UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Take your hands off me.手を離してくれ。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License