The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践が伴うとは限らない。
Natural food is not always good for our digestion.
自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
Money does not always bring happiness.
かねが幸福をもたらすとは限らない。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
The rich are not always happier than the poor.
金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
He ran as fast as he could.
彼はできる限り早くはしりました。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
A new model isn't necessarily any better than the older one.
新型だからといって旧型より良いとは限らない。
As far as I know, he has never made such a mistake.
私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
The homework is due next Monday.
宿題の提出期限は来週の月曜日です。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'll help you as far as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
The festival will be held in the garden, unless it rains.
雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
Blackboards are not always black.
黒板が必ずしも黒いとは限らない。
As far as I know, he's a diligent student.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Viruses will exist as long as man.
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
You must make the most of your time.
時間は最大限に活用すべきだ。
What a dictionary says is not always right.
辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
There is no limit to human progress.
人間の進歩には限度がない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
Not all children like apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
As far as I know, he is American.
私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
He is an industrious student to the best of my knowledge.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
That child's free time is circumscribed.
その子供の自由時間は制限されている。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Some seldom speak unless spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
This test doesn't have a time limit.
このテストに時間制限はありません。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
He made the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用した。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
At the top of one's voice.
あらん限りの大声で。
As far as I know, he won't come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
To the best of my knowledge, he will not come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.