Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made the best of the opportunity. 彼はその機会を最大限に利用した。 She, of all people, wouldn't do such a thing. 彼女に限ってそんなことはない。 As far as I know, such a function doesn't exist. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 As far as I know, he did nothing wrong. 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 As far as I know, this is the latest edition. 私の知る限りでは、これが最新版です。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 There is no limit to human progress. 人間の進歩には限度がない。 Big people aren't always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 As far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 Your father's friends aren't his only supporters. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 We won't be able to learn all of the words by heart. 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 One must draw the line somewhere. 物事には(がまんにも)限界がある。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. 私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 The hall allows children in only on that day. その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 Not every bird can sing. すべての鳥が歌えるとは限らない。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 You'll get there in time, as long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Don't think you'll always be able to placate me with food! い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。 There was nothing but sand as far as the eye could see. 見渡す限り砂ばかりだった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Mark your maximum efforts. 最大限の努力をしなさい。 I'll never forget you as long as I live. 生きている限り、君の事は忘れない。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 That job will take at least ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 As long as we live, we should work. 生きてる限りは、働かなければならない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 They were swearing at each other at the top of their voices. 彼らは声の限りに罵りあった。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 He limited the membership to twenty. 彼は会員数を20に制限した。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸せとは限らない。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 The rumor is not true as far as I know. 噂は僕の知る限り本当ではない。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 Our company is a limited company. 我々の会社は有限会社だ。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 At the top of one's voice. あらん限りの大声で。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 The men have been shorn of their power. 彼らは権限を剥奪された。 Even if you have your own way, you will not always be successful. たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 Some seldom speak unless spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Our teacher is not always kind to us. 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 So far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 However that's only for handsome men. ただしかっこいい男に限る。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 I promise you every possible compensation. できる限りの償いはするつもりだ。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 The student who finishes the examination first does not always get the best grade. 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 He was absent on the particular day. その日に限って彼は欠席だった。 As far as I know. 私の知っている限り。 Every man can't be an artist. 誰でも芸術家になれるとは限らない。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。