UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License