The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドを雇うことができますか。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
That store employs twenty clerks.
この店は20人の店員を雇っている。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
We didn't take her on as a typist.
彼女をタイピストとして雇わなかった。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
I'll hire whoever he recommends.
私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
You can employ him.
あなたは彼を雇うことができる。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.