UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As long as there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
One must draw the line somewhere.物事には(がまんにも)限界がある。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
As far as I know, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
You should call your mother as soon as possible.あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。
As far as I know, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
But the universe is infinite.だが宇宙は無限だ。
To the best of my knowledge, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Happy is the man who knows his limits.幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
Freedom of speech is restricted in some countries.言論の自由が制限されている国もある。
I'll help you as much as I can.出来る限りお手伝いしましょう。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
My father is not always free on Sunday.父は日曜日にいつも暇とは限らない。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Life in the country is not always tranquil.田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
To make mistakes is not always wrong.間違えることが必ず悪いとは限らない。
I'm not always home on Sundays.日曜日はいつも家にいるとは限らない。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.急いでいる時に限ってバスが遅れる。
As far as I know, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Not every bird can sing.すべての鳥が歌えるとは限らない。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
His greed for power knows no bounds.彼の権力欲には際限がない。
He has been on a diet for two months.彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
I will do what I can for you.私はあなたのために出来る限りのことをします。
I don't have the authority to give you the green light.あなたに許可を与える権限はありません。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
There was lavender as far as the eye could see.見わたす限りラベンダーが咲いていた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Tom likes to push the limits.トムさんは限界を超えるのが好きだ。
I want you only when you're not there.あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
To the best of my knowledge, he will not come.私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
He restricted his drinking to one beer a day.彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
She shouted at the top of her voice.彼女は声を限りに叫んだ。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Even if you have your own way, you will not always be successful.たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
Great bulk does not always mean great weight.体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
Education should be carried further than it is now.教育の年限を今より延ばすべきだ。
Stay here for as long as the food supply holds out.食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
That's not likely in so far as I can see.私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
The number of students in the class is limited to fifteen.そのクラスの学生数は、15人に限られている。
As long as we live, our heart never stops beating.生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
The handsomest flower is not sweetest.もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
He gave me authority to fire them.彼らを解雇する権限をくれた。
Old people aren't always wiser than young people.老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Not every child likes apples.どの子供もリンゴが好きとは限らない。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Every man cannot be a good pianist.誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
You may or may not win.君が勝つとは限らない。
He never speaks unless spoken to.彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Freedom of speech was tightly restricted.言論の自由は厳しく制限されていた。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Autumn is the best season for going on hikes.ハイキングは秋に限る。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Viruses will exist as long as man.ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
Natural food is not always good for our digestion.自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
One should always make the most of one's opportunities.機会は常に最大限に活用すべきだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Don't come unless I tell you to.来なさいと言わない限り来ないように。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
There is no limit to human desire.人間の欲望には限りがない。
There is a limit to everything.物事には限度がある。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
Who are you to tell me to get out?何の権限で私に出て行けと言うのだ。
I'll help you as long as I live.私が生きている限りは君を援助してあげよう。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License