Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 That's all right, so far as I'm concerned. 私に関する限りでは、それでけっこうです。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 Honesty is no guarantee of success. 正直だからといって成功するとは限らない。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 I'll work as long as I live. 私は生きている限り働く。 Your father's friends aren't his only supporters. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 You ought to keep working while you have your health. 健康である限り、働き続けるべきだ。 Sally has been on a diet since last month. サリーは先月からずっと食事制限をしている。 Every man can't be an artist. 誰でも芸術家になれるとは限らない。 He is a good man for all I know. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 Large houses are not necessarily comfortable to live in. 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 He did not speak unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 There was lavender as far as the eye could see. 見わたす限りラベンダーが咲いていた。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 There is a limit to everything. 何事にも限度というものがある。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 To my knowledge, she has not left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 Autumn is the best season for going on hikes. ハイキングは秋に限る。 They were swearing at each other at the top of their voices. 彼らは声の限りに罵りあった。 If you need books, make the most of the books in the library. 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 What class do you have first period? 1時限は何の授業ですか。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 To the best of my memory, he always smoked a pipe. 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Your car exceeded the speed limit. あなたの車は制限速度を超えた。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 Every man cannot be a good pianist. 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 I'll do all I can. できる限りのことをします。 The city, as far as the eye could see, lay in ruins. 町は見渡す限りの焼け野原であった。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 What a dictionary says is not always right. 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 All that glitters is not gold. 輝くものすべてが金とは限らない。 Our bus comes late particularly when we are in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 Don't go over the speed limit. 制限スピードを超えるな。 Who are you to tell me to get out? 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 Work doesn't always begin at nine. 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 Old people aren't always wiser than young people. 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 I'll support you as long as I live. 私は生きている限りあなたを援助する。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 I left my wallet at home on that particular day. その日に限って財布を家に忘れた。 I don't know how to cook too many things. 料理のレパートリーは限られてるの。 I'm not always home on Sundays. 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 Are you going to pull curfew on me? 外出の時間制限をするつもりですか。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 Some plants grow well with a minimum of care. 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 There was nothing but sand as far as the eye could see. 見渡す限り砂ばかりだった。 He is the only man I know who can dive but not swim. 潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。 I can't take any more. もう我慢の限界だ。 As far as I know, he's a nice guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 The good will not necessarily prosper. 善人が必ずしも成功するとは限らない。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 The handsomest flower is not sweetest. もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 As far as I can, I'll help you. 出来る限り、お手伝いします。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 We have to reduce the cost to a minimum. 我々は原価を最小限に下げないといけない。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。