The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The men have been shorn of their power.
彼らは権限を剥奪された。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるとは限らない。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
The old are not always wiser than the young.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
The law is not always fair.
法が常に公平であるとは限らない。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
He made the most of his free time.
彼は暇な時間を最大限に利用した。
What a dictionary says is not always right.
辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
Every man can't be an artist.
誰でも芸術家になれるとは限らない。
The handsomest flower is not sweetest.
もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
The job will take a minimum of ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
There is a limit to everything.
物事には限度がある。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
He was absent on the particular day.
その日に限って彼は欠席だった。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
To the best of my knowledge, she's hard to please.
私の知る限りでは彼女は気難しい。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
To the best of my knowledge, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
I will do the work to the best of my ability.
私は能力の限りその仕事をがんばります。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
As far as I know, he is a very kind man.
私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
I don't like all of them.
全てが好きとは限らない。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
They were swearing at each other at the top of their voices.
彼らは声の限りに罵りあった。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福であると限らない。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
The rumor is not true as far as I know.
噂は僕の知る限り本当ではない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
You can't win them all.
いつもうまくいくとは限りませんよ。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
Not every bird can sing.
すべての鳥が歌えるとは限らない。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Money does not always bring happiness.
かねが幸福をもたらすとは限らない。
The time bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
We are not always at home on Sundays.
僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
So far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
As far as I know, he's a nice guy.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that