Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She did all she could on my account. 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. 私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。 As far as I know, he won't come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 The city, as far as the eye could see, lay in ruins. 町は見渡す限りの焼け野原であった。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 He did not speak unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 As far as I know, he has never come on time. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 The rich are not always happier than the poor. 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 We made the best of our small room. 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 Science has not solved all the problems of life. 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 We make the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限利用した。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 I am not always free on Sundays. 私は日曜日いつも暇であるとは限らない。 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 In times like this, there's nothing like a hair of the dog. こんな時は、迎え酒に限ります。 So far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 I can't stand it anymore. もう我慢の限界だ。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 To the best of my knowledge, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 As far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 The time bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 As far as I know, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Your composition is correct, as far as grammar is concerned. 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 I'll do all I can. できる限りのことをします。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 A new model isn't necessarily any better than the older one. 新型だからといって旧型より良いとは限らない。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 We have to reduce the cost to a minimum. 我々は原価を最小限に下げないといけない。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 As long as we live, we should work. 生きてる限りは、働かなければならない。 You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画には反対です。 Some people seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 You should call your mother as soon as possible. あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 As far as I know, she hasn't departed yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 He has an endless store of good jokes. 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 As far as I know, such a function doesn't exist. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 My mother is not always at home. 母はいつも家にいるとは限りません。 The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 They were swearing at each other at the top of their voices. 彼らは声の限りに罵りあった。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り君の意見に反対ではない。 We cannot necessarily see the star with the naked eye. われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 As far as I know, they always keep their word. 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 He does not come here every day. 彼は毎日ここへくるとは限らない。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 The number of students in the class is limited to fifteen. そのクラスの学生数は、15人に限られている。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 Mr Jones hasn't been here as far as I know. ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 So far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 To the best of my knowledge, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 To the best of my memory, he always smoked a pipe. 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 I don't think that technology provides us with everything we need. 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do. やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。 As far as I know, he did nothing wrong. 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 We are not always at home on Sundays. 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。