The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールに限るね。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
The time-bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
The writer does not always present life as it is.
作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
So far as I know, he used to be a good student.
私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
As far as I know, he won't come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
He did not speak unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、話さなかった。
Big men are not always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
That job will take at least ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
Big people aren't always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
Not everybody can be a poet.
誰でも詩人になれるとは限らない。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."
「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
I'm not always at home on Sundays.
私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Should I watch my diet?
食事制限をしなければなりませんか。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Give it your all, and you won't be sorry later.
最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
The poor are not always unhappy.
貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
A new model isn't necessarily any better than the older one.
新型だからといって旧型より良いとは限らない。
You should make as much effort as possible in whatever you do.
何をするにも最大限の努力をすべきだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Mark your maximum efforts.
最大限の努力をしなさい。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As long as you're here, I'll stay.
君がここにいる限り、僕はのこる。
This is about all I can put up with.
そろそろ我慢の限界だよ。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
As far as I know, he is American.
私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
He was absent on the particular day.
その日に限って彼は欠席だった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
As far as I know, he's an excellent student.
私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
The good will not necessarily prosper.
善人が必ずしも成功するとは限らない。
He has never come on time that I know of.
私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。
As far as I remember, he didn't say that.
私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。
Not every horse can run fast.
馬がみな速く走れるとは限らない。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
She shouted at the top of her voice.
彼女は声を限りに叫んだ。
Don't think you'll always be able to placate me with food!
い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
I don't know how to cook too many things.
料理のレパートリーは限られてるの。
So far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
Heaven knows we've done everything we can.
私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
From what I've seen of the product so far, it's pretty good.
私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
Not all children like apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Don't come unless I tell you to.
来なさいと言わない限り来ないように。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
Advances in science don't always benefit humanity.
科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福であると限らない。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Natural resources are not limitless.
天然資源は無限に存在するわけではない。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
As far as I know.
私の知っている限り。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.