UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '陰'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who is hiding behind the curtain?カーテンの陰に隠れているのは誰。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
They were at the bottom of the scheme.彼らがその陰謀の黒幕であった。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
You shouldn't talk about people behind their backs.陰で人のうわさをするべきでない。
We often hear people say that time flies.人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
We took shelter under a tree.木陰で雨宿りをした。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.とても暑かったので陰には入って休んだ。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
And when he was tired, he would sleep in her shade.そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
Don't talk about people behind their backs.陰で悪く言うのはやめようよ。
Every dog is a lion at home.うちの前のやせ犬・陰弁慶。
Let's sit down in the shade of that tree.あの木の陰に腰をおろしましょう。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
The house looked very dismal.その家は見かけがたいへん陰気だった。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
He hid behind the tree.彼はその木の陰に隠れた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The child was hiding behind a big tree.その子は大きな木の陰に隠れていた。
The accident taught me to be careful.事故のお陰で私は注意深くなった。
There must be someone behind this affair.この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
She hid behind the door and held her breath.彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
He hid it behind the door.彼はドアの陰にそれを隠した。
Her eyes darkened.彼女の目つきは陰気になった。
Keep in the shade.日陰にいなさい。
He hid himself behind the door.彼は戸の陰に隠れた。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
Don't talk about people behind their backs.他人の陰口はやめなさい。
It is not right to criticize people behind their backs.人の陰口を叩くのは正しくない。
I see an old woman under the tree.木陰におばあさんがいるのが見える。
We sought the shade to rest.私たちは休息をとるために木陰を探した。
He cloaks his wickedness under a smiling face.彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
The boy hid behind the door.その少年はドアの陰に隠れた。
The moon is invisible behind the clouds.雲の陰に隠れて月は見えません。
We often hear it said that time flies.光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
Don't speak badly of him in his absence.陰で彼の悪口を言うな。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休憩していました。
It was cool in the shade of the trees.木陰は涼しかった。
The sun emerged from behind the clouds.太陽が雲の陰から現れた。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.陰口を言われるのが好きな人はいない。
Our success was, in the main due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
People used to laugh at him behind his back.人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Who is behind the plot?だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
We took refuge behind a big tree.大木の陰に避難した。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
An old man was at rest under the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
He is even afraid of his own shadow.彼は自分の陰さえおそれる。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
You should not speak of others behind their backs.陰で人の話をしてはいけないよ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
We found out their plot before they took their actions.実行する前に彼らの陰謀を見破った。
A lunar month is shorter than a calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
You should not speak ill of others behind their backs.人の陰口を言ってはいけない。
I owe what I am today to my father.今日の私があるのは父のお陰です。
You are a snake!陰険な奴。
It is pleasant to sleep under the tree.その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I'm standing in the shade.私は日陰に立っている。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
An old man was resting in the shade of the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
Our success was due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
This highway saves us a lot of time.この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
I think most of them took part in the plot.彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
We had a rest in the shade.私達は日陰で一休みした。
The lunar month is shorter than the calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
A cat appeared from behind the curtain.1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
He was the brains behind the plot.彼はその陰謀の陰の指導者だった。
He came out from behind the curtain.彼はカーテンの陰からでてきた。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.陰陽師身の上知らず。
He is a sly fox.彼は陰険なやつだ。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
They had a narrow escape under cover of darkness.彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Physician, heal thyself.陰陽師身の上知らず。
You should not speak ill of others behind their backs.陰で他人の悪口を言うべきでない。
You must not speak ill of others behind their backs.他人の陰口をきいてはいけません。
We advanced under cover of darkness.我々は夜陰に乗じて進んだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The burglar broke into the house under the cover of night.泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
The sky is a hazy shade of winter.空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
The moon is behind the clouds.月は雲の陰に隠れています。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License