UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He severed himself from the party.彼は離党した。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License