The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
I have two children away at university.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't let go.
手を離すなよ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Tom left town.
トムは街を離れた。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.