Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made the most of his opportunity. 彼は彼の機会を最大限利用した。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 Heaven knows we've done everything we can. 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 You should try to make the most of your opportunities. チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 The men have been shorn of their power. 彼らは権限を剥奪された。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 As far as I know, he's a nice guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 I don't think that technology provides us with everything we need. 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 I will do what I can for you. 私はあなたのために出来る限りのことをします。 As far as I know, he did nothing wrong. 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 Mr Jones hasn't been here as far as I know. ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 This is the last straw! もう我慢の限界だ! You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 My patience gave out. 私の我慢も限界だ。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り君の意見に反対ではない。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 Freedom of speech is restricted in some countries. 言論の自由が制限されている国もある。 This test doesn't have a time limit. このテストに時間制限はありません。 To the best of my knowledge, he is innocent. 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 Your composition is correct, as far as grammar is concerned. 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? Not that I know of. 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 The bus doesn't always come on time. バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 He has been on a diet for two months. 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 We should observe the speed limit. 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 The beautiful is not always the same as the good. 美しいことが良いことと常に同じとは限らない。 One must draw the line somewhere. 物事には(がまんにも)限界がある。 Insofar as we know, he is guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 The fourth period was moved up to the third. 4時限が3時限に繰り上げになった。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 He shouted at the top of his voice. 彼は声の限りに叫んだ。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 Happy is the man who knows his limits. 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 He has never come on time that I know of. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 Our bus comes late particularly when we are in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 Not every horse can run fast. 馬がみな速く走れるとは限らない。 Mr Smith, as I knew him, was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 Mr. Jones hasn't been here as far as I know. ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 As far as I know, he is one of the best doctors in town. 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 Every man can't be an artist. 誰でも芸術家になれるとは限らない。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 We limit baggage to ten kilograms each. 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 This is all I can read. これが私が読める限界です。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 Our quote is the best effort we can make. 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 "Are the drinks free?" "Only for ladies." 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 The resources of the earth are limited. 地球の資源は限られている。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。