UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Take your hands off me.手を離してくれ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License