Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i