Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。