UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Abandon ship!船を離れろ。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Don't let go.手を離すなよ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License