The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '陰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
You are a snake!
陰険な奴。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
They were at the bottom of the scheme.
彼らがその陰謀の黒幕であった。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
We had a rest in the shade.
私達は日陰で一休みした。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
Tom hid himself behind the curtain.
トムはカーテンの陰に隠れた。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
We took shelter under a tree.
木陰で雨宿りをした。
You should not speak of others behind their backs.
陰で人の話をしてはいけないよ。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.