UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Abandon ship!船を離れろ。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License