To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるとは限らない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As far as I know, this is the latest edition.
私の知る限りでは、これが最新版です。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Every man can't be an artist.
誰でも芸術家になれるとは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
To the best of my knowledge, he is innocent.
私の知っている限りでは、彼は無罪だ。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
At the top of one's voice.
あらん限りの大声で。
The beautiful is not always the same as the good.
美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
There is a limit to everything.
何事にも限度というものがある。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
As far as I know, he's a nice guy.
私が知る限り、彼はいいやつだ。
Over my dead body.
私が死なない限り。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Every language continues to change as long as it is spoken.
すべての言語は話されている限りは変化する。
All the truth is not to be told at all time.
あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
She, of all people, wouldn't do such a thing.
彼女に限ってそんなことはない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
So far as I know, he is not lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
I will do what I can for you.
私はあなたのために出来る限りのことをします。
Freedom of speech was restricted in this country.
この国では言論の自由が制限されていた。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
As far as I know, he is a very kind man.
私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
We made the best of our small room.
私達は狭い部屋を最大限に利用した。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Mr Smith, as I knew him, was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
He made the best of the time left.
彼は残りの時間を最大限に利用した。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
As far as I know, he's an excellent student.
私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
We should make the most of solar energy.
我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
In spring days are not always warm.
春の日はいつも暖かいとは限らない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.