For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.