The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Advances in science don't always benefit humanity.
科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
He made the most of the chance.
彼はその機会を最大限に活用した。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
I can't go there unless I go with Tom.
トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.
目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
To the best of my knowledge, he is innocent.
私の知っている限りでは、彼は無罪だ。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
She, of all people, wouldn't do such a thing.
彼女に限ってそんなことはない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
I don't have the authority to give you the green light.
あなたに許可を与える権限はありません。
The privilege is reserved exclusively for woman.
その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Old people aren't always wiser than young people.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
My patience gave out.
私の我慢も限界だ。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限に生かした。
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
The festival will be held in the garden, unless it rains.
雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
Blackboards are not always black.
黒板が必ずしも黒いとは限らない。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
My mother is not always at home.
母はいつも家にいるとは限りません。
What a dictionary says is not always right.
辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
He delegated his authority to his competent assistant.
彼は権限を腕利きの助手に委任した。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
As far as I know, Mr. Smith was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
As far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
The rich are not always happier than the poor.
金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。
You may or may not win.
君が勝つとは限らない。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
My driver's license will expire next week.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Every man can't be an artist.
誰でも芸術家になれるとは限らない。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
This test doesn't have a time limit.
このテストに時間制限はありません。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
He has never come on time that I know of.
私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
I don't believe that ghosts exist.
幽霊が存在するとは限らない。
As far as I know, he is reliable.
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
Don't think you'll always be able to placate me with food!
い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
In spring days are not always warm.
春の日はいつも暖かいとは限らない。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We must make the best of the small room.
私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
Tom screamed at the top of his lungs.
トムは声を限りに叫んだ。
So far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Our quote is the best effort we can make.
私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.