The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
Our teacher is not always kind to us.
私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
To the best of my knowledge, she's hard to please.
私の知る限りでは彼女は気難しい。
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
What's the speed limit on this road?
この道路の制限速度は何キロですか。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
The race is not to the swift.
速い者が競争に勝つとは限らない。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
The doctor tried every possible means to save his patient.
医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
As far as I know, there is nothing wrong with his plan.
私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
Old people aren't always wiser than young people.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
The bus doesn't always come on time.
バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
The fourth period was moved up to the third.
4時限が3時限に繰り上げになった。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
This is about all I can put up with.
そろそろ我慢の限界だよ。
I'll help you as much as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
So far as I know, there is no such word.
私の知っている限りではそんな語はない。
The writer does not always present life as it is.
作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
A wife's activities are confined to domestic matters.
妻の活動は家事に限られている。
We made the best of our small room.
私達は狭い部屋を最大限に利用した。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
In towns, speed is limited to 50 km/h.
町では速度は50キロに制限されています。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機会を最大限に利用した。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
What a dictionary says is not always right.
辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
There was lavender as far as the eye could see.
見わたす限りラベンダーが咲いていた。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
A new model isn't necessarily any better than the older one.
新型だからといって旧型より良いとは限らない。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
Lend me as much money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限に生かした。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Viruses will exist as long as man.
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
Tom screamed at the top of his lungs.
トムは声の限りに叫んだ。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
That politician won't meet you unless you grease his palm.
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that