Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 This is the last straw. もう我慢の限界だ。 I am not always free on Sundays. 私は日曜日いつも暇であるとは限らない。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 If you need books, make the most of the books in the library. 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 Honesty is not always the best policy. 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 Statistics don't always tell the whole story. 統計はすべてを物語るとは限らない。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 The handsomest flower is not sweetest. もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 At the top of one's voice. あらん限りの大声で。 To the best of my knowledge, he will not come. 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 Not that I know of. 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 You should make as much effort as possible in whatever you do. 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 There is a limit to everything. 物事には限度がある。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 I can't take any more! もう、極限だ。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 The rich are not always happier than the poor. 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 This answer may not necessarily be wrong. この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 He made the most of the chance. 彼はその機会を最大限に活用した。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 My mother is not always at home. 母はいつも家にいるとは限りません。 As far as I know, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 From what I've seen of the product so far, it's pretty good. 私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 I want you only when you're not there. あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 My father is not always free on Sunday. 父は日曜日にいつも暇とは限らない。 As for me, I can't agree to his offer. 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 Tom screamed at the top of his lungs. トムは声の限りに叫んだ。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 Mr Jones hasn't been here as far as I know. ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 However that's only for handsome men. ただしかっこいい男に限る。 Pretty flowers do not necessarily smell sweet. 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。 He limited the membership to twenty. 彼は会員数を20に制限した。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 Should I watch my diet? 食事制限をしなければなりませんか。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 Everything has its limit. 物には限界というものがある。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 As far as I remember, he didn't say that. 私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 I never drink unless there's a big event of some kind. 大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 I can't take it any more. もう我慢の限界だ。 As far as I know, this is the latest edition. 私の知る限りでは、これが最新版です。 Taro is not always here. 太郎がいつもここにいるとは限らない。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 He is, so far as I know, a good guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? I'll work as long as I live. 私は生きている限り働く。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 The rumor is not true as far as I know. うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 The city, as far as the eye could see, lay in ruins. 町は見渡す限りの焼け野原であった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 We must make the most of our vacation, as it is so short. 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 Not every bird can sing. すべての鳥が歌えるとは限らない。 As far as I know, Mr. Smith was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。