UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Let go of me!私から手を離せ!
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
My parents got divorced.両親が離婚した。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License