UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License