Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 As far as I know, he is the shortest student in this school. 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 Our teacher is not always kind to us. 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 There is nothing like ice cream in the summer. 夏はアイスクリームに限る。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 Don't exceed the speed limit. 制限スピードを超えるな。 Some people laugh at his jokes, but others don't. 彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。 We should observe the speed limit. 我々は制限速度を守らなくてはならない。 He did all there was in his power. 彼はできる限りのことをした。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 Work doesn't always begin at nine. 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 As long as we live, we should work. 生きてる限りは、働かなければならない。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 I can't take it any more. もう我慢の限界だ。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 There is nothing like cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 The beautiful is not always the same as the good. 美しいことが良いことと常に同じとは限らない。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 Our quote is the best effort we can make. 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Not that I know of. 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 She shouted at the top of her voice. 彼女は声を限りに叫んだ。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 This is the last straw! もう我慢の限界だ! Pretty flowers do not necessarily smell sweet. 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 I'll help you as much as I can. 出来る限りお手伝いしましょう。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 She, of all people, wouldn't do such a thing. 彼女に限ってそんなことはない。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 Great people are not always wise. 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 As far as I know, they always keep their word. 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 As far as I know, this is the latest edition. 私の知る限りでは、これが最新版です。 I left my wallet at home on that particular day. その日に限って財布を家に忘れた。 Although we may want to be international, we all have our limits. 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 As far as I know, he is a reliable man. 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 A wife's activities are confined to domestic matters. 妻の活動は家事に限られている。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 Some people seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 The old are not always wiser than the young. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 There is a limit to everything. 物事には限度がある。 The writer does not always present life as it is. 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 He did not speak unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 All the truth is not to be told at all time. あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 Over my dead body. 私が死なない限り。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 I have reached my limits. もう限界だ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 We must work as long as we live. 私たちは生きている限り働かなければならない。 You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 I'll help you as much as I can. 私の力が及ぶ限り援助します。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り君の意見に反対ではない。 The universe is endless. 宇宙は無限だ。 I'm on a diet. 私は食事制限をしています。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 Not that I know of. 私の知る限りではないね。 As far as I know, she is a kind girl. 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 You should call your mother as soon as possible. あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。