UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Tom left town.トムは街を離れた。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Get your hands off!手を離せ!
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Take your hands off me.手を離してくれ。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License