UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Don't let go.手を離すなよ。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License