UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's not likely in so far as I can see.私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
As long as there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
The number of students in the class is limited to fifteen.そのクラスの学生数は、15人に限られている。
Your driver's license has expired.君の免許証は期限が過ぎている。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Lend me as much money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
You should make as much effort as possible in whatever you do.何をするにも最大限の努力をすべきだ。
As far as I know, he's an excellent student.私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
Not all policemen are brave.警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。
You should make the best of your limited time.君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Supplies of oil are not infinite.石油の供給は無限ではない。
To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have.善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
There is nothing like cold beer on a hot day.暑い日は冷たいビールに限る。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
She shouted at the top of her voice.彼女は声を限りに叫んだ。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Both of my parents aren't alive.両親ともに健在とは限らない。
You may rest assured that we shall do all we can.我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
He delegated his authority to his competent assistant.彼は権限を腕利きの助手に委任した。
He made the most of his opportunities.彼は自分の機会を最大限に活用した。
Not everyone who lives here is rich.ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。
Large houses are not necessarily comfortable to live in.大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
Don't exceed the speed limit.制限スピードを超えるな。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I will help as much as I can.できる限り手伝います。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
Free advice isn't always good advice.無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
As far as I know, she's still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
My patience gave out.私の我慢も限界だ。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The privilege is reserved exclusively for woman.その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.急いでいる時に限ってバスが遅れる。
His patience reached its limit.彼の我慢も限界に達した。
The race is not to the swift.速い者が競争に勝つとは限らない。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I'll help you as much as I can.私はできる限りあなたの援助をします。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
This test doesn't have a time limit.このテストに時間制限はありません。
The lake is deepest here in so far as I know.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We should observe the speed limit.我々は制限速度を守らなくてはならない。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
I'll never forget your kindness as long as I live.生きている限りご恩は決して忘れません。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
We made the most of the opportunity.私たちはその機会を最大限に利用した。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Our company is a limited company.我々の会社は有限会社だ。
Heaven knows we've done everything we can.私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.絶対必要でない限りタクシーを使わない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
He ignored the speed limit and drove very fast.彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The bus can carry a maximum of forty people.そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
I have reached my limits.もう限界だ。
Nothing beats a big glass of beer in summer.夏はビールに限るね。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
So far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He is making every possible effort to pass the examination.彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
We are traveling on a tight budget.予算が限られています。
That politician won't meet you unless you grease his palm.あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
This is the last straw.もう我慢の限界だ。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
He has been on a diet for two months.彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
How long is this visa good for?このビザの有効期限はどれくらいですか。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.暑い日は冷たいビールに限る。
As far as I know, there is no such word.あたしの知っている限りではそんな語はない。
She knows her limitations.彼女は自分の限界を知っている。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The good will not necessarily prosper.善人が必ずしも成功するとは限らない。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We should observe the speed limit.我々はスピード制限を守らなくてはならない。
As far as I know, he is coming by car.私が知る限りでは、彼は車で来ます。
As far as I know, he isn't lazy.私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
I'll never forget your kindness as long as I live.ご親切は生きてる限り決して忘れません。
Lend me what money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License