Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 There is no limit to human progress. 人間の進歩には限度がない。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 He does not come here every day. 彼は毎日ここへくるとは限らない。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 He made the most of his free time. 彼は暇な時間を最大限に利用した。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 You'll get there in time, as long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 The writer does not always present life as it is. 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 He ran as fast as he could. 彼はできる限り早くはしりました。 There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 So far as I know, he is not lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 Everyone is not honest. だれでもがみな正直とは限らない。 I don't know how to cook too many things. 料理のレパートリーは限られてるの。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 As far as I know, he won't come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 As far as I know, he is one of the best doctors in town. 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 I am working with full steam. 最大限度に働いている。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 To the best of my knowledge, he is innocent. 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 Death ends man's finite existence. 死によって人間の限りある存在は終わる。 I promise you every possible compensation. できる限りの償いはするつもりだ。 Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 He has been on a diet for two months. 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 He is the only man I know who can dive but not swim. 潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 The old are not always wiser than the young. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 She shouted at the top of her voice. 彼女は声を限りに叫んだ。 I can't take any more! もう、極限だ。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 I'll do everything I can. できる限りの事はさせていただきます。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 I don't use taxis unless it's absolutely necessary. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 I can't stand it anymore. もう我慢の限界だ。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 As far as I know, he has not arrived yet. 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 I'll never forget you as long as I live. 生きている限り、君の事は忘れない。 As far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 We cannot necessarily see the star with the naked eye. われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 What class do you have first period? 1時限は何の授業ですか。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 My father is not always free on Sunday. 父は日曜日にいつも暇とは限らない。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 He is, so far as I know, a good guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。