As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
They are loyal to their master.
彼らは雇い主に忠実だ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The supermarket hired many part-timers.
スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
When you employ him, you must make allowances for his youth.
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
She employed him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
As he was an honest man, I employed him.
正直だったので、彼を雇った。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.