Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Freedom of speech is restricted in some countries. 言論の自由が制限されている国もある。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 Insofar as we know, he is guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 As far as I know, such a function doesn't exist. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 My patience gave out. 私の我慢も限界だ。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 As far as I know, he is a person who keeps his promises. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 But the universe is infinite. だが宇宙は無限だ。 He is the only man I know who can dive but not swim. 潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 There are people who seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 As far as I know, he has never come on time. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 The number of students in the class is limited to fifteen. そのクラスの学生数は、15人に限られている。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 I'll do all I can. できる限りのことをします。 There was nothing but the ocean as far as the eye could see. 見渡す限り海だった。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 She shouted at the top of her voice. 彼女は声を限りに叫んだ。 The number of students in this class is limited to 15. このクラスの生徒は15人に限定されている。 The rich are not always happy. 金持ちが幸せとは限らない。 There is nothing like ice cream in the summer. 夏はアイスクリームに限る。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 All of the factories are nearing capacity. 全工場が限界操業をしています。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 I'll help you as much as I can. 出来る限りお手伝いしましょう。 As far as I know. 私の知っている限り。 I am working with full steam. 最大限度に働いている。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 Soccer is not necessarily confined to men. サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 To the best of my knowledge, he is innocent. 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 As far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 I'm on a diet. 私は食事制限をしています。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 As for me, I don't trust him at all. 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 We make the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限利用した。 I'll support you as long as I live. 私は生きている限りあなたを援助する。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 As far as I know, Mr. Smith was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 As far as I know, he is the shortest student in this school. 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 The rumor is not true as far as I know. 噂は僕の知る限り本当ではない。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 So far as I know what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 As far as I can remember, it was three years ago that we last met. 私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。 You should try to make the most of your opportunities. チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 We do not all go. 私達がみんな行くとは限らない。 To the best of my knowledge, he will not come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 Everyone is not honest. だれでもがみな正直とは限らない。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 As for me, I can't agree to his offer. 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 I am not always free on Sundays. 私は日曜日いつも暇であるとは限らない。 In spring days are not always warm. 春の日はいつも暖かいとは限らない。 As far as I know, she is a kind girl. 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 As far as I know, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 As far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。