As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
As far as I know, he isn't lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
Mark your maximum efforts.
最大限の努力をしなさい。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
Everyone is not honest.
だれでもがみな正直とは限らない。
I'll work as long as I live.
私は生きている限り働く。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Great people are not always wise.
偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
I'll help you as long as I live.
私の生きている限り、君を援助しよう。
I've finally got some vacation coming as of the end of this week.
いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
You must make the most of your time.
時間は最大限に活用すべきだ。
I will do what I can for you.
私はあなたのために出来る限りのことをします。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践が伴うとは限らない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.