I'll never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
He is an industrious student to the best of my knowledge.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
They were swearing at each other at the top of their voices.
彼らは声の限りに罵りあった。
The race is not to the swift.
速い者が競争に勝つとは限らない。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
I'll never forget your kindness as long as I live.
生きている限りご恩は決して忘れません。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
She shouted at the top of her voice.
彼女は声を限りに叫んだ。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
He is the only man I know who can dive but not swim.
潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
Mr Smith, as I knew him, was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
You should make as much effort as possible in whatever you do.
何をするにも最大限の努力をすべきだ。
Not all policemen are brave.
警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
I left my wallet at home on that particular day.
その日に限って財布を家に忘れた。
To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
He has been on a diet for two months.
彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
The old are not always wiser than the young.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
He did not speak unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、話さなかった。
Try to make the most of every opportunity.
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
As far as I know, he is a very kind man.
私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
She, of all people, wouldn't do such a thing.
彼女に限ってそんなことはない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
He ran as fast as he could.
彼はできる限り早くはしりました。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
Statistics don't always tell the whole story.
統計はすべてを物語るとは限らない。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
As far as I know, he's a nice guy.
私が知る限り、彼はいいやつだ。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
Sally has been on a diet since last month.
サリーは先月からずっと食事制限をしている。
The field was white as far as the eye could see.
目に見える限り野原は真っ白だった。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
If you need books, make the most of the books in the library.
本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.