The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
As far as I know, he is a reliable man.
私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
You can't win them all.
いつもうまくいくとは限りませんよ。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The hall allows children in only on that day.
その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
Give it your all, and you won't be sorry later.
最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
The men have been shorn of their power.
彼らは権限を剥奪された。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
As far as I know, he used to be a good student.
私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
He shouted at the top of his voice.
彼は声の限りに叫んだ。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
The writer does not always present life as it is.
作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
As far as I know, he is a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
Great men are not always wise.
偉人が必ずしも賢いとは限らない。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
We should make the best of the limited natural resources we have.
われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.
マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Unless it rains, the game will be held on Sunday.
雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
As far as I know, he did nothing wrong.
私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
There is a limit to everything.
あらゆるものに限界がある。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
As far as I know, he's a nice guy.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
As far as I know, Mr. Smith was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.
お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
As far as I know, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend.
私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
It is not necessarily so.
それは必ずしもそうとは限らない。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
We make the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限利用した。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
Viruses will exist as long as man.
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
The good will not necessarily prosper.
善人が必ずしも成功するとは限らない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
見渡す限り砂ばかりだった。
As far as I know, he has never made such a mistake.
私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践が伴うとは限らない。
As far as I know, he is reliable.
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Let's conserve our limited water supply.
限りある水資源を大切にしましょう。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
I don't think that technology provides us with everything we need.