Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Autumn is the best season for going on hikes.
ハイキングは秋に限る。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
As long as you're here, I'll stay.
君がここにいる限り、僕はのこる。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
He did not speak unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、話さなかった。
There were no bounds to his ambition.
彼の野心には限りが無かった。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
We make the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限利用した。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.
マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
There is a limit to everything.
あらゆるものに限界がある。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
As far as I know, he won't come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
He ran as fast as he could.
彼はできる限り早くはしりました。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
She, of all people, wouldn't do such a thing.
彼女に限ってそんなことはない。
I don't know how to cook too many things.
料理のレパートリーは限られてるの。
I don't believe that ghosts exist.
幽霊が存在するとは限らない。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
As far as I know, he has never come on time.
私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。
The bus doesn't always come on time.
バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
I want you only when you're not there.
あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
Blackboards are not always black.
黒板が必ずしも黒いとは限らない。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The lake is deepest here in so far as I know.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
As far as I know, he is coming by car.
私が知る限りでは、彼は車で来ます。
He is an industrious student to the best of my knowledge.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Our teacher is not always kind to us.
私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
As far as I know, Mr. Smith was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
I will do the work to the best of my ability.
私は能力の限りその仕事をがんばります。
We are traveling on a tight budget.
予算が限られています。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
This is the last straw.
もう我慢の限界だ。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
Tom screamed at the top of his lungs.
トムは声を限りに叫んだ。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
We must work as long as we live.
私たちは生きている限り働かなければならない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
As far as I know, such a function doesn't exist.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
Money does not always bring happiness.
お金が幸福をもたらすとは限らない。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Let's conserve our limited water supply.
限りある水資源を大切にしましょう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.