Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。