UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Get your hands off!手を離せ!
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License