The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
I saw a jumbo jet take off.
私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
The station is a little way off.
駅は少し離れている。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Let go of me!
私から手を離せ!
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
Abandon ship!
船を離れろ。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.