UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Tom left town.トムは街を離れた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License