UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I know, he is kind.私の知る限りでは、彼は親切です。
Our quote is the best effort we can make.私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
Akira will stay in New York while his money lasts.アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
The lake is deepest here in so far as I know.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
I will help as much as I can.できる限り手伝います。
Lend me what money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
Don't move unless I tell you.私が言わない限り、動かないで。
From what I've seen of the product so far, it's pretty good.私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
As far as I know, he is the shortest student in this school.私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。
Not every horse can run fast.馬がみな速く走れるとは限らない。
If you need books, make the most of the books in the library.本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。
So far as I know, he used to be a good student.私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
His greed for power knows no bounds.彼の権力欲には際限がない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Money does not always bring happiness.かねが幸福をもたらすとは限らない。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
As far as I know, he's guilty.我々の知る限りでは彼は有罪だ。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
The resources of the earth are limited.地球の資源は限られている。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
She poured her passion into her kids as much as she could.彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
How long is this visa good for?このビザの有効期限はどれくらいですか。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'll do everything I can.できる限りの事はさせていただきます。
You may or may not win.君が勝つとは限らない。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
To make mistakes is not always wrong.間違えることが必ず悪いとは限らない。
I will come on Monday unless you write to the contrary.君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
Tom likes to push the limits.トムさんは限界を超えるのが好きだ。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。
Don't go above the speed limit.制限スピードを超えるな。
Nothing beats a big glass of beer in summer.夏はビールのジョッキ大に限るよ。
Your car exceeded the speed limit.あなたの車は制限速度を超えた。
You should call your mother as soon as possible.あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The privilege is reserved exclusively for woman.その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
You'll want for nothing while I am alive.私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
My father is not always free on Sunday.父は日曜日にいつも暇とは限らない。
Tom screamed at the top of his lungs.トムは声を限りに叫んだ。
He restricted his drinking to one beer a day.彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
She knows her limitations.彼女は自分の限界を知っている。
Soccer is not necessarily confined to men.サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.絶対必要でない限りタクシーを使わない。
Give it your all, and you won't be sorry later.最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
Great people are not always wise.偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。
One must draw the line somewhere.物事には(がまんにも)限界がある。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。
Free advice isn't always good advice.無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Mr. Jones hasn't been here as far as I know.ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
To the best of my knowledge, she's hard to please.私の知る限りでは彼女は気難しい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Old people aren't always wiser than young people.老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
He gave me authority to fire them.彼らを解雇する権限をくれた。
Should I watch my diet?食事制限をしなければなりませんか。
There is no limit to human progress.人間の進歩には限度がない。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
We won't be able to learn all of the words by heart.私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
In towns, speed is limited to 50 km/h.町では速度は50キロに制限されています。
A new model isn't necessarily any better than the older one.新型だからといって旧型より良いとは限らない。
He is advised to go on a strict diet.彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。
He was absent on the particular day.その日に限って彼は欠席だった。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
She, of all people, wouldn't do such a thing.彼女に限ってそんなことはない。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
He limited the membership to twenty.彼は会員数を20に制限した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Keep on swimming up to your limit.限界まで泳ぎ続けろ。
Free advice isn't always good advice.只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
As far as I know, such a function doesn't exist.私の知る限り、そのような機能はないと思います。
We must make the most of our vacation, as it is so short.休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License