UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
As far as I know, this is the latest edition.私の知る限りでは、これが最新版です。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
One must draw the line somewhere.物事には(がまんにも)限界がある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
The boy is to be praised in so far as he did his best.少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。
We should observe the speed limit.我々は制限速度を守らなくてはならない。
Money does not always bring happiness.かねが幸福をもたらすとは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
Wealth does not always bring us happiness.富は幸福をもたらすとは限らない。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
Freedom of speech is restricted in some countries.言論の自由が制限されている国もある。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
This is about all I can put up with.そろそろ我慢の限界だよ。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
As far as I know, he is kind.私の知る限りでは、彼は親切です。
The festival will be held in the garden, unless it rains.雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
What a dictionary says is not always right.辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Everything has its limit.物には限界というものがある。
All essays must be handed in on time.すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
You must get the job done before the deadline.期限前にこの仕事を仕上げなさい。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
It is not always easy to make a good joke.うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
My father is not always free on Sunday.父は日曜日にいつも暇とは限らない。
There is a limit to everything.あらゆるものに限界がある。
Honesty is not always the best policy.正直は必ずしも最上の策とは限らない。
He made the best of the opportunity.彼はその機会を最大限に利用した。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Stay here for as long as the food supply holds out.食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
There is a limit to everything.何事にも限度というものがある。
He should make the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
A conservative is not always a reactionary.保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
He does not come here every day.彼は毎日ここへくるとは限らない。
How long is this visa good for?このビザの有効期限はどれくらいですか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Large houses are not necessarily comfortable to live in.大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
Not everyone who lives here is rich.ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。
As far as I can, I'll help you.出来る限り、お手伝いします。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.絶対必要でない限りタクシーを使わない。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
Every man cannot be a good pianist.誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
We should make the best of the limited natural resources we have.われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
She is not quite content.彼女は全く満足しているとは限らない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Old people aren't always wiser than young people.老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.有効期限は1997年3月31日です。
Mark your maximum efforts.最大限の努力をしなさい。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
We made the most of the opportunity.私たちはその機を最大限に利用した。
To make mistakes is not always wrong.間違えることが必ず悪いとは限らない。
Education should be carried further than it is now.教育の年限を今より延ばすべきだ。
Our teacher is not always kind to us.私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
The old are not always wiser than the young.老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
Their patience was about to give out.彼らの我慢も限界だった。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
What's the speed limit on this road?この道路の制限速度は何キロですか。
Should I watch my diet?食事制限をしなければなりませんか。
As far as I know, he used to be a good student.私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
We should make the most of every opportunity in our life.私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Bitter medicine will not necessarily do you good.必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
This answer may not necessarily be wrong.この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The bus can carry a maximum of forty people.そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
From what I've seen of the product so far, it's pretty good.私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。
Advances in science don't always benefit humanity.科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
The rich are not always happy.金持ちが必ずしも幸せとは限らない。
Admission to students only.学生に限り入場可。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License