Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。