UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License