The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand it any more!
もう我慢の限界だ。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.
私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限に生かした。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
So far as I know, he is not lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I am working with full steam.
最大限度に働いている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
A wife's activities are confined to domestic matters.
妻の活動は家事に限られている。
Big people aren't always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
Some seldom speak unless spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
He is not always in the office in the morning.
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
He has been on a diet for two months.
彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
Statistics don't always tell the whole story.
統計はすべてを物語るとは限らない。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
As far as I know, he is reliable.
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
To my knowledge, she has not left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
As far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
But the universe is infinite.
だが宇宙は無限だ。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Not that I know of.
私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。
I'm not always at home on Sundays.
私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
You can't win them all.
いつもうまくいくとは限りませんよ。
That politician won't meet you unless you grease his palm.