UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
Both of my parents aren't alive.両親ともに健在とは限らない。
As far as I know, he is a reliable person.私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
That's not likely in so far as I can see.私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
All the truth is not to be told at all time.あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Our teacher is not always kind to us.私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
The time-bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
I'll work as long as I live.私は生きている限り働く。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I had a strict curfew at my house.うちは門限が厳しい家だった。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
Not all children like apples.どの子供もリンゴが好きとは限らない。
I'll never forget you as long as I live.生きている限り、君の事は忘れない。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
As far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
He made the most of his opportunity.彼は彼の機会を最大限利用した。
I don't know how to cook too many things.料理のレパートリーは限られてるの。
Freedom of speech is restricted in some countries.言論の自由が制限されている国もある。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.私の知る限りではその小説は和訳されていない。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
He always stays in bed as late as he can.彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
Statistics don't always tell the whole story.統計はすべてを物語るとは限らない。
Your driver's license has expired.君の免許証は期限が過ぎている。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Great men are not always wise.偉人が必ずしも賢いとは限らない。
Happy is the man who knows his limits.幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
There is no limit to human progress.人間の進歩には限度がない。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
As far as I know, he did nothing wrong.私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
You may take this book as long as you keep it clean.汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
In towns, speed is limited to 50 km/h.町では速度は50キロに制限されています。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Wealth does not always bring us happiness.富は幸福をもたらすとは限らない。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
Lend me what money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Don't move unless I tell you.私が言わない限り、動かないで。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
We should make the most of solar energy.我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
Don't go over the speed limit.制限スピードを超えるな。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The universe is endless.宇宙は無限だ。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
To the best of my knowledge, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Mr Jones hasn't been here as far as I know.ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The fourth period was moved up to the third.4時限が3時限に繰り上げになった。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Great people are not always wise.偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
As far as I know, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
She, of all people, wouldn't do such a thing.彼女に限ってそんなことはない。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Don't exceed the speed limit.制限スピードを超えるな。
So far as I know, he is not lazy.私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
He never speaks unless spoken to.彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
The festival will be held in the garden, unless it rains.雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
As far as I know, what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I'll do everything I can.できる限りの事はさせていただきます。
I don't have the authority to give you the green light.あなたに許可を与える権限はありません。
Make the best of your small income.少ない収入をできる限りいかしたい。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
A great scholar is not necessarily a good teacher.偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have.善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。
I can't stand it anymore.もう我慢の限界だ。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License