Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。