One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
This is all I can read.
これが私が読める限界です。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Mr Jones hasn't been here as far as I know.
ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
As far as I know, he's guilty.
わたしの知る限り彼はクロだ。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The poor are not always unhappy.
貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
The good will not necessarily prosper.
善人が必ずしも成功するとは限らない。
As far as I know, he did nothing wrong.
私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
As far as I know, she is a kind girl.
私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
Old people aren't always wiser than young people.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
As far as I know, he has never been overseas.
私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
He made the most of the chance.
彼はその機会を最大限に活用した。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
I can't take it any more.
もう我慢の限界だ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so