As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I don't like all of them.
全てが好きとは限らない。
He was absent on the particular day.
その日に限って彼は欠席だった。
She shouted at the top of her voice.
彼女は声を限りに叫んだ。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
But the universe is infinite.
だが宇宙は無限だ。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
She ran as fast as possible.
彼女はできる限り速く走った。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
I'll work as long as I live.
私は生きている限り働く。
The time bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
Our teacher is not always kind to us.
私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
In spring days are not always warm.
春の日はいつも暖かいとは限らない。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
I will come on Monday unless you write to the contrary.
君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
As far as I know, he is honest.
私の知る限りでは彼は正直だ。
Should I watch my diet?
食事制限は必要ですか。
The bus doesn't always come on time.
バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
You should try to make the most of your opportunities.
チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.
マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Money does not always bring happiness.
かねが幸福をもたらすとは限らない。
To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.