The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
Tom left town.
トムは街を離れた。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I got divorced.
私は離婚した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.