Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。