The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Viruses will exist as long as man.
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
The men have been shorn of their power.
彼らは権限を剥奪された。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
As far as I know, such a function doesn't exist.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
Don't come unless I tell you to.
来なさいと言わない限り来ないように。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
Education should be carried further than it is now.
教育の年限を今より延ばすべきだ。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
I can't take it any more.
もう我慢の限界だ。
All that glitters is not gold.
輝くものすべてが金とは限らない。
What's the speed limit on this road?
この道路の制限速度は何キロですか。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
Happy is the man who knows his limits.
幸福なるかたおのれの限界を知る者は。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
We won't be able to learn all of the words by heart.
私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."
「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
As far as I know, he did nothing wrong.
私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
He is not always in the office in the morning.
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限に生かした。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
I'm not always at home on Sundays.
私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
The job will take a minimum of ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
I don't like all of them.
全てが好きとは限らない。
As far as I know, he's an excellent student.
私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
You should call your mother as soon as possible.
あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。
The lake is deepest here in so far as I know.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
To make mistakes is not always wrong.
間違えることが必ず悪いとは限らない。
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
The fourth period was moved up to the third.
4時限が3時限に繰り上げになった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
I've finally got some vacation coming as of the end of this week.
いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。
He made the most of the chance.
彼はその機会を最大限に活用した。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
One must draw the line somewhere.
物事には(がまんにも)限界がある。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
Heaven knows we've done everything we can.
私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Everyone is not honest.
だれでもがみな正直とは限らない。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
As far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
He always stays in bed as late as he can.
彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
Every man can't be an artist.
誰でも芸術家になれるとは限らない。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.