Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 So long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 Every man cannot be a good pianist. 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 I am working with full steam. 最大限度に働いている。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 The field was white as far as the eye could see. 目に見える限り野原は真っ白だった。 He has an endless store of good jokes. 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 I will help you as far as I can. できる限り助力しましょう。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 He is advised to go on a strict diet. 彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 Soccer is not necessarily confined to men. サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 To the best of my knowledge, he will not come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 I'll help you as much as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 Money does not always bring happiness. かねが幸福をもたらすとは限らない。 I don't have the authority to give you the green light. あなたに許可を与える権限はありません。 She did all she could on my account. 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 As long as you're here, I'll stay. 君がここにいる限り、僕はのこる。 Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'. あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。 He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 He is making every possible effort to pass the examination. 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 Not every bird can sing. すべての鳥が歌えるとは限らない。 What class do you have first period? 1時限は何の授業ですか。 Heaven knows we've done everything we can. 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 As far as I know, he has not arrived yet. 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 He should make the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 My father is not always free on Sunday. 父は日曜日にいつも暇とは限らない。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 He has never come on time that I know of. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 I'll do everything I can. できる限りの事はさせていただきます。 I'll support you as long as I live. 私は生きている限りあなたを援助する。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 I'll work as long as I live. 私は生きている限り働く。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 As far as I am concerned, the problem is not a simple one. 私に関する限り、その問題は単純ではない。 Every language continues to change as long as it is spoken. すべての言語は話されている限りは変化する。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 The universe is endless. 宇宙は無限だ。 So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 Education should be carried further than it is now. 教育の年限を今より延ばすべきだ。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 He did all there was in his power. 彼はできる限りのことをした。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 They were swearing at each other at the top of their voices. 彼らは声の限りに罵りあった。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 The time-bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 So far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 You should try to make the most of your opportunities. チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Great people are not always wise. 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。