Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。