UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To the best of my knowledge, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
My patience gave out.私の我慢も限界だ。
Some plants grow well with a minimum of care.最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
Not that I know of.私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Catholics are against birth control.カトリック教徒は産児制限に反対している。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
As far as I know, he is American.私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
You'll want for nothing while I am alive.私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
As far as I know, he is a reliable person.私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
He shouted at the top of his voice.彼は声の限りに叫んだ。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
What's the speed limit on this road?この道路の制限速度は何キロですか。
Money does not always bring happiness.お金が幸福をもたらすとは限らない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.急いでいる時に限ってバスが遅れる。
Free advice isn't always good advice.只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
As far as I know, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
As far as I know, he's guilty.我々の知る限りでは彼は有罪だ。
As far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
She shouted at the top of her voice.彼女は声を限りに叫んだ。
The poor are not always unhappy.貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
Our quote is the best effort we can make.私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
He has an endless store of good jokes.彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
I had a strict curfew at my house.うちは門限が厳しい家だった。
Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
Your car exceeded the speed limit.あなたの車は制限速度を超えた。
As far as I know, this is the latest edition.私の知る限りでは、これが最新版です。
She is not quite content.彼女は全く満足しているとは限らない。
Not every horse can run fast.馬がみな速く走れるとは限らない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
We must make the best of what we are.われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
We made the best of our small room.私達は狭い部屋を最大限に利用した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Over my dead body.私が死なない限り。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
She went on a reducing diet.彼女はやせるために食事を制限した。
I'll never forget your kindness as long as I live.私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
There were no bounds to his ambition.彼の野心には限りが無かった。
I'll help you as long as I live.私が生きている限りは君を援助してあげよう。
Her love of money is without bounds.彼女のお金への執着心には際限がない。
As long as we live, our heart never stops beating.生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
Should I watch my diet?食事制限をしなければなりませんか。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
He ran as fast as he could.彼はできる限り早くはしりました。
This answer may not necessarily be wrong.この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Tom screamed at the top of his lungs.トムは声を限りに叫んだ。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
We must make the best of the small room.私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
The writer does not always present life as it is.作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
All essays must be handed in on time.すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
You can't win them all.いつもうまくいくとは限りませんよ。
Heaven knows we've done everything we can.私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
The fourth period was moved up to the third.4時限が3時限に繰り上げになった。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
The men have been shorn of their power.彼らは権限を剥奪された。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I'll never forget your kindness as long as I live.生きている限りご恩は決して忘れません。
I will do what I can for you.私はあなたのために出来る限りのことをします。
All the truth is not to be told at all time.あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
Some seldom speak unless spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
A conservative is not always a reactionary.保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
As far as I know, he's guilty.わたしの知る限り彼はクロだ。
You must make the most of your time.時間は最大限に活用すべきだ。
Don't go above the speed limit.制限スピードを超えるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License