UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I got divorced.私は離婚した。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License