UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License