UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License