Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every language continues to change as long as it is spoken. すべての言語は話されている限りは変化する。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 This is about all I can put up with. そろそろ我慢の限界だよ。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 Not every horse can run fast. 馬がみな速く走れるとは限らない。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 There was nothing but sand as far as the eye could see. 見渡す限り砂ばかりだった。 The rich are not always happy. 金持ちが幸せとは限らない。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 As far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 Not that I know of. 私の知る限りではないね。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 We must work as long as we live. 私たちは生きている限り働かなければならない。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 The good will not necessarily prosper. 善人が必ずしも成功するとは限らない。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 I'll help you as much as I can. 私の力が及ぶ限り援助します。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 There is a limit to everything. 何事にも限度というものがある。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 There is nothing like ice cream in the summer. 夏はアイスクリームに限る。 Your car exceeded the speed limit. あなたの車は制限速度を超えた。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 We cannot necessarily see the star with the naked eye. われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 Mark your maximum efforts. 最大限の努力をしなさい。 A great scholar is not necessarily a good teacher. 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 He ran as fast as he could. 彼はできる限り早くはしりました。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 One must draw the line somewhere. 物事には(がまんにも)限界がある。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 The number of students in the class is limited to fifteen. そのクラスの学生数は、15人に限られている。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 The beautiful is not always the same as the good. 美しいことが良いことと常に同じとは限らない。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 I don't have the authority to give you the green light. あなたに許可を与える権限はありません。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 To my knowledge, she has not left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 Happy is the man who knows his limits. 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 We should observe the speed limit. 我々は制限速度を守らなくてはならない。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 She, of all people, wouldn't do such a thing. 彼女に限ってそんなことはない。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 That politician won't meet you unless you grease his palm. あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 But the universe is infinite. だが宇宙は無限だ。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 Wealth does not always bring us happiness. 富は幸福をもたらすとは限らない。 "Are the drinks free?" "Only for ladies." 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 Soccer is not necessarily confined to men. サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 There is a limit to everything. あらゆるものに限界がある。 As far as I know, such a function doesn't exist. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 My mother is not always at home. 母はいつも家にいるとは限りません。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. 私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。 He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 I left my wallet at home on that particular day. その日に限って財布を家に忘れた。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。