She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I have two children away at university.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離の歩行には慣れていない。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I got divorced.
私は離婚した。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
He sat at a distance from me.
彼は私距離をおいて座った。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.