The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
The law is not always fair.
法が常に公平であるとは限らない。
There was lavender as far as the eye could see.
見わたす限りラベンダーが咲いていた。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
My driver's license will expire next week.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
I am working with full steam.
最大限度に働いている。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
The race is not to the swift.
速い者が競争に勝つとは限らない。
As far as I know, he's a nice guy.
私が知る限り、彼はいいやつだ。
Over my dead body.
私が死なない限り。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
All the truth is not to be told at all time.
あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
What's the speed limit on this road?
この道路の制限速度は何キロですか。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
The men have been shorn of their power.
彼らは権限を剥奪された。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
Old people aren't always wiser than young people.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
At first their abilities are more limited than those of animals.
初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
To the best of my knowledge, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa.
学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。
Let's conserve our limited water supply.
限りある水資源を大切にしましょう。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸せとは限らない。
In spring days are not always warm.
春の日はいつも暖かいとは限らない。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
Lend me as much money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
Freedom of speech is restricted in some countries.
言論の自由が制限されている国もある。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.
私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
Happy is the man who knows his limits.
幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."