.このテストに時間制限はありません。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Nothing beats a big glass of beer in summer.夏はビールに限るね。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
Soccer is not necessarily confined to men.サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。
As far as I know, he is American.私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
I have reached my limits.もう限界だ。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
As far as I know, he is a reliable friend.彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
What's the speed limit on this road?この道路の制限速度は何キロですか。
You should make the best of a bad situation.悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I'll support you as long as I live.私は生きている限りあなたを援助する。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
I'll never forget your kindness as long as I live.私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
Taro is not always here.太郎がいつもここにいるとは限らない。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
Every man cannot be a good pianist.誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
We should observe the speed limit.我々はスピード制限を守らなくてはならない。
He is, so far as I know, a reliable friend.彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
The number of students in the class is limited to fifteen.そのクラスの学生数は、15人に限られている。
I'll never forget you as long as I live.生きている限り、君の事は忘れない。
I can't take it anymore.もう我慢の限界だ。
Death ends man's finite existence.死によって人間の限りある存在は終わる。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
He ignored the speed limit and drove very fast.彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
Your father's supporters are not limited to his friends.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
I'll help you as much as I can.私はできる限りあなたの援助をします。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
There is nothing like cold beer on a hot day.暑い日は冷たいビールに限る。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
As far as I know, there is no such function.私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The resources of the earth are limited.地球の資源は限られている。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
The hall allows children in only on that day.その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
As far as I know, he's a nice guy.私の知る限りでは彼はよい男だ。
He ran as fast as he could.彼はできる限り早くはしりました。
He restricted his drinking to one beer a day.彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
I will never forget your kindness so long as I live.私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
There is no limit to the universe.宇宙には限りはない。
To the best of my knowledge, he is innocent.私の知っている限りでは、彼は無罪だ。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
As far as I know, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
Freedom of speech is restricted in some countries.言論の自由が制限されている国もある。
One should always make the most of one's opportunities.機会は常に最大限に活用すべきだ。
You may rest assured that we shall do all we can.我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
The homework is due next Monday.宿題の提出期限は来週の月曜日です。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
The universe is endless.宇宙は無限だ。
In spring days are not always warm.春の日はいつも暖かいとは限らない。
However that's only for handsome men.ただしかっこいい男に限る。
The rich are not always happy.金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License