He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
As far as I know, he used to be a good student.
私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I have reached my limits.
もう限界だ。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるとは限らない。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
At the top of one's voice.
あらん限りの大声で。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
So far as I know, he is not lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
I'll help you as far as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
As far as I know, he is reliable.
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
Not that I know of.
私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
The good will not necessarily prosper.
善人が必ずしも成功するとは限らない。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
As far as I know, he is a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機を最大限に利用した。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
Not every horse can run fast.
馬がみな速く走れるとは限らない。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
So far as I know, there is no such word.
私の知っている限りではそんな語はない。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
There was lavender as far as the eye could see.
見わたす限りラベンダーが咲いていた。
As far as I know, he is American.
私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
I'm not always at home on Sundays.
私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
As far as I know, he did nothing wrong.
私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
I will come on Monday unless you write to the contrary.
君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
From what I've seen of the product so far, it's pretty good.
私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
He was absent on the particular day.
その日に限って彼は欠席だった。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
The fourth period was moved up to the third.
4時限が3時限に繰り上げになった。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so