UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
My parents are divorced.親が離婚しています。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
I can't judge distance.距離が判断できません。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I got divorced.私は離婚した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License