UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I got divorced.私は離婚した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Don't let go.手を離すなよ。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License