UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
He is making every possible effort to pass the examination.彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
You were exceeding the speed limit, weren't you?制限速度を超えていましたね。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
Natural food is not always good for our digestion.自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
All essays must be handed in on time.すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
The race is not to the swift.速い者が競争に勝つとは限らない。
I'll help you as much as I can.私はできる限りあなたの援助をします。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.有効期限は1997年3月31日です。
The rumor is not true as far as I know.噂は僕の知る限り本当ではない。
You may or may not win.君が勝つとは限らない。
The rich are not always happier than the poor.金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
Not that I know of.私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。
He ignored the speed limit and drove very fast.彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
If you need books, make the most of the books in the library.本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
You can't have your own way in everything.なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
Work doesn't always begin at nine.仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
At first their abilities are more limited than those of animals.初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.こんな時は、迎え酒に限ります。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
This is the last straw.もう我慢の限界だ。
You should make as much effort as possible in whatever you do.何をするにも最大限の努力をすべきだ。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Great people are not always wise.偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。
I left my wallet at home on that particular day.その日に限って財布を家に忘れた。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Big men are not necessarily strong men.身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
As far as I know, such a function doesn't exist.私の知る限り、そのような機能はないと思います。
I'll never forget you as long as I live.生きている限り、君の事は忘れない。
Not that I know of.私の知る限りではないね。
As far as I know, he has not arrived yet.私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。
The number of students in this class is limited to 15.このクラスの生徒は15人に限定されている。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
I'll help you as much as I can.出来る限りお手伝いしましょう。
This is the last straw!もう我慢の限界だ!
A big title does not necessarily mean a high position.肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
She ran as fast as possible.彼女はできる限り速く走った。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend.私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。
To make mistakes is not always wrong.間違えることが必ず悪いとは限らない。
We should make the most of solar energy.我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
I will help you as far as I can.できる限り助力しましょう。
Honesty is no guarantee of success.正直だからといって成功するとは限らない。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.私の知る限りではその小説は和訳されていない。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
As far as I know, he won't come.私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
To the best of my memory, he always smoked a pipe.私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。
He made the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用した。
We should observe the speed limit.我々は制限速度を守らなくてはならない。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.暑い日は冷たいビールに限る。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
As far as I know, he used to be a good student.私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
He did all there was in his power.彼はできる限りのことをした。
As far as I know, this is the latest edition.私の知る限りでは、これが最新版です。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
There is no limit to human progress.人間の進歩には限度がない。
Should I watch my diet?食事制限は必要ですか。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
Not all children like apples.どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
As far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Old people aren't always wiser than young people.老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
We must make the most of our vacation, as it is so short.休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
You should try to make the most of your opportunities.チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
As far as I know, he's a nice guy.私の知る限りでは彼はよい男だ。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License