Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。