Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
見渡す限り砂ばかりだった。
That job will take at least ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
The number of students in the class is limited to fifteen.
そのクラスの学生数は、15人に限られている。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
As far as I know, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
Although we may want to be international, we all have our limits.
国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
As far as I know.
私の知っている限り。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
I can't go there unless I go with Tom.
トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
It is not necessarily so.
それは必ずしもそうとは限らない。
The men have been shorn of their power.
彼らは権限を剥奪された。
The festival will be held in the garden, unless it rains.
雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.
お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるとは限らない。
I never drink unless there's a big event of some kind.
大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
Not everybody can be a poet.
誰でも詩人になれるとは限らない。
Not every horse can run fast.
馬がみな速く走れるとは限らない。
Let's conserve our limited water supply.
限りある水資源を大切にしましょう。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
There is no limit to human progress.
人間の進歩には限度がない。
My mother is not always at home.
母はいつも家にいるとは限りません。
A wife's activities are confined to domestic matters.
妻の活動は家事に限られている。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He has never come on time that I know of.
私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
Happy is the man who knows his limits.
幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
Work doesn't always begin at nine.
仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
To the best of my knowledge, he will not come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機を最大限に利用した。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.