UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
My parents got divorced.両親が離婚した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License