It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.