Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。