UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Get your hands off!手を離せ!
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Tom left town.トムは街を離れた。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Let go of me!私から手を離せ!
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License