The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.