The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people laugh at his jokes, but others don't.
彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I can't take any more!
もう、極限だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I don't believe that ghosts exist.
幽霊が存在するとは限らない。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
So far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
That politician won't meet you unless you grease his palm.
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
I will help you as far as I can.
できる限り助力しましょう。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
To the best of my knowledge, he will not come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
There is no limit to human progress.
人間の進歩には限度がない。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
As far as I know, he isn't lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
To my knowledge, she has not left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Enemies of enemies aren't always allies.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
I don't think that technology provides us with everything we need.
科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
She went on a reducing diet.
彼女はやせるために食事を制限した。
We are traveling on a tight budget.
予算が限られています。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Statistics don't always tell the whole story.
統計はすべてを物語るとは限らない。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
Not that I know of.
私の知る限りではないね。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa.
学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
Try to make the most of every opportunity.
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
I'll support you as long as I live.
私は生きている限りあなたを援助する。
I don't like all of them.
全てが好きとは限らない。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so