UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Great men are not always wise.偉人が必ずしも賢いとは限らない。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
The rumor is not true as far as I know.噂は僕の知る限り本当ではない。
Our teacher is not always kind to us.私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
This answer may not necessarily be wrong.この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を超過している。
Not that I know of.私の知る限りではないね。
I will do what I can for you.私はあなたのために出来る限りのことをします。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
You cannot always have your own way.いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
I can't stand it anymore.もう我慢の限界だ。
She ran as fast as possible.彼女はできる限り速く走った。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
As far as I know, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Taro is not always here.太郎がいつもここにいるとは限らない。
We did everything we could to save the boy.その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
You'll want for nothing while I am alive.私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
We should make the most of solar energy.我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
As far as I know, she's still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
As long as there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Freedom of speech was restricted in this country.この国では言論の自由が制限されていた。
His patience reached its limit.彼の我慢も限界に達した。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
Old people aren't always wiser than young people.老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
We must make the most of our vacation, as it is so short.休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
Tom screamed at the top of his lungs.トムは声の限りに叫んだ。
I never drink unless there's a big event of some kind.大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
Death ends man's finite existence.死によって人間の限りある存在は終わる。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
Not every child likes apples.どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
Your driver's license has expired.君の免許証は期限が過ぎている。
There is a limit to everything.あらゆるものに限界がある。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
He made the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用した。
What a dictionary says is not always right.辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
Our quote is the best effort we can make.私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。
He is advised to go on a strict diet.彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。
As far as I know, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
At the top of one's voice.あらん限りの大声で。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
As far as I know, he is a reliable friend.彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Every man can't be an artist.誰でも芸術家になれるとは限らない。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
A big title does not necessarily mean a high position.肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Every man cannot be a good pianist.誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Honesty is no guarantee of success.正直だからといって成功するとは限らない。
I'll support you as long as I live.私は生きている限りあなたを援助する。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I'll help you as much as I can.出来る限りお手伝いしましょう。
Natural food is not always good for our digestion.自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
Everything has its limit.物には限界というものがある。
I'll try my best to finish it in time.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
So far as I know, there is no such word.あたしの知っている限りではそんな語はない。
The number of students in this class is limited to 15.このクラスの生徒は15人に限定されている。
It is important to know your own limitations.自分の限界を知る事は重要である。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Don't come unless I tell you to.来なさいと言わない限り来ないように。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
They were swearing at each other at the top of their voices.彼らは声の限りに罵りあった。
I'm not always home on Sundays.日曜日はいつも家にいるとは限らない。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
As far as I know, he is a reliable man.私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
Admission to students only.学生に限り入場可。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I'll work as long as I live.私は生きている限り働く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License