UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Abandon ship!船を離れろ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Get your hands off!手を離せ!
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License