UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't think you'll always be able to placate me with food!い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
Honesty is not always the best policy.正直は必ずしも最上の策とは限らない。
Natural resources are not limitless.天然資源は無限に存在するわけではない。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
As far as I know, he is the shortest student in this school.私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。
It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology.最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。
I'll help you as much as I can.出来る限りお手伝いしましょう。
As far as I know, there is no such function.私の知る限り、そのような機能はないと思います。
I will do my duty to the best of my ability.私は能力の限り職務を遂行します。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The universe is endless.宇宙は無限だ。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
As far as I know, he has never made such a mistake.私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
A new model isn't necessarily any better than the older one.新型だからといって旧型より良いとは限らない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
I'll try to finish it in time as best I can.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Both of my parents aren't alive.両親ともに健在とは限らない。
She went on a reducing diet.彼女はやせるために食事を制限した。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
As far as I know, he is American.私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
It is not always easy to make a good joke.うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
His curiosity knew no bounds.彼の好奇心には限りがなかった。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
He has an endless store of good jokes.彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
This is all I can read.これが私が読める限界です。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
Delicious looking food doesn't necessarily taste good.おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
Big men are not always strong.体の大きい人が強いとは限らない。
Our teacher is not always kind to us.私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I never drink unless there's a big event of some kind.大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
We must make the most of our vacation, as it is so short.休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
He made the most of his free time.彼は暇な時間を最大限に利用した。
I left my wallet at home on that particular day.その日に限って財布を家に忘れた。
Viruses will exist as long as man.ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
I'll try my best to finish it in time.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.絶対必要でない限りタクシーを使わない。
To the best of my memory, he always smoked a pipe.私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。
As far as I know, this is the best one.私の知る限りでは、これが最もよい。
Freedom of speech is restricted in some countries.言論の自由が制限されている国もある。
He did all there was in his power.彼はできる限りのことをした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
As long as there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
I will come on Monday unless you write to the contrary.君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
Not every word in this dictionary is important.この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
I don't like all of them.全てが好きとは限らない。
He is the only man I know who can dive but not swim.潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
Everything has its limit.物には限界というものがある。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
That job will take at least ten days.その仕事は最小限10日はかかるだろう。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
He restricted his drinking to one beer a day.彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
The bus can carry a maximum of forty people.そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
That child's free time is circumscribed.その子供の自由時間は制限されている。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
I shall never forget your kindness.命がある限りあなたのご恩は忘れません。
Although we may want to be international, we all have our limits.国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
The lake is deepest here in so far as I know.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
He has been on a diet for two months.彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
The privilege is reserved exclusively for woman.その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Mr Smith, as I knew him, was a modest man.私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
So far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
I'll work as long as I live.私は生きている限り働く。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
I'll never forget you as long as I live.生きている限り、君の事は忘れない。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
The older ones do not always know more than the younger ones.年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Stock investments do not always yield profit.株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
He never speaks unless spoken to.彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License