UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Abandon ship!船を離れろ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
My parents are divorced.親が離婚しています。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Tom left town.トムは街を離れた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License