UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Get your hands off!手を離せ!
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License