The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom left town.
トムは街を離れた。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
Don't let go.
手を離すなよ。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.