Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。