He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
I owe what I am today to my father.
今日の私があるのは父のお陰です。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
Tom hid himself behind the curtain.
トムはカーテンの陰に隠れた。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Let's take a rest in the shade.
日陰で一休みしよう。
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.
陰口を言われるのが好きな人はいない。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
You are a snake!
陰険な奴。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
We had a rest in the shade.
私達は日陰で一休みした。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
The rain made the autumn day dismal.
雨が降って、その秋の日を陰うつにした。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.