"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
The universe is endless.
宇宙は無限だ。
The rumor is not true as far as I know.
噂は僕の知る限り本当ではない。
We are not always at home on Sundays.
僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Natural resources are not limitless.
天然資源は無限に存在するわけではない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The festival will be held in the garden, unless it rains.
雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
This is the last straw.
もう我慢の限界だ。
I'll help you as far as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
The poor are not always unhappy.
貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
Education should be carried further than it is now.
教育の年限を今より延ばすべきだ。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
We made the best of our small room.
私達は狭い部屋を最大限に利用した。
Unless it rains, the game will be held on Sunday.
雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
The number of students in the class is limited to fifteen.
そのクラスの学生数は、15人に限られている。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
To the best of my knowledge, she's hard to please.
私の知る限りでは彼女は気難しい。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.
あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
I'll support you as long as I live.
私は生きている限りあなたを援助する。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
As far as I know, there is nothing wrong with his plan.
私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。
As far as I know, she is a kind girl.
私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
As far as I know, he's a nice guy.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
There is no limit to the universe.
宇宙には限りはない。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Work doesn't always begin at nine.
仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Tom screamed at the top of his lungs.
トムは声を限りに叫んだ。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so