As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
As far as I know, he is a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
He was absent on the particular day.
その日に限って彼は欠席だった。
Are you going to pull curfew on me?
外出の時間制限をするつもりですか。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
But the universe is infinite.
だが宇宙は無限だ。
Our quote is the best effort we can make.
私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.
私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
I'll never forget your kindness as long as I live.
生きている限りご恩は決して忘れません。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
As far as I know, this is the latest edition.
私の知る限りでは、これが最新版です。
As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend.
私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
I don't know how to cook too many things.
料理のレパートリーは限られてるの。
You should make the best of your limited time.
君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
To the best of my knowledge, she's hard to please.
私の知る限りでは彼女は気難しい。
He made the most of the chance.
彼はその機会を最大限に活用した。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
He always stays in bed as late as he can.
彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
There were no bounds to his ambition.
彼の野心には限りが無かった。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
I will do the work to the best of my ability.
私は能力の限りその仕事をがんばります。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
All that glitters is not gold.
輝くものすべてが金とは限らない。
I can't take it any more.
もう我慢の限界だ。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
He is the only man I know who can dive but not swim.
潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
You should call your mother as soon as possible.
あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
Work doesn't always begin at nine.
仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.