Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 As far as I know, she hasn't departed yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 The number of students in this class is limited to 15. このクラスの生徒は15人に限定されている。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 As far as I know, he isn't lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 To the best of my memory, he always smoked a pipe. 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 In spring days are not always warm. 春の日はいつも暖かいとは限らない。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 One must draw the line somewhere. 物事には(がまんにも)限界がある。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 An enemy of an enemy is not necessarily an ally. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 That's all right, so far as I'm concerned. 私に関する限りでは、それでけっこうです。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 We made the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限に生かした。 I shall never forget your kindness. 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 So far as I know what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 Not that I know of. 私の知る限りではないね。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 A new model isn't necessarily any better than the older one. 新型だからといって旧型より良いとは限らない。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 The field was white as far as the eye could see. 目に見える限り野原は真っ白だった。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 Everything has its limit. 物には限界というものがある。 There is no limit to the universe. 宇宙には限りはない。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。 I'll help you to the best of my ability. 私の力が及ぶ限り援助します。 So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. その問題に関する限り、私は大満足です。 Not that I know of. 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 As far as I know, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 Should I watch my diet? 食事制限は必要ですか。 The fourth period was moved up to the third. 4時限が3時限に繰り上げになった。 Don't think you'll always be able to placate me with food! い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 I don't know how to cook too many things. 料理のレパートリーは限られてるの。 As far as I know, he won't come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 He made the most of his free time. 彼は暇な時間を最大限に利用した。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 He is a good man for all I know. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 What class do you have first period? 1時限は何の授業ですか。 As far as the eye could reach, there was no sign of life. 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 As far as I know, he is a reliable man. 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 The lake is deepest here in so far as I know. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 As far as I know, he's a nice guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 As long as you're here, I'll stay. 君がここにいる限り、僕はのこる。 However that's only for handsome men. ただしかっこいい男に限る。 Try to make the most of every opportunity. あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 I don't have the authority to give you the green light. あなたに許可を与える権限はありません。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。