Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。