To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
If you need books, make the most of the books in the library.
本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
You should make as much effort as possible in whatever you do.
何をするにも最大限の努力をすべきだ。
As far as I know.
私の知っている限り。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
There is a limit to everything.
何事にも限度というものがある。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
The bus doesn't always come on time.
バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Autumn is the best season for going on hikes.
ハイキングは秋に限る。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
見渡す限り砂ばかりだった。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
Sally has been on a diet since last month.
サリーは先月からずっと食事制限をしている。
I am not always free on Sundays.
私は日曜日いつも暇であるとは限らない。
The boy is to be praised in so far as he did his best.
少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Your father's friends aren't his only supporters.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
A great scholar is not necessarily a good teacher.
偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.