Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I'll never forget your kindness as long as I live.
生きている限りご恩は決して忘れません。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
As far as I know, she is a kind girl.
私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
As far as I know, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
As far as I know, he is a very kind man.
私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
The hall allows children in only on that day.
その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
I am working with full steam.
最大限度に働いている。
We must make the best of the small room.
私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
We won't be able to learn all of the words by heart.
私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
The bus can carry a maximum of forty people.
そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
I can't stand it anymore.
もう我慢の限界だ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
As far as I know.
私の知っている限り。
The universe is endless.
宇宙は無限だ。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.
こんな時は、迎え酒に限ります。
To my knowledge, she has not left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるとは限らない。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that