Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。