UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Take your hands off me.手を離してくれ。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License