Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 Mark your maximum efforts. 最大限の努力をしなさい。 Although we may want to be international, we all have our limits. 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 We made the best of our small room. 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 If you need books, make the most of the books in the library. 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 He limited the membership to twenty. 彼は会員数を20に制限した。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 As far as I know, he has never made such a mistake. 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 All of the factories are nearing capacity. 全工場が限界操業をしています。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 The boy is to be praised in so far as he did his best. 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 The festival will be held in the garden, unless it rains. 雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。 As far as I know, he is American. 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 This is about all I can put up with. そろそろ我慢の限界だよ。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 I'll do everything I can. できる限りの事はさせていただきます。 As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 The bus doesn't always come on time. バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 As far as I know, he won't come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 As far as I know, there is no such function. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 Every man cannot be a good pianist. 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 I will do what I can for you. 私はあなたのために出来る限りのことをします。 Not every bird can sing. すべての鳥が歌えるとは限らない。 We made the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限に生かした。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 As far as I know, the novel is not translated into Japanese. 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 Insofar as we know, he is guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 As far as I know, he has not arrived yet. 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 I don't know how to cook too many things. 料理のレパートリーは限られてるの。 I can't take it anymore. もう我慢の限界だ。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 I can't take any more! もう、極限だ。 A wife's activities are confined to domestic matters. 妻の活動は家事に限られている。 The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Taro is not always here. 太郎がいつもここにいるとは限らない。 So far as I know what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing. 極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 As far as I could make out, he was experimenting with new methods. 私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。 There is nothing like cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 The job will take a minimum of ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 Joan dropped her husband like a hot potato. ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 He restricted his drinking to one beer a day. 彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 In times like this, there's nothing like a hair of the dog. こんな時は、迎え酒に限ります。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 As far as I can remember, it was three years ago that we last met. 私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 One must draw the line somewhere. 物事には(がまんにも)限界がある。 Tom likes to push the limits. トムさんは限界を超えるのが好きだ。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。