UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Abandon ship!船を離れろ。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Get your hands off!手を離せ!
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License