The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.