UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License