UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License