The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I got divorced.
私は離婚した。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
She left the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルを離れた。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I will miss you all.
皆さんと離れて寂しくなります。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.