The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
I don't like long drives.
私は長距離ドライブは好きではない。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Go jump in the lake.
離れて邪魔にならないようにする。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.