Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。