Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't take it anymore. もう我慢の限界だ。 There is nothing like ice cream in the summer. 夏はアイスクリームに限る。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 That politician won't meet you unless you grease his palm. あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 Even if you have your own way, you will not always be successful. たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 We must work as long as we live. 私たちは生きている限り働かなければならない。 Freedom of speech is restricted in some countries. 言論の自由が制限されている国もある。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 She, of all people, wouldn't do such a thing. 彼女に限ってそんなことはない。 We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 He made no end of excuses. 彼は際限もなく言い訳した。 Should I watch my diet? 食事制限は必要ですか。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 He was absent on the particular day. その日に限って彼は欠席だった。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 Not that I know of. 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 As far as I know, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 You may take this book as long as you keep it clean. 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 "Are the drinks free?" "Only for ladies." 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 I am not always free on Sundays. 私は日曜日いつも暇であるとは限らない。 A wife's activities are confined to domestic matters. 妻の活動は家事に限られている。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 As far as I know, he has never made such a mistake. 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 She went on a reducing diet. 彼女はやせるために食事を制限した。 As far as I know, he is coming by car. 私が知る限りでは、彼は車で来ます。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 There is a limit to everything. あらゆるものに限界がある。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 Science has not solved all the problems of life. 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 Sally has been on a diet since last month. サリーは先月からずっと食事制限をしている。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 As far as I know, he is a person who keeps his promises. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 The rumor is not true as far as I know. うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 I can't take any more! もう、極限だ。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 The time bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 The rich are not always happy. 金持ちが幸せとは限らない。 As far as I know, this is the best one. 私の知る限りでは、これが最もよい。 The number of students in the class is limited to fifteen. そのクラスの学生数は、15人に限られている。 Not everyone who lives here is rich. ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 So far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。 A great scholar is not necessarily a good teacher. 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 Our quote is the best effort we can make. 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 Big men are not always strong. 体の大きい人が強いとは限らない。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールに限るね。 It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 Joan dropped her husband like a hot potato. ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do. やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 We must make the most of our vacation, as it is so short. 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 Who are you to tell me to get out? 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 As far as I am concerned, the problem is not a simple one. 私に関する限り、その問題は単純ではない。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 As far as I know, he is a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 Our bus comes late particularly when we are in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。