Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。