He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
The sky is a hazy shade of winter.
空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Let's take a rest in the shade.
日陰で一休みしよう。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
They were at the bottom of the scheme.
彼らがその陰謀の黒幕であった。
Every dog is a lion at home.
うちの前のやせ犬・陰弁慶。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
You should not speak of others behind their backs.
陰で人の話をしてはいけないよ。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.