UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Abandon ship!船を離れろ。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License