UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License