Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
I am working with full steam.
最大限度に働いている。
In spring days are not always warm.
春の日はいつも暖かいとは限らない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I've finally got some vacation coming as of the end of this week.
いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
So far as I know, there is no such word.
私の知っている限りではそんな語はない。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The time bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Should I watch my diet?
食事制限をしなければなりませんか。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
He shouted at the top of his voice.
彼は声の限りに叫んだ。
You had better go home as soon as possible.
君はできる限り早く家に帰った方がいい。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
Great men are not always wise.
偉人が必ずしも賢いとは限らない。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
She, of all people, wouldn't do such a thing.
彼女に限ってそんなことはない。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Some people laugh at his jokes, but others don't.
彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.