Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. その問題に関する限り、私は大満足です。 You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 His patience reached its limit. 彼の我慢も限界に達した。 I don't use taxis unless it's absolutely necessary. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 Joan dropped her husband like a hot potato. ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 You can't win them all. いつもうまくいくとは限りませんよ。 There was lavender as far as the eye could see. 見わたす限りラベンダーが咲いていた。 Our quote is the best effort we can make. 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 I'll work as long as I live. 私は生きている限り働く。 You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 Money does not always bring happiness. かねが幸福をもたらすとは限らない。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 But the universe is infinite. だが宇宙は無限だ。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 The good will not necessarily prosper. 善人が必ずしも成功するとは限らない。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 You may or may not win. 君が勝つとは限らない。 The poor are not always unhappy. 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。 There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 Some people laugh at his jokes, but others don't. 彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。 All the truth is not to be told at all time. あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 As for me, I don't trust him at all. 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 We are traveling on a tight budget. 予算が限られています。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 As far as I know, he is reliable. 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Honesty is no guarantee of success. 正直だからといって成功するとは限らない。 Make the best of your small income. 少ない収入をできる限りいかしたい。 She ran as fast as possible. 彼女はできる限り速く走った。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 As far as I can remember, it was three years ago that we last met. 私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。 A great scholar is not necessarily a good teacher. 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 Should I watch my diet? 食事制限をしなければなりませんか。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 To my knowledge, she has not left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 I never drink unless there's a big event of some kind. 大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。 Big people aren't always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 There is a limit to everything. あらゆるものに限界がある。 The writer does not always present life as it is. 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 All of the factories are nearing capacity. 全工場が限界操業をしています。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 She did all she could on my account. 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 Don't go above the speed limit. 制限スピードを超えるな。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 Our teacher is not always kind to us. 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 Sally has been on a diet since last month. サリーは先月からずっと食事制限をしている。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 I left my wallet at home on that particular day. その日に限って財布を家に忘れた。 "Are the drinks free?" "Only for the ladies." 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 We are not always at home on Sundays. 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。