UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License