This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
So far as I know, he is not lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
Money does not always bring happiness.
かねが幸福をもたらすとは限らない。
Autumn is the best season for going on hikes.
ハイキングは秋に限る。
Everyone is not honest.
だれでもがみな正直とは限らない。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
You should try to make the most of your opportunities.
チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
Mr. Jones hasn't been here as far as I know.
ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
We won't be able to learn all of the words by heart.
私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
Every language continues to change as long as it is spoken.
すべての言語は話されている限りは変化する。
He did not speak unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、話さなかった。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
But the universe is infinite.
だが宇宙は無限だ。
As far as I know, he is a reliable man.
私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
As far as I know, he is the shortest student in this school.
私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
As far as I know, he has not arrived yet.
私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
My driver's license will expire next week.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Our teacher is not always kind to us.
私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Work doesn't always begin at nine.
仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
You should make the best of your limited time.
君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
We should make the most of solar energy.
我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
I will come on Monday unless you write to the contrary.
君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
As far as I know, he used to be a good student.
私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
I will do the work to the best of my ability.
私は能力の限りその仕事をがんばります。
Freedom of speech was tightly restricted.
言論の自由は厳しく制限されていた。
She did all she could on my account.
彼女は私のできる限りの事をしてくれた。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
As far as I know, he has never been overseas.
私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
The writer does not always present life as it is.
作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
Taro is not always here.
太郎がいつもここにいるとは限らない。
I'll help you as long as I live.
私が生きている限りは君を援助してあげよう。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
As far as I know, there is no such word.
私の知っている限りではそんな語はない。
I am working with full steam.
最大限度に働いている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
Big men are not always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.