Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。