Every language continues to change as long as it is spoken.
すべての言語は話されている限りは変化する。
I'll help you as much as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.
私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
The boy is to be praised in so far as he did his best.
少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
I don't think that technology provides us with everything we need.
科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Taro is not always here.
太郎がいつもここにいるとは限らない。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
We must make the best of the small room.
私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
You must get the job done before the deadline.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
The rich are not always happy.
金持ちが幸せとは限らない。
I'll work as long as I live.
私は生きている限り働く。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
The privilege is reserved exclusively for woman.
その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
I can't go there unless I go with Tom.
トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
Over my dead body.
私が死なない限り。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
She went on a reducing diet.
彼女はやせるために食事を制限した。
Every man can't be an artist.
誰でも芸術家になれるとは限らない。
We have limited resources.
我々は資源が限られている。
He delegated his authority to his competent assistant.
彼は権限を腕利きの助手に委任した。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
As far as I know, he has not arrived yet.
私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Don't think you'll always be able to placate me with food!
い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
So far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
This is the last straw.
もう我慢の限界だ。
As far as I know, there is nothing wrong with his plan.
私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He made the best of the time left.
彼は残りの時間を最大限に利用した。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Education should be carried further than it is now.
教育の年限を今より延ばすべきだ。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
We are not always at home on Sundays.
僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
A wife's activities are confined to domestic matters.
妻の活動は家事に限られている。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
Big men are not always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
I'll help you as far as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
As far as I know, he's an excellent student.
私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that