Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 I promise you every possible compensation. できる限りの償いはするつもりだ。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 We cannot necessarily see the star with the naked eye. われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 He does not come here every day. 彼は毎日ここへくるとは限らない。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 Should I watch my diet? 食事制限は必要ですか。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 Autumn is the best season for going on hikes. ハイキングは秋に限る。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 He made the most of the chance. 彼はその機会を最大限に活用した。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 We are traveling on a tight budget. 予算が限られています。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 As far as I'm concerned, you can do what you like. 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 Over my dead body. 私が死なない限り。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 To the best of my memory, he always smoked a pipe. 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 We have limited resources. 我々は資源が限られている。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 So far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 His greed for power knows no bounds. 彼の権力欲には際限がない。 As far as I am concerned, the problem is not a simple one. 私に関する限り、その問題は単純ではない。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 As far as I know, he has never come on time. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 Money does not always bring happiness. お金が幸福をもたらすとは限らない。 "Are the drinks free?" "Only for the ladies." 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 He was absent on the particular day. その日に限って彼は欠席だった。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 She, of all people, wouldn't do such a thing. 彼女に限ってそんなことはない。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 We do not all go. 私達がみんな行くとは限らない。 He has never come on time that I know of. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 There was lavender as far as the eye could see. 見わたす限りラベンダーが咲いていた。 Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 Not every child likes apples. どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 The field was white as far as the eye could see. 目に見える限り野原は真っ白だった。 The boy is to be praised in so far as he did his best. 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 Large houses are not necessarily comfortable to live in. 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 Great men are not always wise. 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 A time bomb went off in the airport killing thirteen people. 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 As far as I know, there is no such function. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 The beautiful is not always the same as the good. 美しいことが良いことと常に同じとは限らない。 He has an endless store of good jokes. 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。