The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i