Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。