UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Tom left town.トムは街を離れた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License