Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not everybody can be a poet. 誰でも詩人になれるとは限らない。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 To the best of my knowledge, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Over my dead body. 私が死なない限り。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 I have reached my limits. もう限界だ。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 My patience gave out. 私の我慢も限界だ。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 You can't win them all. いつもうまくいくとは限りませんよ。 As far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This is the last straw! もう我慢の限界だ! The boy is to be praised in so far as he did his best. 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 Freedom of speech was restricted in this country. この国では言論の自由が制限されていた。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 To my knowledge, she has not left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 A wife's activities are confined to domestic matters. 妻の活動は家事に限られている。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 He was absent on the particular day. その日に限って彼は欠席だった。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 There is nothing like cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 The rumor is not true as far as I know. うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'. あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 I don't use taxis unless it's absolutely necessary. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 Try to make the most of every opportunity. あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 What class do you have first period? 1時限は何の授業ですか。 Wealth does not always bring us happiness. 富は幸福をもたらすとは限らない。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 Don't go over the speed limit. 制限スピードを超えるな。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 As far as I know, he did nothing wrong. 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 As far as I could make out, he was experimenting with new methods. 私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 However that's only for handsome men. ただしかっこいい男に限る。 He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 Natural food is not always good for our digestion. 自然食品がつねに消化にいいとは限らない。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? There is no limit to human progress. 人間の進歩には限度がない。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 His greed for power knows no bounds. 彼の権力欲には際限がない。 You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 As far as I know, he's a nice guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 Happy is the man who knows his limits. 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 His patience reached its limit. 彼の我慢も限界に達した。 Not that I know of. 私の知る限りではないね。 Big people aren't always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 Do you really care when I get this done as long as I get it done? 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。