UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雇'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The company decided to hire two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
If he's fluent in English, I'll hire him.彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I will employ somebody who can speak English.私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The company has decided to employ two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Did you hear that Fred has been shown the door?フレッドが解雇されたって聞いた?
He engaged a new secretary.彼は新しい秘書を雇った。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He employed a new maid.彼は新しいお手伝いを雇った。
There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
He hired a new secretary.彼は新しい秘書を雇った。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
He is the least capable man I have ever employed.彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
We employed her as an assistant.私たちは彼女を助手に雇った。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The company wants to hire 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
How many maids does that lady want to employ?あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
He engaged her as an interpreter.彼は彼女を通訳として雇った。
Henry was dismissed by reason of his old age.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
They were turned away without wages.彼らは賃金をもらわずに解雇された。
I think we should hire Tom.私たちはトムを雇うべきだと思います。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
He had not been employed two months before he was fired.彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
There is a good argument for dismissing him.彼を解雇するもっともな理由がある。
That store employs eight clerks.あの店は8人の店員を雇っている。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
There are rumors in the air that he was fired.彼が解雇されたといううわさが広まっている。
They are loyal to their master.彼らは雇い主に忠実だ。
Henry was dismissed because he was old.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
I'll hire whoever he recommends.私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
If he had been honest, they would have employed him.もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
If he's proficient in English, I'll hire him.彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
There is a good argument for dismissing you.あなたを解雇する十分な理由があります。
Private detectives were hired to look into the strange case.私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Can I hire a guide who speaks Japanese?日本語のガイドを雇うことができますか。
He was laid off until there was more work to do.もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
He was laid off.彼は一時解雇にされた。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
He is getting along well with his employees.彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Employing him would amount to employing nobody.彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The employees threatened to go on strike.被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
He was a kind master to his servants.彼は使用人に優しい雇い主だった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
She employed him as a programmer.彼女は彼をプログラマーとして雇った。
He was laid off until there was more work to do.もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The employer was quite taken by her charm.雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
He is employed in a bank.彼は銀行に雇われている。
They said they would employ me at the office.彼らは私をその会社に雇うと言った。
You can employ him.あなたは彼を雇うことができる。
Women are employed at a lower salary than men.女性は男性よりも低い給料で雇われている。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
We had native guides on our trip to the mountain.我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
Women are employed at a lower salary than men.女性は男性より安い給料で雇われている。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
I will have to take on someone to do Tom's work.私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
I will employ the girl, because she can speak French.私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
He was taken on by a large firm as a clerk.彼は大きな会社の事務員として雇われた。
It is strange for him to be dismissed.彼が解雇されるとは妙な話だ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
She hired him as a programmer.彼女は彼をプログラマーとして雇った。
If he were proficient in English, I would hire him.彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License