UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I got divorced.私は離婚した。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License