UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Let go of me!私から手を離せ!
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License