This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
To my knowledge, she has not left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
As far as I know, he is coming by car.
私が知る限りでは、彼は車で来ます。
Not all policemen are brave.
警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
The resources of the earth are limited.
地球の資源は限られている。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
He made the best of the opportunity.
彼はその機会を最大限に利用した。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
Freedom of speech was tightly restricted.
言論の自由は厳しく制限されていた。
Work doesn't always begin at nine.
仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
The writer does not always present life as it is.
作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
There is no limit to human progress.
人間の進歩には限度がない。
As far as I know, he's a nice guy.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
As far as I know, he's a nice guy.
私が知る限り、彼はいいやつだ。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
I'll help you as long as I live.
私の生きている限り、君を援助しよう。
Is there a curfew?
門限がありますか。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
That politician won't meet you unless you grease his palm.
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
What a dictionary says is not always right.
辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
We made the best of our small room.
私達は狭い部屋を最大限に利用した。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
To the best of my knowledge, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
As far as I know, he did nothing wrong.
私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールに限るね。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Great men are not always wise.
偉人が必ずしも賢いとは限らない。
Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
You must get the job done before the deadline.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福であると限らない。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
To the best of my knowledge, he will not come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
To make mistakes is not always wrong.
間違えることが必ず悪いとは限らない。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.