The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must work as long as we live.
私たちは生きている限り働かなければならない。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
Unless it rains, the game will be held on Sunday.
雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
As far as I know, this is the latest edition.
私の知る限りでは、これが最新版です。
The doctor tried every possible means to save his patient.
医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I'll support you as long as I live.
私は生きている限りあなたを援助する。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
He is not always in the office in the morning.
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
You must make the most of your time.
時間は最大限に活用すべきだ。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
Natural food is not always good for our digestion.
自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
There were no bounds to his ambition.
彼の野心には限りが無かった。
Some people laugh at his jokes, but others don't.
彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
You may or may not win.
君が勝つとは限らない。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
I'll help you as much as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
Mr Jones hasn't been here as far as I know.
ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
So far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Blackboards are not always black.
黒板が必ずしも黒いとは限らない。
Not every bird can sing.
すべての鳥が歌えるとは限らない。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
He ran as fast as he could.
彼はできる限り早くはしりました。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
The homework is due next Monday.
宿題の提出期限は来週の月曜日です。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
He shouted at the top of his voice.
彼は声の限りに叫んだ。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
My patience gave out.
私の我慢も限界だ。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
I can't take any more!
もう、極限だ。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
She went on a reducing diet.
彼女はやせるために食事を制限した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He was absent on the particular day.
その日に限って彼は欠席だった。
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.
マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
That politician won't meet you unless you grease his palm.
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
That's not likely in so far as I can see.
私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
Sally has been on a diet since last month.
サリーは先月からずっと食事制限をしている。
The time bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
This is all I can read.
これが私が読める限界です。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸せとは限らない。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
All the truth is not to be told at all time.
あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Mr Smith, as I knew him, was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Are you going to pull curfew on me?
外出の時間制限をするつもりですか。
Not every horse can run fast.
馬がみな速く走れるとは限らない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.