They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
What is the distance from here to the station?
ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Tom left town.
トムは街を離れた。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.