UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
I don't think that technology provides us with everything we need.科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
There is a limit to everything.何事にも限度というものがある。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
I've finally got some vacation coming as of the end of this week.いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。
Every man cannot be a good pianist.誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
You must make the most of your time.時間は最大限に活用すべきだ。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
Tom likes to push the limits.トムさんは限界を超えるのが好きだ。
I have reached my limits.もう限界だ。
Money does not always bring happiness.かねが幸福をもたらすとは限らない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Heaven knows we've done everything we can.私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
I will help you as far as I can.できる限り助力しましょう。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Not that I know of.私の知る限りではないね。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
She is not quite content.彼女は全く満足しているとは限らない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
There is no limit to human progress.人間の進歩には限度がない。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
As far as I know, he is the shortest student in this school.私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。
Great bulk does not always mean great weight.体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
Theory and practice do not always go together.理論と実践は常に両立するとは限らない。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Try to make the most of every opportunity.あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
So far as I know, he used to be a good student.私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
I'll help you as long as I live.私が生きている限りは君を援助してあげよう。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Insofar as we know, he is guilty.我々の知る限りでは彼は有罪だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
Natural food is not always good for our digestion.自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
The bus doesn't always come on time.バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
I never drink unless there's a big event of some kind.大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
That politician won't meet you unless you grease his palm.あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
The handsomest flower is not sweetest.もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
A conservative is not always a reactionary.保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
The privilege is reserved exclusively for woman.その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
You should make the best of your limited time.君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
Their patience was about to give out.彼らの我慢も限界だった。
As far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
Soccer is not necessarily confined to men.サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
As far as I know, she is a kind girl.私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
The men have been shorn of their power.彼らは権限を剥奪された。
As far as I know, he won't come.私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
At first their abilities are more limited than those of animals.初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have.善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
We did everything we could to save the boy.その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
This is all I can read.これが私が読める限界です。
Advances in science don't always benefit humanity.科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
As far as I know, she hasn't departed yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
We made the most of the opportunity.私たちはその好機を最大限に生かした。
She shouted at the top of her voice.彼女は声を限りに叫んだ。
As far as I know, this is the latest edition.私の知る限りでは、これが最新版です。
He is, so far as I know, a good guy.私が知る限り、彼はいいやつだ。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
He is making every possible effort to pass the examination.彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
His greed for power knows no bounds.彼の権力欲には際限がない。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
As far as I know, he has never made such a mistake.私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He does not come here every day.彼は毎日ここへくるとは限らない。
We are not always at home on Sundays.僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
There were no bounds to his ambition.彼の野心には限りが無かった。
Tom never speaks unless spoken to.トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
Her love of money is without bounds.彼女のお金への執着心には際限がない。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
He is the only man I know who can dive but not swim.潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
This is the last straw!もう我慢の限界だ!
To the best of my knowledge, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License