Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドが雇えますか。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
If he were proficient in English, I would hire him.
彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
She hired a private detective to inquire into the case.
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
I was hired by my uncle.
私はおじに雇われました。
We will employ a man who can speak English.
英語を話せる人を雇います。
They have been in my employ for five years.
彼らは私の所に5年間雇われている。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.