UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
I got divorced.私は離婚した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License