UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Get your hands off!手を離せ!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License