Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 The time-bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 As far as I know, she is a kind girl. 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 She went on a reducing diet. 彼女はやせるために食事を制限した。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 The rich are not always happy. 金持ちが幸せとは限らない。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 Wealth does not always bring us happiness. 富は幸福をもたらすとは限らない。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 But the universe is infinite. だが宇宙は無限だ。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 I'll help you as much as I can. 私の力が及ぶ限り援助します。 All the truth is not to be told at all time. あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 The hall allows children in only on that day. その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 The student who finishes the examination first does not always get the best grade. 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 We make the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限利用した。 Over my dead body. 私が死なない限り。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 Sally has been on a diet since last month. サリーは先月からずっと食事制限をしている。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 Not all policemen are brave. 警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。 As far as I know, he's guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 As far as I know, he isn't lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 As far as I know, he is American. 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 The beautiful is not always the same as the good. 美しいことが良いことと常に同じとは限らない。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 Natural resources are not limitless. 天然資源は無限に存在するわけではない。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 As far as I know, he did nothing wrong. 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 He made the most of his opportunity. 彼は彼の機会を最大限利用した。 Don't think you'll always be able to placate me with food! い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 I never drink unless there's a big event of some kind. 大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 The resources of the earth are limited. 地球の資源は限られている。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 In spring days are not always warm. 春の日はいつも暖かいとは限らない。 The time bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 The rumor is not true as far as I know. 噂は僕の知る限り本当ではない。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 This answer may not necessarily be wrong. この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 She shouted at the top of her voice. 彼女は声を限りに叫んだ。 You should call your mother as soon as possible. あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 Heaven knows we've done everything we can. 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 He is making every possible effort to pass the examination. 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 To the best of my knowledge, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 His greed for power knows no bounds. 彼の権力欲には際限がない。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 We cannot necessarily see the star with the naked eye. われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 I left my wallet at home on that particular day. その日に限って財布を家に忘れた。