UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Tom left town.トムは街を離れた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License