UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Let go of me!私から手を離せ!
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Don't let go.手を離すなよ。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License