The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時きっかりに離陸した。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.