You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
Some seldom speak unless spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
The universe is endless.
宇宙は無限だ。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
Try to make the most of every opportunity.
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
He is the only man I know who can dive but not swim.
潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Natural food is not always good for our digestion.
自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The bus can carry a maximum of forty people.
そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The beautiful is not always the same as the good.
美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
As far as I know, he won't come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
In spring days are not always warm.
春の日はいつも暖かいとは限らない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
There was nothing but forest as far as the eye could see.