UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't judge distance.距離が判断できません。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License