UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Heaven knows we've done everything we can.私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
My father is not always free on Sunday.父は日曜日にいつも暇とは限らない。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
A new model isn't necessarily any better than the older one.新型だからといって旧型より良いとは限らない。
Blackboards are not always black.黒板が必ずしも黒いとは限らない。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
I left my wallet at home on that particular day.その日に限って財布を家に忘れた。
I'll try my best to finish it in time.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
His patience reached its limit.彼の我慢も限界に達した。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
Nothing beats a big glass of beer in summer.夏はビールに限るね。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
Science has not solved all the problems of life.科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
Lend me as much money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
As far as I know, he did nothing wrong.私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
We are not always at home on Sundays.僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The bus doesn't always come on time.バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I'll never forget your kindness as long as I live.生きている限りご恩は決して忘れません。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Every man cannot be a good pianist.誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
As far as I know, she is a kind girl.私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
As far as I know, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
As far as I know, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Death ends man's finite existence.死によって人間の限りある存在は終わる。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
I will help as much as I can.できる限り手伝います。
The hall allows children in only on that day.その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
I am working with full steam.最大限度に働いている。
We must make the best of the small room.私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
Not every word in this dictionary is important.この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
We won't be able to learn all of the words by heart.私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
He gave me authority to fire them.彼らを解雇する権限をくれた。
Their patience was about to give out.彼らの我慢も限界だった。
We should make the most of every opportunity in our life.私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Not all the infectious diseases are contagious.あらゆる伝染病が移るとは限らない。
The bus can carry a maximum of forty people.そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
Her love of money is without bounds.彼女のお金への執着心には際限がない。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.急いでいる時に限ってバスが遅れる。
It is not always easy to make a good joke.うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
The rich are not always happy.金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
I can't stand it anymore.もう我慢の限界だ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
As far as I know.私の知っている限り。
The universe is endless.宇宙は無限だ。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.こんな時は、迎え酒に限ります。
To my knowledge, she has not left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
He should make the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
Not every child likes apples.どの子供もリンゴが好きとは限らない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
The lake is deepest here in so far as I know.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
I put up with her as long as I could.私は出来る限り、彼女に我慢した。
Make the best of your small income.少ない収入をできる限りいかしたい。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
He restricted his drinking to one beer a day.彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Advances in science don't always benefit humanity.科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Freedom of speech is restricted in some countries.言論の自由が制限されている国もある。
As far as I know, Mr. Smith was a modest man.私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He is the only man I know who can dive but not swim.潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
This answer may not necessarily be wrong.この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
The boy is to be praised in so far as he did his best.少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。
We made the best of our small room.私達は狭い部屋を最大限に利用した。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
Not all children like apples.どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License