Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。