Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'. あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 Don't go beyond the speed limit. 制限スピードを超えるな。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Sally has been on a diet since last month. サリーは先月からずっと食事制限をしている。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 All the truth is not to be told at all time. あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。 So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 He made the most of his opportunity. 彼は彼の機会を最大限利用した。 So long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 He has an endless store of good jokes. 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 I'll help you as far as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 Honesty is no guarantee of success. 正直だからといって成功するとは限らない。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 Try to make the most of your time. 時間を最大限に活用するようにしなさい。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 This is about all I can put up with. そろそろ我慢の限界だよ。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 I'm on a diet. 私は食事制限をしています。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 A new model isn't necessarily any better than the older one. 新型だからといって旧型より良いとは限らない。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 Who are you to tell me to get out? 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 We limit baggage to ten kilograms each. 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 He shouted at the top of his voice. 彼は声の限りに叫んだ。 Autumn is the best season for going on hikes. ハイキングは秋に限る。 As far as I know, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 There is no limit to the universe. 宇宙には限りはない。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 This is the last straw. もう我慢の限界だ。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 We are not always at home on Sundays. 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 The bus doesn't always come on time. バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 He ran as fast as he could. 彼はできる限り早くはしりました。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 The city, as far as the eye could see, lay in ruins. 町は見渡す限りの焼け野原であった。 Should I watch my diet? 食事制限をしなければなりませんか。 Mr Jones hasn't been here as far as I know. ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 I'll help you as much as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 Some people seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 We won't be able to learn all of the words by heart. 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Not all policemen are brave. 警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Natural food is not always good for our digestion. 自然食品がつねに消化にいいとは限らない。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 Our quote is the best effort we can make. 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 As far as I know, he has never come on time. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 You should call your mother as soon as possible. あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 Blackboards are not always black. 黒板が必ずしも黒いとは限らない。 He should make the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 Everything has its limit. 物には限界というものがある。 So far as I know what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 We made the best of our small room. 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 I will never forget your kindness so long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。