The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lake is deepest here in so far as I know.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
To the best of my memory, he always smoked a pipe.
私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
He has been on a diet for two months.
彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
This test doesn't have a time limit.
このテストに時間制限はありません。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Large houses are not necessarily comfortable to live in.
大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
As far as I know, he is a reliable man.
私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
As far as I know, he has never come on time.
私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
I will help you as far as I can.
できる限り助力しましょう。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
The poor are not always unhappy.
貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
You cannot always have your own way.
いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
The job will take a minimum of ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."
「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
There was lavender as far as the eye could see.
見わたす限りラベンダーが咲いていた。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I'll help you as long as I live.
私が生きている限りは君を援助してあげよう。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
The privilege is reserved exclusively for woman.
その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
As far as I know, he's guilty.
わたしの知る限り彼はクロだ。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I don't know how to cook too many things.
料理のレパートリーは限られてるの。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
You can't win them all.
いつもうまくいくとは限りませんよ。
Who are you to tell me to get out?
何の権限で私に出て行けと言うのだ。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Enemies of enemies aren't always allies.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
Try to make the most of every opportunity.
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
Should I watch my diet?
食事制限は必要ですか。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.