Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。