Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 To the best of my knowledge, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 He is making every possible effort to pass the examination. 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 He is, so far as I know, a good guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 Your father's friends aren't his only supporters. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 As far as I know, he has never made such a mistake. 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 I shall never forget your kindness. 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 The resources of the earth are limited. 地球の資源は限られている。 As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画には反対です。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Natural resources are not limitless. 天然資源は無限に存在するわけではない。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 We limit baggage to ten kilograms each. 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Who are you to tell me to get out? 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 You can't win them all. いつもうまくいくとは限りませんよ。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 The old are not always wiser than the young. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 I want you only when you're not there. あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 Don't exceed the speed limit. 制限スピードを超えるな。 So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 The universe is endless. 宇宙は無限だ。 Some seldom speak unless spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 The student who finishes the examination first does not always get the best grade. 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 As far as I know, what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 As far as I know, he is one of the best doctors in town. 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 I will come on Monday unless you write to the contrary. 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 As far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 I'll do everything I can. できる限りの事はさせていただきます。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 Some people seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 As far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 He shouted at the top of his voice. 彼は声の限りに叫んだ。 There is a limit to everything. あらゆるものに限界がある。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 We made the best of our small room. 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 Autumn is the best season for going on hikes. ハイキングは秋に限る。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 My patience gave out. 私の我慢も限界だ。