Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't take it any more. もう我慢の限界だ。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Not everybody can be a poet. 誰でも詩人になれるとは限らない。 As far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 Are you going to pull curfew on me? 外出の時間制限をするつもりですか。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 I want you only when you're not there. あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 The universe is endless. 宇宙は無限だ。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 We should observe the speed limit. 我々は制限速度を守らなくてはならない。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? Admission to students only. 学生に限り入場可。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 We do not all go. 私達がみんな行くとは限らない。 As far as I know, he is a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 So far as I know, he is not lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 We must work as long as we live. 私たちは生きている限り働かなければならない。 All that glitters is not gold. 輝くものすべてが金とは限らない。 Things that you see with your eyes are not necessarily true. 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 If you need books, make the most of the books in the library. 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 Some plants grow well with a minimum of care. 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 As far as I know, he isn't lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 At the top of one's voice. あらん限りの大声で。 The time bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 Whenever you study, use your dictionary to best effect. 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 As far as I remember, he didn't say that. 私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 He is a good man for all I know. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 An enemy of an enemy is not necessarily an ally. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 Try to make the most of your time. 時間を最大限に活用するようにしなさい。 The rich are not always happy. 金持ちが幸せとは限らない。 He has been on a diet for two months. 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 We are traveling on a tight budget. 予算が限られています。 He is the only man I know who can dive but not swim. 潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 Science has not solved all the problems of life. 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 My father is not always free on Sunday. 父は日曜日にいつも暇とは限らない。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 In times like this, there's nothing like a hair of the dog. こんな時は、迎え酒に限ります。 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 As far as I know, he is a reliable man. 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 Statistics don't always tell the whole story. 統計はすべてを物語るとは限らない。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 Your car exceeded the speed limit. あなたの車は制限速度を超えた。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 That's all right, so far as I'm concerned. 私に関する限りでは、それでけっこうです。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 You should call your mother as soon as possible. あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 Natural food is not always good for our digestion. 自然食品がつねに消化にいいとは限らない。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 This is the last straw. もう我慢の限界だ。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。