Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。