Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll be watching you. 僕は片時も君から目を離さない。 We should keep away from the poisonous plants. その毒性のある植物から離れているべきです。 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The story is that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 Keep an eye on your bag while walking. 歩行中にかばんから目を離さないように。 Are you seriously thinking about getting a divorce? 本気で離婚を考えているんですか? Please keep an eye on my suitcase. 私のスーツケースから目を離さないでください。 He made the trip independent of his company. 彼は一行から離れて一人で旅行した。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 He severed himself from the party. 彼は離党した。 Leave this building at once in case of an earthquake. 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 The storm prevented our plane from taking off. 暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 He always stands off when people are enthusiastic. 彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 I will consent to the divorce. 私は離婚に同意するつもりだ。 One plane after another took off. 飛行機が次々と離陸した。 How far is it from here to the city? どのくらいの距離ですか。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 The station is a little way off. 駅は少し離れている。 Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 Age, like distance, lends a double charm. 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 That plane will take off at five. あの飛行機は5時に離陸します。 She filed a suit for divorce against him. 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 I got word that Mary wants to divorce him. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 Do you know how far it is from the station to city hall? 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 The patient requires constant care. その患者は片時も目を離せない。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 I have two children away at university. 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 He cut off a branch from the tree. 彼は木から枝を切り離した。 He lived in a house remote from the village. 彼は人里離れた家に住んでいた。 I found that he was gazing at me at a distance. 私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。 Soon the plane begins to move, and then it takes off. 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 It's natural to be nervous when the plane takes off. 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 I can't get away from work now. 今仕事から手が離せない。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 Have you ever been in a long distance relationship? 遠距離恋愛をしたことはありますか。 These pictures look better at a distance. これらの絵は少し離れて見た方がいい。 The plane was grounded because of the fog. 飛行機は霧の為離陸できなかった。 What is the distance between New York and London? ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? We will soon take off. 当機は間もなく離陸いたします。 I am about to leave here. ここを離れるところです。 Her skating performance was a regular feat. 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 Birds fly long distances. 鳥は長距離を飛ぶ。 We have completely outstripped the other companies. 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 Respect is greater from a distance. 離れてみれば尊敬は増す。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 He stood aloof from her. 彼は彼女から離れていた。 The plane took off and was soon out of sight. 飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 The plane took off at 2:30. 飛行機は二時半に離陸した。 The airplane took off as soon as I arrived at the airport. 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 Cathy, please stay out of my way for a while. キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 Stay away from the fire. 火から離れていなさい。 I can't leave work until five. 僕は5時まで仕事を離れられない。 I don't know when Tom will leave Japan. トムがいつ日本を離れるのかわかりません。 The airplane took off ten minutes ago. その飛行機は10分前に離陸しました。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 He divorced his wife last month. 彼は先月妻と離婚した。 It has been ten years since I left Japan. 日本を離れて十年になる。 He is used to walking long distances. 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 How long have you been away? どれくらいの間離れていたんです? The train left the station and was soon lost in sight. 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 Her house is a little way off the road. 彼女の家は道路から少し離れている。 I will miss you all. 皆さんと離れて寂しくなります。 The plane took off easily. 飛行機は、楽々と離陸した。 I wonder if they'll get divorced. 離婚するんじゃないかしら。 He was away from the swimming pool. 彼はプールから離れていた。 I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 The school stands about one mile off. 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force. 彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 The plane takes off in ten minutes. 飛行機は10分後に離陸します。 I cannot stop thinking of the stolen money. 盗まれたお金のことが頭から離れない。 How far is it from here to the station? ここから駅までどれくらい離れていますか。 Sorry, I've got my hands full now. すみません、今ちょっと手が離せないんです。 Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into. これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。 The picture looks better at a distance. その絵は距離を置いてみると良く見える。 I'm not accustomed to walking long distances. 私は長距離を歩くことに慣れてない。 We will take off in a few minutes. まもなく離陸いたします。 Let go of me! 私から手を離せ! Ten miles is not a short distance. 10マイルと言えば短い距離ではない。 How far is it from here to your school? ここから君の学校まではどれほど離れていますか。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 The plane takes off at 8:00 a.m. 飛行機は午前8時に離陸します。 Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。