Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He is employed in a bank.
彼は銀行に雇われている。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
They have been in my employ for five years.
彼らは私の所に5年間雇われている。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
She employed him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
I'll hire whoever he recommends.
私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.