Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |
| Tom hired a private detective. | トムは私立探偵を雇った。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| The secretary was dismissed. | 秘書は解雇された。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| When you employ him, you must make allowances for his youth. | 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| No one dares to contradict his employer for fear of being fired. | 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| Many men were hired at the factory. | 工場には多くの人が雇われていた。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| That store employs twenty clerks. | この店は20人の店員を雇っている。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| The supermarket hired many part-timers. | スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| I was hired by my uncle. | 私はおじに雇われました。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. | クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Their employees live in. | 彼らの雇い人は住み込みだ。 | |
| Can I hire a guide who speaks Japanese? | 日本語のガイドが雇えますか。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| We didn't take her on as a typist. | 彼女をタイピストとして雇わなかった。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| We will have to take on someone to do Tom's work. | トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 | |
| You can employ him. | あなたは彼を雇うことができる。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| If he's fluent in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 | |
| He employs a maid. | 彼は家政婦を雇っている。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| I'd like to part with her if I could. | できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| She hired him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| She hired him. | 彼女が彼を雇っていました。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| If he were proficient in English, I would hire him. | 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| I was discharged without notice. | いきなり解雇を言い渡された。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| If he's proficient in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |