Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane took off at seven. 飛行機は7時に離陸した。 The tourists had to leave the town before dawn. 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 This species holds the record for long-distance migration. この種は長距離移動の記録を持っています。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 You must fasten your seat belts during take-off. 離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 Cathy, please stay out of my way for a while. キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 How far is it from here to your house? ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 He left Japan at the end of the year. その年の終わりに彼は日本を離れた。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 I viewed the picture at a distance. 私は少し離れてその絵を眺めた。 The charter flight is to take off at three. チャーター便は3時に離陸することになっている。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 That plane will take off at five. あの飛行機は5時に離陸します。 We've just spent two weeks apart. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 When did you learn of Mary's divorce? メアリーの離婚をいつ知ったのか。 The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients. マヨネーズの油は分離することがある。 In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook. トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。 How far is it to the airport? 空港までどれくらい距離がありますか。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 I was chained to the desk all day. 私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。 The plane took off and was soon out of sight. 飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 She walked slowly away from me. 彼女は僕からゆっくり離れていった。 How far is it from here to the station? ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 I'll be out of town for a few days. 数日町を離れます。 He was out of town last week. 彼は先週町を離れていた。 How far is it from here to the hotel? ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。 The plane is about to take off. 飛行機は今離陸しようとしています。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 Only my seat is cut off from that bustle. 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 The island is about two miles off the coast. その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 I haven't eaten French food since I left France. フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 He divorced his wife last month. 彼は先月奥さんと離婚した。 I'll show you how to separate gold from sand. 砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。 You must keep an eye on the child. その子から目を離してはいけません。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 During the tour he broke apart from the group and found his own way. ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 Five miles is a long distance to walk. 5マイルは歩くには長い距離だ。 I keep thinking about Tom. トムのことが頭から離れない。 The train left the station and was soon lost in sight. 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 He left Japan for good. 彼は永久に日本を離れた。 How far is it from here to the station? ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。 The jet roared during takeoff. ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 It's a long way to the station. 駅までは距離があります。 At his concerts, she screams for him from a distance. 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 Her house is a little way off the road. 彼女の家は道路から少し離れている。 She lives in rural seclusion. 彼女は人里離れたところに住んでいます。 I can't leave work until five. 僕は5時まで仕事を離れられない。 The sound of jets taking off gets on my nerves. 離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 Let go of the rope. ロープを離しなさい。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 The plane took off just now. 飛行機はたった今離陸しました。 He was surprised at the long-distance phone bill. 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 A fishing boat putt off just now. たった今漁船が陸を離れた。 I don't know when Tom will leave Japan. トムがいつ日本を離れるのかわかりません。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 My parents are divorced. 親が離婚しています。 Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into. これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。 I stood at a respectful distance from the old man. 私は老人に遠慮して少し離れていた。 The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite. 「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 The plane took off at exactly nine o'clock. その飛行機は9時ちょうどに離陸した。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 Kate left this place for good. ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 The airplane took off on time. 飛行機は定刻に離陸した。 I'll be watching you. 僕は片時も君から目を離さない。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 The Atlantic Ocean separates America from Europe. 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 Your ears pop when the plane takes off. 離陸の時って耳がツンとする。 He left Tokyo for Kyoto. 彼は東京を離れて京都に向かった。 Twenty miles is a long distance to walk. 20マイルは、歩くのに長い距離だ。 I am not accustomed to walking long distances. 長距離を歩くのには慣れていない。 The distance from the sun to the earth is about 93 million miles. 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。 It happened while I wasn't looking. 目を離している間に起こったのです。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? I have two children away at university. 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 We had no notion of leaving our hometown. 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 Remain in your seats with your seat belts fastened. シート・ベルトを締めて席を離れないでください。 One plane after another took off. 飛行機が次々と離陸した。 I tried to keep my teacher at a distance. 私は先生との距離を保つように努めた。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。