The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Get your hands off!
手を離せ!
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
I don't like long drives.
私は長距離ドライブは好きではない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i