The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I have two children away at university.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Don't let go of my hand.
私の手を離してはいけません。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i