Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 Everything has its limit. 物には限界というものがある。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 噂は僕の知る限り本当ではない。 I will come on Monday unless you write to the contrary. 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 Try to make the most of every opportunity. あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 That's all right, so far as I'm concerned. 私に関する限りでは、それでけっこうです。 As far as I know, he's a nice guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 I can't stand it anymore. もう我慢の限界だ。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 As far as I know, Mr. Smith was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 There was nothing but the ocean as far as the eye could see. 見渡す限り海だった。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 Money does not always bring happiness. かねが幸福をもたらすとは限らない。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Every man can't be an artist. 誰でも芸術家になれるとは限らない。 A time bomb went off in the airport killing thirteen people. 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 To the best of my knowledge, he will not come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 You ought to keep working while you have your health. 健康である限り、働き続けるべきだ。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 Some people laugh at his jokes, but others don't. 彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Freedom of speech was restricted in this country. この国では言論の自由が制限されていた。 As far as I know, he isn't lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 There is nothing like cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 Your car exceeded the speed limit. あなたの車は制限速度を超えた。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 A great scholar is not necessarily a good teacher. 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 She did all she could on my account. 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 But the universe is infinite. だが宇宙は無限だ。 There is a limit to everything. あらゆるものに限界がある。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 So far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 Your father's friends aren't his only supporters. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I will help you as far as I can. できる限り助力しましょう。 I left my wallet at home on that particular day. その日に限って財布を家に忘れた。 Tom screamed at the top of his lungs. トムは声を限りに叫んだ。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。