Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ten miles is not a short distance. 10マイルと言えば短い距離ではない。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 Their divorce is much talked about in their neighborhood. 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 The tourists had to leave the town before dawn. 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 Don't let go. 手を離すなよ。 She left home after three days. 彼女は三日後に家を離れた。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 You should have your son independent of you. あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 In no case are you to leave your post. どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。 The airplane took off on time. 飛行機は定刻に離陸した。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force. 彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。 I've heard that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 Jim pulled a muscle in his leg while skiing. ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 I can't get her out of my mind. 彼女のことが頭から離れない。 How far is it from here? ここからどれくらいの距離ですか。 This species holds the record for long-distance migration. この種は長距離移動の記録を持っています。 The plane is about to take off. 飛行機は今離陸しようとしています。 He went away from his father. 彼はとうとうかれの父から離れた。 The picture looks better at a distance. 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 I won't divorce you unless you give me a good reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 That plane will take off at five. あの飛行機は5時に離陸します。 The plane is about to take off. 飛行機は離陸間際だ。 I'll show you how to separate gold from sand. 砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。 Mary had an out-of body experience while meditating. メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 How far is it from here to the station? ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 How can I make a long-distance call? どうすれば長距離電話がかけられますか。 How far is it from here to the station? ここから駅までどのくらいの距離ですか。 He is independent of his parents. 彼は親から離れて一本立ちしている。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 A fool and his money are soon parted. 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 The plane took off easily. 飛行機は、楽々と離陸した。 Bad weather will ground the plane. 悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。 The plane took off at seven. 飛行機は7時に離陸した。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 All the passengers left the plane in a hurry. すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 I told him to leave the room. 私は彼に部屋を離れるように言った。 Will you take your hand off me? 私から手を離してくださらない? When did you learn of Mary's divorce? メアリーの離婚をいつ知ったのか。 The story is that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 Has Ken left Japan for good? 健は永遠に日本を離れたの? The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 I sat apart from them. 私は彼らから離れてすわった。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The plane takes off in ten minutes. 飛行機は10分後に離陸します。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 "I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!" 「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」 How far is it from here? ここからどのくらいの距離がありますか。 Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 I keep thinking about Tom. トムのことが頭から離れない。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 He concealed the fact that he had divorced his wife. 彼は妻と離婚したという事実を隠した。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 Jim left Paris yesterday. ジムは昨日パリを離れました。 As soon as I let go of the leash, the dog ran away. 綱を離すと犬は走り去った。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 Taking off is easier than landing. 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Tom left town. トムは街を離れた。 It has been ten years since I left Japan. 日本を離れて十年になる。 For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters. 距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 Seen from a distance, it looks like a man. 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 None of us knew his decision to win the long-distance race. 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 He must be a good walker to walk such a long distance. 彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。 It's a long way to the station. 駅までは距離があります。 Five miles is a long distance to walk. 5マイルは歩くには長い距離だ。 She left the table after dinner. 彼女は夕食後テーブルを離れた。 How far is it from here to the station? ここから駅までどのくらい離れていますか。 How far is it from here to the city? どのくらいの距離ですか。 It takes time to heal from a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur. 普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。 Are you seriously thinking about divorce? 本気で離婚を考えているんですか? Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 Four miles is a good distance. 4マイルはかなりの距離だ。 Soon the plane begins to move, and then it takes off. 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 The station is 100 meters away. 駅は100メートル離れたところにある。 Do you know how far it is from the station to city hall? 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 He made the trip independent of his company. 彼は一行から離れて一人で旅行した。 You should watch television at a distance. テレビは少し離れて見るべきだ。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 Respect is greater from a distance. 離れてみれば尊敬は増す。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機はちょうど10時に離陸した。 I can't leave work until five o'clock. 僕は5時まで仕事を離れられない。 I think she will divorce him. 離婚するんじゃないかしら。 Sister, don't let this patient out of your sight. シスター、この患者から目を離さないでください。 He sat at a distance from me. 彼は私距離をおいて座った。 The hospital was far away from his village. 病院は彼の村から遠く離れていた。 The rumor is going around that the actress is going to get a divorce. その女優が離婚するといううわさが広まっている。 Their divorce came as a complete surprise. 彼らの離婚には本当にびっくりした。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。