Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
I don't have the authority to give you the green light.
あなたに許可を与える権限はありません。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
To the best of my knowledge, she's hard to please.
私の知る限りでは彼女は気難しい。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
I'll help you as far as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Admission to students only.
学生に限り入場可。
That child's free time is circumscribed.
その子供の自由時間は制限されている。
Mr Jones hasn't been here as far as I know.
ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
He is advised to go on a strict diet.
彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
I will do my duty to the best of my ability.
私は能力の限り職務を遂行します。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The doctor tried every possible means to save his patient.
医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Lend me as much money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
There is a limit to everything.
あらゆるものに限界がある。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福であると限らない。
I'll help you as long as I live.
私の生きている限り、君を援助しよう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
That job will take at least ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機会を最大限に利用した。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
Is there a curfew?
門限がありますか。
As far as I know, he is a reliable man.
私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.