UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
My parents are divorced.親が離婚しています。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Don't let go.手を離すなよ。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Tom left town.トムは街を離れた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License