UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
My parents got divorced.両親が離婚した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Get your hands off!手を離せ!
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
I got divorced.私は離婚した。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License