UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Get your hands off!手を離せ!
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License