UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Don't let go.手を離すなよ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I got divorced.私は離婚した。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License