The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
Heaven knows we've done everything we can.
私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
The privilege is reserved exclusively for woman.
その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
I will do the work to the best of my ability.
私は能力の限りその仕事をがんばります。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
The fourth period was moved up to the third.
4時限が3時限に繰り上げになった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Great people are not always wise.
偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
I'm not always at home on Sundays.
私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I can't stand it any more!
もう我慢の限界だ。
Everyone is not honest.
だれでもがみな正直とは限らない。
So far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
Sally has been on a diet since last month.
サリーは先月からずっと食事制限をしている。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
So far as I know, he is not lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
I don't think that technology provides us with everything we need.
科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.
目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
There is a limit to everything.
物事には限度がある。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
This is the last straw.
もう我慢の限界だ。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
That politician won't meet you unless you grease his palm.
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
He shouted at the top of his voice.
彼は声の限りに叫んだ。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
Freedom of speech was restricted in this country.
この国では言論の自由が制限されていた。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
That's not likely in so far as I can see.
私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
The poor are not always unhappy.
貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.