Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 There is a limit to everything. 何事にも限度というものがある。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 As far as I know, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 I'll help you as much as I can. 出来る限りお手伝いしましょう。 I'll work as long as I live. 私は生きている限り働く。 However that's only for handsome men. ただしかっこいい男に限る。 The old are not always wiser than the young. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 I don't know about the others, but as for me, I'm for it. 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 An enemy of an enemy is not necessarily an ally. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 Are you going to pull curfew on me? 外出の時間制限をするつもりですか。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 He is making every possible effort to pass the examination. 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 He ran as fast as he could. 彼はできる限り早くはしりました。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 Over my dead body. 私が死なない限り。 He made the most of the chance. 彼はその機会を最大限に活用した。 He did all there was in his power. 彼はできる限りのことをした。 As for me, I can't agree to his offer. 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 Education should be carried further than it is now. 教育の年限を今より延ばすべきだ。 We should observe the speed limit. 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 I will never forget your kindness so long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 Sally has been on a diet since last month. サリーは先月からずっと食事制限をしている。 But the universe is infinite. だが宇宙は無限だ。 "Are the drinks free?" "Only for the ladies." 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 We must make the most of our vacation, as it is so short. 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 In spring days are not always warm. 春の日はいつも暖かいとは限らない。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画には反対です。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 Not everybody can be a poet. 誰でも詩人になれるとは限らない。 We must work as long as we live. 私たちは生きている限り働かなければならない。 Great people are not always wise. 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 They were swearing at each other at the top of their voices. 彼らは声の限りに罵りあった。 The rumor is not true as far as I know. うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 We won't be able to learn all of the words by heart. 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 I can't take any more! もう、極限だ。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do. やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 That job will take at least ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 This is the last straw. もう我慢の限界だ。 A time bomb went off in the airport killing thirteen people. 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 I'll help you as far as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 The good will not necessarily prosper. 善人が必ずしも成功するとは限らない。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。