The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
A new model isn't necessarily any better than the older one.
新型だからといって旧型より良いとは限らない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
She went on a reducing diet.
彼女はやせるために食事を制限した。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
As far as I know, he is American.
私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
His curiosity knew no bounds.
彼の好奇心には限りがなかった。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I never drink unless there's a big event of some kind.
大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
He made the most of his free time.
彼は暇な時間を最大限に利用した。
I left my wallet at home on that particular day.
その日に限って財布を家に忘れた。
Viruses will exist as long as man.
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
To the best of my memory, he always smoked a pipe.
私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
Freedom of speech is restricted in some countries.
言論の自由が制限されている国もある。
He did all there was in his power.
彼はできる限りのことをした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that