There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
Enemies of enemies aren't always allies.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
He did not speak unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、話さなかった。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
I left my wallet at home on that particular day.
その日に限って財布を家に忘れた。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
As far as I know, he is honest.
私の知る限りでは彼は正直だ。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
We are not always at home on Sundays.
僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
I don't have the authority to give you the green light.
あなたに許可を与える権限はありません。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
As far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
He is not always in the office in the morning.
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
As far as I know, he is reliable.
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールに限るね。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'll work as long as I live.
私は生きている限り働く。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
見渡す限り砂ばかりだった。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
Taro is not always here.
太郎がいつもここにいるとは限らない。
I had a strict curfew at my house.
うちは門限が厳しい家だった。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.