Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。