Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。