Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 Not every horse can run fast. 馬がみな速く走れるとは限らない。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 Not every bird can sing. すべての鳥が歌えるとは限らない。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 As far as I know, the novel is not translated into Japanese. 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 The job will take a minimum of ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 I promise you every possible compensation. できる限りの償いはするつもりだ。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 He did not speak unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 As far as I know, this is the latest edition. 私の知る限りでは、これが最新版です。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 I will come on Monday unless you write to the contrary. 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 As long as we live, we should work. 生きてる限りは、働かなければならない。 I never drink unless there's a big event of some kind. 大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 As far as I know, he has never come on time. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 Are you going to pull curfew on me? 外出の時間制限をするつもりですか。 I don't have the authority to give you the green light. あなたに許可を与える権限はありません。 I'll work as long as I live. 私は生きている限り働く。 We limit baggage to ten kilograms each. 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 Your car exceeded the speed limit. あなたの車は制限速度を超えた。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 This answer may not necessarily be wrong. この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 The old are not always wiser than the young. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 I can't take it any more. もう我慢の限界だ。 A great scholar is not necessarily a good teacher. 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 I shall never forget your kindness. 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 As for me, I don't trust him at all. 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I will help as much as I can. できる限り手伝います。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 Money does not always bring happiness. かねが幸福をもたらすとは限らない。 Not everybody can be a poet. 誰でも詩人になれるとは限らない。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 Some people seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 As far as the eye could reach, there was no sign of life. 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 Taro is not always here. 太郎がいつもここにいるとは限らない。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 He has an endless store of good jokes. 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 To the best of my knowledge, he will not come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 He has been on a diet for two months. 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 Death ends man's finite existence. 死によって人間の限りある存在は終わる。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 We must make the most of our vacation, as it is so short. 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 Honesty is not always the best policy. 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing. 極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 Some people laugh at his jokes, but others don't. 彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 My father is not always free on Sunday. 父は日曜日にいつも暇とは限らない。 Even if you have your own way, you will not always be successful. たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 As far as I know, he's guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 Some seldom speak unless spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 Give it your all, and you won't be sorry later. 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 The time bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 The handsomest flower is not sweetest. もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。