Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。