To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
As far as I know.
私の知っている限り。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
I don't know how to cook too many things.
料理のレパートリーは限られてるの。
Let's conserve our limited water supply.
限りある水資源を大切にしましょう。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
He made the best of the time left.
彼は残りの時間を最大限に利用した。
As far as I know, he is coming by car.
私が知る限りでは、彼は車で来ます。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Work doesn't always begin at nine.
仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
He is, so far as I know, a good guy.
私が知る限り、彼はいいやつだ。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
As far as I know, he won't come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
He is not always in the office in the morning.
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Advances in science don't always benefit humanity.
科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールに限るね。
He made the best of the opportunity.
彼はその機会を最大限に利用した。
The bus can carry a maximum of forty people.
そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
I will do what I can for you.
私はあなたのために出来る限りのことをします。
Happy is the man who knows his limits.
幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
This is about all I can put up with.
そろそろ我慢の限界だよ。
I can't take any more!
もう、極限だ。
My patience gave out.
私の我慢も限界だ。
There is a limit to everything.
物事には限度がある。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
So far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
As far as I know, he's guilty.
わたしの知る限り彼はクロだ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that