UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Tom left town.トムは街を離れた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Abandon ship!船を離れろ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License