Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| He engaged her as an interpreter. | 彼は彼女を通訳として雇った。 | |
| They negotiate with their employer about their wages. | 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| I'll hire whoever he recommends. | 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| You can employ him. | あなたは彼を雇うことができる。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| The employer was quite taken by her charm. | 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| I was discharged without notice. | いきなり解雇を言い渡された。 | |
| No one dares to contradict his employer for fear of being fired. | 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に雇われている。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| He gave me authority to fire them. | 彼らを解雇する権限をくれた。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| We didn't take her on as a typist. | 彼女をタイピストとして雇わなかった。 | |
| They had to fire 300 men at the factory. | その工場では300人を解雇しなければならなかった。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| Many men were hired at the factory. | 工場には多くの人が雇われていた。 | |
| We will have to take on someone to do Tom's work. | トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| If he is proficient in English, I'll employ him. | 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| If he's fluent in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| He hired a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| He employs a maid. | 彼は家政婦を雇っている。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| I will have to take on someone to do Tom's work. | 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| She hired him. | 彼女が彼を雇っていました。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| That store employs eight clerks. | あの店は8人の店員を雇っている。 | |
| Can I hire a guide who speaks Japanese? | 日本語のガイドを雇うことができますか。 | |
| He engaged a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| Their employees live in. | 彼らの雇い人は住み込みだ。 | |
| If he were proficient in English, I would hire him. | 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |