My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.