As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Happy is the man who knows his limits.
幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
As far as I know, he's a diligent student.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.
お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
You should make as much effort as possible in whatever you do.
何をするにも最大限の努力をすべきだ。
Should I watch my diet?
食事制限をしなければなりませんか。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
Your father's friends aren't his only supporters.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
There is a limit to everything.
あらゆるものに限界がある。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.