I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
He employs a maid.
彼は家政婦を雇っている。
My uncle would not have employed him but that he was very energetic.
彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
I will employ the girl, because she can speak French.
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
We will employ a man who can speak English.
英語を話せる人を雇います。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
They are loyal to their master.
彼らは雇い主に忠実だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
He engaged her as an interpreter.
彼は彼女を通訳として雇った。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドを雇うことができますか。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.