Every language continues to change as long as it is spoken.
すべての言語は話されている限りは変化する。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
As far as I know, he isn't lazy.
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
Mr Jones hasn't been here as far as I know.
ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
To my knowledge, she has not left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機を最大限に利用した。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
I will help you as far as I can.
できる限り助力しましょう。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
She shouted at the top of her voice.
彼女は声を限りに叫んだ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
The lake is deepest here in so far as I know.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
To the best of my knowledge, she's hard to please.
私の知る限りでは彼女は気難しい。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
He made the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用した。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
I will do my duty to the best of my ability.
私は能力の限り職務を遂行します。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
To the best of my memory, he always smoked a pipe.
私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。
I don't have the authority to give you the green light.
あなたに許可を与える権限はありません。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
As far as I know, he is one of the best doctors in town.
私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Not all policemen are brave.
警察官だからといってみな勇敢だとは限らない。
This test doesn't have a time limit.
このテストに時間制限はありません。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
I promise you every possible compensation.
できる限りの償いはするつもりだ。
Education should be carried further than it is now.
教育の年限を今より延ばすべきだ。
I'll work as long as I live.
私は生きている限り働く。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
That's not likely in so far as I can see.
私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
They were swearing at each other at the top of their voices.
彼らは声の限りに罵りあった。
The rich are not always happy.
金持ちが幸せとは限らない。
I have reached my limits.
もう限界だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
This is about all I can put up with.
そろそろ我慢の限界だよ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.