We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I was hired by my uncle.
私はおじに雇われました。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドを雇うことができますか。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Since he was honest, I hired him.
正直だったので、彼を雇った。
He employs a maid.
彼は家政婦を雇っている。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.