Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 Mr Jones hasn't been here as far as I know. ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 I don't think that technology provides us with everything we need. 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 This is about all I can put up with. そろそろ我慢の限界だよ。 Try to make the most of your time. 時間を最大限に活用するようにしなさい。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 The resources of the earth are limited. 地球の資源は限られている。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 My patience gave out. 私の我慢も限界だ。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 So long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 I shall never forget your kindness. 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 There was lavender as far as the eye could see. 見わたす限りラベンダーが咲いていた。 In towns, speed is limited to 50 km/h. 町では速度は50キロに制限されています。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 We cannot necessarily see the star with the naked eye. われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 That politician won't meet you unless you grease his palm. あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 The boy is to be praised in so far as he did his best. 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 Death ends man's finite existence. 死によって人間の限りある存在は終わる。 Not every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画には反対です。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 As far as I know, he is a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 He was absent on the particular day. その日に限って彼は欠席だった。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 However that's only for handsome men. ただしかっこいい男に限る。 Don't go over the speed limit. 制限スピードを超えるな。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限に生かした。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 噂は僕の知る限り本当ではない。 The rumor is not true as far as I know. 噂は僕の知る限り本当ではない。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 Tom never speaks unless spoken to. トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 Natural food is not always good for our digestion. 自然食品がつねに消化にいいとは限らない。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 I don't like all of them. 全てが好きとは限らない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 That's not likely in so far as I can see. 私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 He did not speak unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 Whenever you study, use your dictionary to best effect. 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 You may or may not win. 君が勝つとは限らない。 There is nothing like ice cream in the summer. 夏はアイスクリームに限る。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 That job will take at least ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 Our bus comes late particularly when we are in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 I'll never forget you as long as I live. 生きている限り、君の事は忘れない。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 Statistics don't always tell the whole story. 統計はすべてを物語るとは限らない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 He did all there was in his power. 彼はできる限りのことをした。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Soccer is not necessarily confined to men. サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 To make mistakes is not always wrong. 間違えることが必ず悪いとは限らない。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 In spring days are not always warm. 春の日はいつも暖かいとは限らない。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 As far as I know, he is one of the best doctors in town. 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 As far as I know, there is no such function. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か?