UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '陰'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's take a rest in the shade.日陰で一休みしよう。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
We advanced under cover of darkness.我々は夜陰に乗じて進んだ。
You shouldn't talk about people behind their backs.陰で人のうわさをするべきでない。
An old man was at rest under the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
You should not speak ill of others behind their backs.陰で他人の悪口を言うべきでない。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
The boy hid behind the door.その少年はドアの陰に隠れた。
We often hear people say that time flies.人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
We took shelter under a tree.木陰で雨宿りをした。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
They had a narrow escape under cover of darkness.彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
They were at the bottom of the scheme.彼らがその陰謀の黒幕であった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
You should not speak ill of others behind their backs.人の陰口を言ってはいけない。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.とても暑かったので陰には入って休んだ。
I'm standing in the shade.私は日陰に立っている。
Every dog is a lion at home.うちの前のやせ犬・陰弁慶。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
She hid behind the door and held her breath.彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The house looked very dismal.その家は見かけがたいへん陰気だった。
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
It is pleasant to sleep under the tree.その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
He came out from behind the curtain.彼はカーテンの陰からでてきた。
We sought the shade to rest.私たちは休息をとるために木陰を探した。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休んでいました。
The lunar month is shorter than the calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
The prisoner escaped under cover of night.犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
We had a rest in the shade.私達は日陰で一休みした。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
Don't talk about people behind their backs.他人の陰口はやめなさい。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
People used to laugh at him behind his back.人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
It was cool in the shade of the trees.木陰は涼しかった。
You must not speak ill of others behind their backs.他人の陰口をきいてはいけません。
An old man was resting in the shade of the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
He hid it behind the door.彼はドアの陰にそれを隠した。
He was the brains behind the plot.彼はその陰謀の陰の指導者だった。
You should not speak of others behind their backs.陰で人の話をしてはいけないよ。
The moon is behind the clouds.月は雲の陰に隠れています。
I see an old woman under the tree.木陰におばあさんがいるのが見える。
Let's sit down in the shade of that tree.あの木の陰に腰をおろしましょう。
The sun emerged from behind the clouds.太陽が雲の陰から現れた。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.陰口を言われるのが好きな人はいない。
This highway saves us a lot of time.この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
It is not right to criticize people behind their backs.人の陰口を叩くのは正しくない。
He hid himself behind the door.彼は戸の陰に隠れた。
Don't speak ill of others behind their back.人の陰で悪口を言うな。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
He hid behind the tree.彼はその木の陰に隠れた。
The sky is a hazy shade of winter.空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
And when he was tired, he would sleep in her shade.そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
We found out their plot before they took their actions.実行する前に彼らの陰謀を見破った。
He is a sly fox.彼は陰険なやつだ。
He always speaks ill of his father behind his back.彼はいつも父親の陰口を言います。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.陰陽師身の上知らず。
I owe what I am today to my father.今日の私があるのは父のお陰です。
Who is hiding behind the curtain?カーテンの陰に隠れているのは誰。
They sat in the shade of that big tree.彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Who is behind the plot?だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Time flies like an arrow.光陰矢の如し。
We often hear it said that time flies.光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
The moon is invisible behind the clouds.雲の陰に隠れて月は見えません。
We took refuge behind a big tree.大木の陰に避難した。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
Our success was due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
Don't speak badly of him in his absence.陰で彼の悪口を言うな。
Don't speak ill of others behind their back.他人の陰口をたたくな。
He cloaks his wickedness under a smiling face.彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
He is even afraid of his own shadow.彼は自分の陰さえおそれる。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
Keep in the shade.日陰にいなさい。
The burglar broke into the house under the cover of night.泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
He was ignorant of the plot to assassinate him.彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
Physician, heal thyself.陰陽師身の上知らず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License