Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。