The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.