Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。