Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるとは限らない。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼はできる限り早くはしりました。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| Great people are not always wise. | 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| I never drink unless there's a big event of some kind. | 大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| He is making every possible effort to pass the examination. | 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。 | |
| I don't believe that ghosts exist. | 幽霊が存在するとは限らない。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Tom screamed at the top of his lungs. | トムは声を限りに叫んだ。 | |
| This is all I can read. | これが私が読める限界です。 | |
| As far as I know, there is no such function. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| Don't come unless I tell you to. | 来なさいと言わない限り来ないように。 | |
| As far as I know, he's an excellent student. | 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 | |
| As far as I know, he's guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| You were exceeding the speed limit, weren't you? | 制限速度を超えていましたね。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Nothing beats a big glass of beer in summer. | 夏はビールに限るね。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for the ladies." | 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. | 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 | |
| Whenever you study, use your dictionary to best effect. | 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| At the top of one's voice. | あらん限りの大声で。 | |
| He is, so far as I know, a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| Not everybody can be a poet. | 誰でも詩人になれるとは限らない。 | |
| I don't have the authority to give you the green light. | あなたに許可を与える権限はありません。 | |
| He made no end of excuses. | 彼は際限もなく言い訳した。 | |
| Catholics are against birth control. | カトリック教徒は産児制限に反対している。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
| What do you have the first period? | 1時限は何の授業ですか。 | |
| We should not put restrictions on foreign trade. | 外国貿易に制限を加えるべきではない。 | |
| I have reached my limits. | もう限界だ。 | |
| The men have been shorn of their power. | 彼らは権限を剥奪された。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| As far as I know, he is a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| As far as I know, she's still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Don't think you'll always be able to placate me with food! | い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 | |
| We must make the most of our vacation, as it is so short. | 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| He did all there was in his power. | 彼はできる限りのことをした。 | |
| There is nothing like ice cream in the summer. | 夏はアイスクリームに限る。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| His curiosity knew no bounds. | 彼の好奇心には限りがなかった。 | |
| So far as I know, she is still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 見渡す限り、野原は真っ白だった。 | |
| I will do the work to the best of my ability. | 私は能力の限りその仕事をがんばります。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| There is a limit to everything. | あらゆるものに限界がある。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| This test doesn't have a time limit. | このテストに時間制限はありません。 | |
| There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. | 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 | |
| Things that you see with your eyes are not necessarily true. | 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 | |
| Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. | 授業料は本月25日限り納付の事。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| Long cherished dreams don't always come true. | 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| She went on a reducing diet. | 彼女はやせるために食事を制限した。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| Don't exceed the speed limit. | 制限スピードを超えるな。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |