Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The boy is to be praised in so far as he did his best.
少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
All the truth is not to be told at all time.
あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
I can't stand it anymore.
もう我慢の限界だ。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
My patience gave out.
私の我慢も限界だ。
We should make the most of solar energy.
我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
Old people aren't always wiser than young people.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
She, of all people, wouldn't do such a thing.
彼女に限ってそんなことはない。
As far as I know, Mr. Smith was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
Tom screamed at the top of his lungs.
トムは声を限りに叫んだ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
As far as I know, there is nothing wrong with his plan.
私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。
The job will take a minimum of ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
Happy is the man who knows his limits.
幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
As far as I know, she is a kind girl.
私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福であると限らない。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
That child's free time is circumscribed.
その子供の自由時間は制限されている。
I can't go there unless I go with Tom.
トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
Supplies of oil are not infinite.
石油の供給は無限ではない。
Should I watch my diet?
食事制限をしなければなりませんか。
As far as I know, he's a nice guy.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
You had better go home as soon as possible.
君はできる限り早く家に帰った方がいい。
To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have.