UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Tom left town.トムは街を離れた。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I got divorced.私は離婚した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License