UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Tom left town.トムは街を離れた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He severed himself from the party.彼は離党した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License