As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
That store employs twenty clerks.
この店は20人の店員を雇っている。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
When you employ him, you must make allowances for his youth.
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.