UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
He severed himself from the party.彼は離党した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License