UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Let go of me!私から手を離せ!
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Tom left town.トムは街を離れた。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Get your hands off!手を離せ!
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License