UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License