UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Let go of me!私から手を離せ!
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
I got divorced.私は離婚した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I can't judge distance.距離が判断できません。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License