UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Get your hands off!手を離せ!
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Let go of me!私から手を離せ!
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License