Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。