Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.