The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
Who is behind the plot?
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
The penis is one of the male reproductive organs.
陰茎は雄の生殖器のひとつ。
I owe what I am today to my father.
今日の私があるのは父のお陰です。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
You should not speak ill of others behind their backs.
陰で他人の悪口を言うべきでない。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
She hid behind the door and held her breath.
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
Every dog is a lion at home.
うちの前のやせ犬・陰弁慶。
You must not speak ill of others behind their backs.
他人の陰口をきいてはいけません。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
Let's take a rest in the shade.
日陰で一休みしよう。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
He is a sly fox.
彼は陰険なやつだ。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
They were at the bottom of the scheme.
彼らがその陰謀の黒幕であった。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
We had a rest in the shade.
私達は日陰で一休みした。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
How time flies!
光陰矢のごとし。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
The sky is a hazy shade of winter.
空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.