UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Let go of me!私から手を離せ!
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License