UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Tom left town.トムは街を離れた。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He severed himself from the party.彼は離党した。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I can't judge distance.距離が判断できません。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License