Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should observe the speed limit. 我々は制限速度を守らなくてはならない。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 As far as I know, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 I am not always free on Sundays. 私は日曜日いつも暇であるとは限らない。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 He does not come here every day. 彼は毎日ここへくるとは限らない。 He is a good man for all I know. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 To the best of my knowledge, he is innocent. 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 As far as I know, he is reliable. 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 I feel disenchanted by the limited capacity of the computer. その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 The bus doesn't always come on time. バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 So far as I know, he is not lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。 Not all policemen are brave. 警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。 Is there a curfew? 門限がありますか。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 He ran as fast as he could. 彼はできる限り早くはしりました。 Don't go over the speed limit. 制限スピードを超えるな。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 I'll help you as much as I can. 出来る限りお手伝いしましょう。 As far as I know, this is the best one. 私の知る限りでは、これが最もよい。 The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing. 極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。 As far as I know, he won't come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 As far as I know, he is the shortest student in this school. 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 Whenever you study, use your dictionary to best effect. 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 Not every horse can run fast. 馬がみな速く走れるとは限らない。 I'll do everything I can. できる限りの事はさせていただきます。 You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 I'll never forget you as long as I live. 生きている限り、君の事は忘れない。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 He restricted his drinking to one beer a day. 彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。 We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 I will do what I can for you. 私はあなたのために出来る限りのことをします。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 I can't take it any more. もう我慢の限界だ。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 The rich are not always happy. 金持ちが幸せとは限らない。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 The number of students in this class is limited to 15. このクラスの生徒は15人に限定されている。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 We won't be able to learn all of the words by heart. 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 The boy is to be praised in so far as he did his best. 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Natural resources are not limitless. 天然資源は無限に存在するわけではない。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。