UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
I promise you every possible compensation.できる限りの償いはするつもりだ。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Great people are not always wise.偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
Don't exceed the speed limit.制限スピードを超えるな。
Advances in science don't always benefit humanity.科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
I shall never forget your kindness.命がある限りあなたのご恩は忘れません。
The damage was held to a minimum.被害は最小限に食い止められた。
To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
Lend me as much money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
She did all she could on my account.彼女は私のできる限りの事をしてくれた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I can't take it any more.もう我慢の限界だ。
He never speaks unless spoken to.彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He made the most of his opportunity.彼は彼の機会を最大限利用した。
Are you going to pull curfew on me?外出の時間制限をするつもりですか。
Freedom of speech was tightly restricted.言論の自由は厳しく制限されていた。
You have infinite possibilities as an artist.あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
The rich are not always happy.金持ちが幸せとは限らない。
Their patience was about to give out.彼らの我慢も限界だった。
As far as I know, he did nothing wrong.私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
Great men are not always wise.偉人が必ずしも賢いとは限らない。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
That child's free time is circumscribed.その子供の自由時間は制限されている。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Don't move unless I tell you.私が言わない限り、動かないで。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
He made the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用した。
I'll try to finish it in time as best I can.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
I can't stand it anymore.もう我慢の限界だ。
You should make the best of your limited time.君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
I'm not always at home on Sundays.私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
As far as I remember, he didn't say that.私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。
We did everything we could to save the boy.その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
All the truth is not to be told at all time.あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
I want you only when you're not there.あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Unless it rains, the game will be held on Sunday.雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
There was lavender as far as the eye could see.見わたす限りラベンダーが咲いていた。
As far as I know, he has never come on time.私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。
The good will not necessarily prosper.善人が必ずしも成功するとは限らない。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
Honesty is not always the best policy.正直は必ずしも最上の策とは限らない。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
Not everyone who lives here is rich.ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
It is not necessarily so.それは必ずしもそうとは限らない。
I've finally got some vacation coming as of the end of this week.いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
Happy is the man who knows his limits.幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
That politician won't meet you unless you grease his palm.あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
As far as I know, he is the shortest student in this school.私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
At first their abilities are more limited than those of animals.初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
This is the last straw!もう我慢の限界だ!
Not every bird can sing.すべての鳥が歌えるとは限らない。
There were no bounds to his ambition.彼の野心には限りが無かった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
A conservative is not always a reactionary.保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
He did all there was in his power.彼はできる限りのことをした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
The rumor is not true as far as I know.噂は僕の知る限り本当ではない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
I put up with her as long as I could.私は出来る限り、彼女に我慢した。
Everything has its limit.物には限界というものがある。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
Tom likes to push the limits.トムさんは限界を超えるのが好きだ。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License