Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.
私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
As far as I know, he is a very kind man.
私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
Some people laugh at his jokes, but others don't.
彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
Don't come unless I tell you to.
来なさいと言わない限り来ないように。
He did not speak unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、話さなかった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
Heaven knows we've done everything we can.
私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
At the top of one's voice.
あらん限りの大声で。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
Is there a curfew?
門限がありますか。
Education should be carried further than it is now.
教育の年限を今より延ばすべきだ。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We should make the best of the limited natural resources we have.
われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
As far as I know, there is nothing wrong with his plan.
私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
I'll support you as long as I live.
私は生きている限りあなたを援助する。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
As far as I know, he isn't lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
I'll do all I can.
できる限りのことをします。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機を最大限に利用した。
I will do what I can for you.
私はあなたのために出来る限りのことをします。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
I don't believe that ghosts exist.
幽霊が存在するとは限らない。
Autumn is the best season for going on hikes.
ハイキングは秋に限る。
Soccer is not necessarily confined to men.
サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。
You should make as much effort as possible in whatever you do.
何をするにも最大限の努力をすべきだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
As far as I know.
私の知っている限り。
Advances in science don't always benefit humanity.
科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
見渡す限り砂ばかりだった。
The older ones do not always know more than the younger ones.
年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
The field was white as far as the eye could see.
目に見える限り野原は真っ白だった。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
I left my wallet at home on that particular day.
その日に限って財布を家に忘れた。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
He made the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
Your father's friends aren't his only supporters.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
I have reached my limits.
もう限界だ。
As far as I know, he is American.
私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
As far as I know, he's a diligent student.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
As far as I know, he is the shortest student in this school.
私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
Not that I know of.
私の知る限りではないね。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
We won't be able to learn all of the words by heart.
私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
The privilege is reserved exclusively for woman.
その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
I never drink unless there's a big event of some kind.
大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.