UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Tom left town.トムは街を離れた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Abandon ship!船を離れろ。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License