UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I got divorced.私は離婚した。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Let go of me!私から手を離せ!
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License