Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did all there was in his power. 彼はできる限りのことをした。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 I want you only when you're not there. あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 We made the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限に生かした。 This is the last straw! もう我慢の限界だ! Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 I shall never forget your kindness. 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 Do you really care when I get this done as long as I get it done? 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 Soccer is not necessarily confined to men. サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I feel disenchanted by the limited capacity of the computer. その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 Don't go over the speed limit. 制限スピードを超えるな。 I can't take any more. もう我慢の限界だ。 As far as I'm concerned, you can do what you like. 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 So far as I know what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 The fourth period was moved up to the third. 4時限が3時限に繰り上げになった。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I'll never forget you as long as I live. 生きている限り、君の事は忘れない。 To the best of my knowledge, he will not come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I will help you as far as I can. できる限り助力しましょう。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 Don't exceed the speed limit. 制限スピードを超えるな。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 You should call your mother as soon as possible. あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 Tom screamed at the top of his lungs. トムは声の限りに叫んだ。 As far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do. やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。 Whenever you study, use your dictionary to best effect. 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 Things that you see with your eyes are not necessarily true. 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? He is the only man I know who can dive but not swim. 潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。 I'll do all I can. できる限りのことをします。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 This answer may not necessarily be wrong. この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 I can't stand it anymore. もう我慢の限界だ。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 I have reached my limits. もう限界だ。 Happy is the man who knows his limits. 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 Don't think you'll always be able to placate me with food! い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 Wealth does not always bring us happiness. 富は幸福をもたらすとは限らない。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 As far as I know, there is no such function. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 Money does not always bring happiness. かねが幸福をもたらすとは限らない。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。