No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
He hired a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
If you are honest, I will hire you.
君が正直なら雇おう。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.