Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。