Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 As far as I know, she hasn't departed yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 Over my dead body. 私が死なない限り。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 I am not always free on Sundays. 私は日曜日いつも暇であるとは限らない。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 He does not come here every day. 彼は毎日ここへくるとは限らない。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 Tom likes to push the limits. トムさんは限界を超えるのが好きだ。 Taro is not always here. 太郎がいつもここにいるとは限らない。 Nothing beats having a beer after getting out of the tub. やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 I feel disenchanted by the limited capacity of the computer. その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。 I can't take it anymore. もう我慢の限界だ。 Wealth does not always bring us happiness. 富は幸福をもたらすとは限らない。 A wife's activities are confined to domestic matters. 妻の活動は家事に限られている。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 The writer does not always present life as it is. 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 I am working with full steam. 最大限度に働いている。 He limited the membership to twenty. 彼は会員数を20に制限した。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 We are not always at home on Sundays. 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 There are people who seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 This answer may not necessarily be wrong. この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 There is nothing like ice cream in the summer. 夏はアイスクリームに限る。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 Education should be carried further than it is now. 教育の年限を今より延ばすべきだ。 He is advised to go on a strict diet. 彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。 Our teacher is not always kind to us. 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 Make the best of your small income. 少ない収入をできる限りいかしたい。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 He made the most of his free time. 彼は暇な時間を最大限に利用した。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 I have reached my limits. もう限界だ。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 I will come on Monday unless you write to the contrary. 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 As long as you're here, I'll stay. 君がここにいる限り、僕はのこる。 Mr. Jones hasn't been here as far as I know. ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 As far as I know, he's guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 I will help as much as I can. できる限り手伝います。 Our company is a limited company. 我々の会社は有限会社だ。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 I'll help you as much as I can. 私の力が及ぶ限り援助します。 I don't have the authority to give you the green light. あなたに許可を与える権限はありません。 We must work as long as we live. 私たちは生きている限り働かなければならない。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 Some people seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 Natural resources are not limitless. 天然資源は無限に存在するわけではない。 Not that I know of. 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 As far as I remember, he didn't say that. 私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。 I'll do all I can. できる限りのことをします。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸せとは限らない。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。