UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Let go of me!私から手を離せ!
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
I got divorced.私は離婚した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License