The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
I'll do everything I can.
できる限りの事はさせていただきます。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
I will do what I can for you.
私はあなたのために出来る限りのことをします。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
Natural food is not always good for our digestion.
自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
As far as I know, he is a reliable man.
私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
Everything has its limit.
物には限界というものがある。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
Not everyone who lives here is rich.
ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。
I don't believe that ghosts exist.
幽霊が存在するとは限らない。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
Not that I know of.
私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
He does not come here every day.
彼は毎日ここへくるとは限らない。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
At first their abilities are more limited than those of animals.
初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
To the best of my knowledge, he will not come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Not every child likes apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
I have reached my limits.
もう限界だ。
The writer does not always present life as it is.
作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
You can't win them all.
いつもうまくいくとは限りませんよ。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
I promise you every possible compensation.
できる限りの償いはするつもりだ。
He made the best of the opportunity.
彼はその機会を最大限に利用した。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.
こんな時は、迎え酒に限ります。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
As far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.