Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。