Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whenever you study, use your dictionary to best effect. | 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 | |
| Not all children like apples. | どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| As far as I know, he isn't lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. | 私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| The resources of the earth are limited. | 地球の資源は限られている。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| He is advised to go on a strict diet. | 彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。 | |
| As far as I know, he has never come on time. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| So far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限りその計画に異存はない。 | |
| As for me, I don't trust him at all. | 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 | |
| Over my dead body. | 私が死なない限り。 | |
| So far as I know, there is no such word. | 私の知っている限りではそんな語はない。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| As far as I am concerned, I am not against your opinion. | 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| There is no limit to the universe. | 宇宙には限りはない。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| We are traveling on a tight budget. | 予算が限られています。 | |
| He ignored the speed limit and drove very fast. | 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 | |
| As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. | 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 | |
| Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. | 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| She ran as fast as possible. | 彼女はできる限り速く走った。 | |
| The old are not always wiser than the young. | 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼はできる限り早くはしりました。 | |
| Sally has been on a diet since last month. | サリーは先月からずっと食事制限をしている。 | |
| Not that I know of. | 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 | |
| Our teacher is not always kind to us. | 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| So far as he was concerned, things were going well. | 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 | |
| To the best of my memory, he always smoked a pipe. | 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 | |
| In spring days are not always warm. | 春の日はいつも暖かいとは限らない。 | |
| He shouted at the top of his voice. | 彼は声の限りに叫んだ。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| We must make the most of our vacation, as it is so short. | 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 | |
| The city, as far as the eye could see, lay in ruins. | 町は見渡す限りの焼け野原であった。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| As far as I know, what he has said is true. | 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 | |
| My father is not always free on Sunday. | 父は日曜日にいつも暇とは限らない。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| Even if you have your own way, you will not always be successful. | たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| At the top of one's voice. | あらん限りの大声で。 | |
| All that glitters is not gold. | 輝くものすべてが金とは限らない。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| There was lavender as far as the eye could see. | 見わたす限りラベンダーが咲いていた。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| He is a good man for all I know. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| However that's only for handsome men. | ただしかっこいい男に限る。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Everything has its limit. | 物には限界というものがある。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| He is, so far as I know, a good guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| That's all right, so far as I'm concerned. | 私に関する限りでは、それでけっこうです。 | |
| All of the factories are nearing capacity. | 全工場が限界操業をしています。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| You cannot always have your own way. | いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| I can't take any more! | もう、極限だ。 | |