Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
Who is behind the plot?
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
Secret gifts are openly rewarded.
陰徳あれば陽報あり。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.
陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
The sky is a hazy shade of winter.
空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
How time flies!
光陰矢のごとし。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.