The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.