Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 Statistics don't always tell the whole story. 統計はすべてを物語るとは限らない。 He is, so far as I know, a good guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 To the best of my knowledge, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 As far as I know, he is a reliable man. 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 You may take this book as long as you keep it clean. 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 The time-bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 He made the best of the opportunity. 彼はその機会を最大限に利用した。 There is no limit to the universe. 宇宙には限りはない。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 In towns, speed is limited to 50 km/h. 町では速度は50キロに制限されています。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 She ran as fast as possible. 彼女はできる限り速く走った。 The number of students in the class is limited to fifteen. そのクラスの学生数は、15人に限られている。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 I promise you every possible compensation. できる限りの償いはするつもりだ。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 Tom likes to push the limits. トムさんは限界を超えるのが好きだ。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 There is a limit to everything. 何事にも限度というものがある。 Great people are not always wise. 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 He restricted his drinking to one beer a day. 彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。 Are you going to pull curfew on me? 外出の時間制限をするつもりですか。 There is a limit to everything. あらゆるものに限界がある。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 There is a limit to everything. 物事には限度がある。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 Admission to students only. 学生に限り入場可。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do. やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 Insofar as we know, he is guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 You should try to make the most of your opportunities. チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 I have reached my limits. もう限界だ。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 Sally has been on a diet since last month. サリーは先月からずっと食事制限をしている。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 We limit baggage to ten kilograms each. 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 I can't take any more. もう我慢の限界だ。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 There are people who seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 I'll help you to the best of my ability. 私の力が及ぶ限り援助します。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Your composition is correct, as far as grammar is concerned. 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 I don't have the authority to give you the green light. あなたに許可を与える権限はありません。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. その問題に関する限り、私は大満足です。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 There is nothing like cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 All that glitters is not gold. 輝くものすべてが金とは限らない。 Tom screamed at the top of his lungs. トムは声の限りに叫んだ。 I never drink unless there's a big event of some kind. 大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。