Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。