Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 As far as I know, he has not arrived yet. 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 He is the only man I know who can dive but not swim. 潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。 I can't take any more. もう我慢の限界だ。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 I feel disenchanted by the limited capacity of the computer. その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 Try to make the most of your time. 時間を最大限に活用するようにしなさい。 I don't think that technology provides us with everything we need. 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 So far as I know what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Who are you to tell me to get out? 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 The poor are not always unhappy. 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 So far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 Great people are not always wise. 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 We should observe the speed limit. 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 There was nothing but sand as far as the eye could see. 見渡す限り砂ばかりだった。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 The good will not necessarily prosper. 善人が必ずしも成功するとは限らない。 This is the last straw! もう我慢の限界だ! I will never forget your kindness so long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 My mother is not always at home. 母はいつも家にいるとは限りません。 You may take this book as long as you keep it clean. 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 As far as I know, he is a person who keeps his promises. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 Make the best of your small income. 少ない収入をできる限りいかしたい。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 The number of students in this class is limited to 15. このクラスの生徒は15人に限定されている。 Some people laugh at his jokes, but others don't. 彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 As far as I know, he's a nice guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 Not all policemen are brave. 警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。 He made the most of the chance. 彼はその機会を最大限に活用した。 He did not speak unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 He has never come on time that I know of. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 We do not all go. 私達がみんな行くとは限らない。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 "Are the drinks free?" "Only for ladies." 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 In times like this, there's nothing like a hair of the dog. こんな時は、迎え酒に限ります。 Big people aren't always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 He limited the membership to twenty. 彼は会員数を20に制限した。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 This test doesn't have a time limit. このテストに時間制限はありません。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 Mr Smith, as I knew him, was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 It is not necessarily so. それは必ずしもそうとは限らない。 We won't be able to learn all of the words by heart. 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。