Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 Your composition is correct, as far as grammar is concerned. 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 As far as I know, he isn't lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 Not that I know of. 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 I don't think that technology provides us with everything we need. 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 Give it your all, and you won't be sorry later. 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 You may or may not win. 君が勝つとは限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 As far as I know, he is coming by car. 私が知る限りでは、彼は車で来ます。 There is a limit to everything. 何事にも限度というものがある。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 Mark your maximum efforts. 最大限の努力をしなさい。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 As far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 As long as you're here, I'll stay. 君がここにいる限り、僕はのこる。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 A wife's activities are confined to domestic matters. 妻の活動は家事に限られている。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 He should make the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 There is a limit to everything. 物事には限度がある。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 Big people aren't always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールに限るね。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 As far as I know, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 He is advised to go on a strict diet. 彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 Tom screamed at the top of his lungs. トムは声を限りに叫んだ。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 The number of students in the class is limited to fifteen. そのクラスの学生数は、15人に限られている。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 You should make the best of your limited time. 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 This is all I can read. これが私が読める限界です。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 Honesty is not always the best policy. 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 As for me, I can't agree to his offer. 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 I'll do all I can. できる限りのことをします。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 He shouted at the top of his voice. 彼は声の限りに叫んだ。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 I'll help you as much as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 Every man cannot be a good pianist. 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 I left my wallet at home on that particular day. その日に限って財布を家に忘れた。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 She went on a reducing diet. 彼女はやせるために食事を制限した。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。