UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A new model isn't necessarily any better than the older one.新型だからといって旧型より良いとは限らない。
Don't go over the speed limit.制限スピードを超えるな。
As far as I know, this is the latest edition.私の知る限りでは、これが最新版です。
Our teacher is not always kind to us.私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
As far as I know, Mr. Smith was a modest man.私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
This test doesn't have a time limit.このテストに時間制限はありません。
You should make the best of your limited time.君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
It is not always easy to make a good joke.うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。
The job will take a minimum of ten days.その仕事は最小限10日はかかるだろう。
Stay here for as long as the food supply holds out.食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.急いでいる時に限ってバスが遅れる。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
It is not necessarily so.それは必ずしもそうとは限らない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
Catholics are against birth control.カトリック教徒は産児制限に反対している。
We made the best of our small room.私達は狭い部屋を最大限に利用した。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
She knows her limitations.彼女は自分の限界を知っている。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
That job will take at least ten days.その仕事は最小限10日はかかるだろう。
You can't have your own way in everything.なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Freedom of speech was restricted in this country.この国では言論の自由が制限されていた。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
The men have been shorn of their power.彼らは権限を剥奪された。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I promise you every possible compensation.できる限りの償いはするつもりだ。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
I never drink unless there's a big event of some kind.大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
I'll help you as long as I live.私が生きている限りは君を援助してあげよう。
As far as I know, he is kind.私の知る限りでは、彼は親切です。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
He did not speak unless spoken to.彼は話しかけられない限り、話さなかった。
We have limited resources.我々は資源が限られている。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
My patience gave out.私の我慢も限界だ。
Natural food is not always good for our digestion.自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
His greed for power knows no bounds.彼の権力欲には際限がない。
Who are you to tell me to get out?何の権限で私に出て行けと言うのだ。
To the best of my knowledge, she's hard to please.私の知る限りでは彼女は気難しい。
Everything has its limit.物には限界というものがある。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
Give it your all, and you won't be sorry later.最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
Mr Jones hasn't been here as far as I know.ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As long as you have hope, a chance remains.希望がある限り、可能性はある。
Although we may want to be international, we all have our limits.国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
Theory and practice do not always go together.理論と実践は常に両立するとは限らない。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I'll help you as much as I can.私はできる限りあなたの援助をします。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.急いでいる時に限ってバスが遅れる。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Taro is not always here.太郎がいつもここにいるとは限らない。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
As far as I know, she's still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Don't move unless I tell you.私が言わない限り、動かないで。
He was absent on the particular day.その日に限って彼は欠席だった。
The number of students in this class is limited to 15.このクラスの生徒は15人に限定されている。
I will do the work to the best of my ability.私は能力の限りその仕事をがんばります。
Don't exceed the speed limit.制限スピードを超えるな。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
As far as I know, he is the shortest student in this school.私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。
Their patience was about to give out.彼らの我慢も限界だった。
As far as I know, he's an excellent student.私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
As far as I know, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
He made the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用した。
Not every word in this dictionary is important.この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
As far as I know, such a function doesn't exist.私の知る限り、そのような機能はないと思います。
I'll do everything I can.できる限りの事はさせていただきます。
Insofar as we know, he is guilty.我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Mark your maximum efforts.最大限の努力をしなさい。
The universe is endless.宇宙は無限だ。
Should I watch my diet?食事制限は必要ですか。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
Bitter medicine will not necessarily do you good.必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License