Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。