Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 But the universe is infinite. だが宇宙は無限だ。 I can't take it any more. もう我慢の限界だ。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 The hall allows children in only on that day. その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 I will never forget your kindness so long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 The festival will be held in the garden, unless it rains. 雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Freedom of speech was restricted in this country. この国では言論の自由が制限されていた。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 As far as I could make out, he was experimenting with new methods. 私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 Who are you to tell me to get out? 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 I can't take it anymore. もう我慢の限界だ。 A great scholar is not necessarily a good teacher. 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 The fourth period was moved up to the third. 4時限が3時限に繰り上げになった。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 Should I watch my diet? 食事制限をしなければなりませんか。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 He has been on a diet for two months. 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 Mr Smith, as I knew him, was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Pretty flowers do not necessarily smell sweet. 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 As far as I can, I'll help you. 出来る限り、お手伝いします。 He limited the membership to twenty. 彼は会員数を20に制限した。 He does not come here every day. 彼は毎日ここへくるとは限らない。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 I don't know how to cook too many things. 料理のレパートリーは限られてるの。 Give it your all, and you won't be sorry later. 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 Blackboards are not always black. 黒板が必ずしも黒いとは限らない。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. 私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 At the top of one's voice. あらん限りの大声で。 To the best of my knowledge, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 Honesty is no guarantee of success. 正直だからといって成功するとは限らない。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 Work doesn't always begin at nine. 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 Money does not always bring happiness. かねが幸福をもたらすとは限らない。 You may or may not win. 君が勝つとは限らない。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Happy is the man who knows his limits. 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。