UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
You may take this book as long as you keep it clean.汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
I'm on a diet.私は食事制限をしています。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
Not every bird can sing.すべての鳥が歌えるとは限らない。
Even if you have your own way, you will not always be successful.たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
Supplies of oil are not infinite.石油の供給は無限ではない。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
His greed for power knows no bounds.彼の権力欲には際限がない。
Some seldom speak unless spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
He made the most of his free time.彼は暇な時間を最大限に利用した。
It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology.最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
As far as I know, he has not arrived yet.私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.急いでいる時に限ってバスが遅れる。
I'll do all I can.できる限りのことをします。
What's the speed limit on this road?この道路の制限速度は何キロですか。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
There were no bounds to his ambition.彼の野心には限りが無かった。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.有効期限は1997年3月31日です。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
As far as I know.私の知っている限り。
The fourth period was moved up to the third.4時限が3時限に繰り上げになった。
Everyone is not honest.だれでもがみな正直とは限らない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The privilege is reserved exclusively for woman.その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
Big men are not always strong.体の大きい人が強いとは限らない。
I don't think that technology provides us with everything we need.科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
As far as I know, he's an excellent student.私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
You should make as much effort as possible in whatever you do.何をするにも最大限の努力をすべきだ。
The men have been shorn of their power.彼らは権限を剥奪された。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.暑い日は冷たいビールに限る。
Mr. Jones hasn't been here as far as I know.ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
Are you going to pull curfew on me?外出の時間制限をするつもりですか。
I can't go there unless I go with Tom.トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
As far as I know, there is no such word.あたしの知っている限りではそんな語はない。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I had a strict curfew at my house.うちは門限が厳しい家だった。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
The time-bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
But the universe is infinite.だが宇宙は無限だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
I'll never forget you as long as I live.生きている限り、君の事は忘れない。
As far as I know, he's a nice guy.私が知る限り、彼はいいやつだ。
As far as I know, he is kind.私の知る限りでは、彼は親切です。
All the truth is not to be told at all time.あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
He always stays in bed as late as he can.彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
As far as I know, he's a nice guy.私の知る限りでは彼はよい男だ。
I'll try to finish it in time as best I can.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
At the top of one's voice.あらん限りの大声で。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
Freedom of speech was restricted in this country.この国では言論の自由が制限されていた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I'm not always at home on Sundays.私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
We should make the most of solar energy.我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
I can't take any more.もう我慢の限界だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
The bus doesn't always come on time.バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
Honesty is no guarantee of success.正直だからといって成功するとは限らない。
Try to make the most of your time.時間を最大限に活用するようにしなさい。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License