Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。