The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He sat at a distance from me.
彼は私距離をおいて座った。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
I have two children away at university.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
Don't let go of my hand.
私の手を離してはいけません。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
I will miss you all.
皆さんと離れて寂しくなります。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.