I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Freedom of speech was restricted in this country.
この国では言論の自由が制限されていた。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
A great scholar is not necessarily a good teacher.
偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Freedom of speech is restricted in some countries.
言論の自由が制限されている国もある。
In towns, speed is limited to 50 km/h.
町では速度は50キロに制限されています。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
As far as I know, he is a reliable person.
私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
We should make the best of the limited natural resources we have.
われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
As far as the eye could see, there was nothing but sand.
目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
So far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
It is not necessarily so.
それは必ずしもそうとは限らない。
We are not always at home on Sundays.
僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
You should make as much effort as possible in whatever you do.
何をするにも最大限の努力をすべきだ。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
As far as I know, he's a diligent student.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so