UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Let go of me!私から手を離せ!
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
I got divorced.私は離婚した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License