Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。