UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing beats having a beer after getting out of the tub.やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
As far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直者です。
Not that I know of.私の知る限りではないね。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
Every man cannot be a good pianist.誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I had a strict curfew at my house.うちは門限が厳しい家だった。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
Not every child likes apples.どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Don't come unless I tell you to.来なさいと言わない限り来ないように。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
He is a good man for all I know.私の知る限りでは彼はよい男だ。
He shouted at the top of his voice.彼は声の限りに叫んだ。
As far as I know, he is reliable.私の知る限りでは、彼は信頼できる。
So far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
I'll never forget your kindness as long as I live.私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
You can't have your own way in everything.なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
Bitter medicine will not necessarily do you good.必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
A great scholar is not necessarily a good teacher.偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
That politician won't meet you unless you grease his palm.あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
We make the most of the opportunity.私たちはその好機を最大限利用した。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
He does not come here every day.彼は毎日ここへくるとは限らない。
It is important to know your own limitations.自分の限界を知る事は重要である。
The resources of the earth are limited.地球の資源は限られている。
You may take this book as long as you keep it clean.汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
The good will not necessarily prosper.善人が必ずしも成功するとは限らない。
From what I've seen of the product so far, it's pretty good.私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。
Big men are not always strong.体の大きい人が強いとは限らない。
I'll try my best to finish it in time.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
The rich are not always happy.金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
We are not always at home on Sundays.僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
Not all children like apples.どの子供もリンゴが好きとは限らない。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
To the best of my knowledge, he is innocent.私の知っている限りでは、彼は無罪だ。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
He ignored the speed limit and drove very fast.彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
You may or may not win.君が勝つとは限らない。
One should always make the most of one's opportunities.機会は常に最大限に活用すべきだ。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
Human beings are gifted with infinite potential.人間は無限の潜在能力を持っている。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
As far as I know, she is a kind girl.私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
Stock investments do not always yield profit.株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
As far as I know, this is the latest edition.私の知る限りでは、これが最新版です。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
You may rest assured that we shall do all we can.我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Great men are not always wise.偉人が必ずしも賢いとは限らない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
He never speaks unless spoken to.彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
All the truth is not to be told at all time.あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
I can't take it any more.もう我慢の限界だ。
We must make the best of what we are.われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
Heaven knows we've done everything we can.私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
Give it your all, and you won't be sorry later.最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
As long as we live, we should work.生きてる限りは、働かなければならない。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
We made the most of the opportunity.私たちはその好機を最大限に生かした。
He is, so far as I know, a good guy.私が知る限り、彼はいいやつだ。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
You can't win them all.いつもうまくいくとは限りませんよ。
The festival will be held in the garden, unless it rains.雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
The homework is due next Monday.宿題の提出期限は来週の月曜日です。
The rumor is not true as far as I know.噂は僕の知る限り本当ではない。
Both of my parents aren't alive.両親ともに健在とは限らない。
I want you only when you're not there.あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
As far as I know, he is American.私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
My driver's license will expire next week.私の運転免許証は来週、期限が切れる。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
That job will take at least ten days.その仕事は最小限10日はかかるだろう。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License