The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドが雇えますか。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
She employed him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
Is there a tour guide available?
観光ガイドは雇えますか。
He hired a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
She hired him.
彼女が彼を雇っていました。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
I will employ the girl, because she can speak French.
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
She engaged him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
When you employ him, you must make allowances for his youth.
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.