The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom left town.
トムは街を離れた。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.