Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That store employs twenty clerks. | この店は20人の店員を雇っている。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| He was a kind master to his servants. | 彼は使用人に優しい雇い主だった。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| When you employ him, you must make allowances for his youth. | 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| He is getting along with his employees. | 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| He is still on the payroll of the company. | 彼はまだその会社に雇われている。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| She hired him. | 彼女が彼を雇っていました。 | |
| Can I hire a guide who speaks Japanese? | 日本語のガイドが雇えますか。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| The company engaged him as an advisor. | 会社は彼を顧問として雇った。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| Their employees live in. | 彼らの雇い人は住み込みだ。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. | クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| He employs a maid. | 彼は家政婦を雇っている。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| He hired a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| You can employ him. | あなたは彼を雇うことができる。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| Did you hear that Fred has been shown the door? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| I was hired by my uncle. | 私はおじに雇われました。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| She was engaged as an interpreter. | 彼女は通訳として雇われた。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| If he were proficient in English, I would hire him. | 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| No one dares to contradict his employer for fear of being fired. | 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| The secretary was dismissed. | 秘書は解雇された。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| There are rumors in the air that he was fired. | 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| She engaged him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| If he's fluent in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 | |
| Employers sometimes exploit their workers. | 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| I'll hire whoever he recommends. | 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| If he's fluent in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| You will have to take on someone to do this work. | この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| Women have grown tired of being looked down on by employers. | 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| He is the least capable man I have ever employed. | 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| That store employs eight clerks. | あの店は8人の店員を雇っている。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |