Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。 The men have been shorn of their power. 彼らは権限を剥奪された。 Everything has its limit. 物には限界というものがある。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 So far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 As far as I know, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 She did all she could on my account. 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 My mother is not always at home. 母はいつも家にいるとは限りません。 As far as I know, he's guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 From what I've seen of the product so far, it's pretty good. 私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 As for me, I can't agree to his offer. 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 Not all children like apples. どの子供もリンゴが好きとは限らない。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 The race is not to the swift. 速い者が競争に勝つとは限らない。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 As far as I can remember, it was three years ago that we last met. 私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。 The resources of the earth are limited. 地球の資源は限られている。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 The handsomest flower is not sweetest. もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 The rumor is not true as far as I know. 噂は僕の知る限り本当ではない。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 As far as I know, he isn't lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 He has never come on time that I know of. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 The lake is deepest here in so far as I know. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 She shouted at the top of her voice. 彼女は声を限りに叫んだ。 Some people laugh at his jokes, but others don't. 彼のジョークではいつもみんなが笑うとは限らない。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 I'll support you as long as I live. 私は生きている限りあなたを援助する。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Heaven knows we've done everything we can. 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 I'll do all I can. できる限りのことをします。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 I feel disenchanted by the limited capacity of the computer. その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 That politician won't meet you unless you grease his palm. あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 He restricted his drinking to one beer a day. 彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。 I'm not always at home on Sundays. 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 Mr Smith, as I knew him, was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 At first their abilities are more limited than those of animals. 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. 暑い日は冷たいビールに限る。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 He has an endless store of good jokes. 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing. 極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。 At the top of one's voice. あらん限りの大声で。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 Taro is not always here. 太郎がいつもここにいるとは限らない。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。