We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
Who is behind the plot?
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
How time flies!
光陰矢のごとし。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
We had a rest in the shade.
私達は日陰で一休みした。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Secret gifts are openly rewarded.
陰徳あれば陽報あり。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
We took shelter under a tree.
木陰で雨宿りをした。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
You should not speak ill of others behind their backs.
陰で他人の悪口を言うべきでない。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.
陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
Let's take a rest in the shade.
日陰で一休みしよう。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
She hid behind the door and held her breath.
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
The rain made the autumn day dismal.
雨が降って、その秋の日を陰うつにした。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休んでいました。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
The sky is a hazy shade of winter.
空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
The penis is one of the male reproductive organs.
陰茎は雄の生殖器のひとつ。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.
陰口を言われるのが好きな人はいない。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
I see an old woman under the tree.
木陰におばあさんがいるのが見える。
You are a snake!
陰険な奴。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.