He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
The station is a little way off.
駅は少し離れている。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Let go of me!
私から手を離せ!
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
He severed himself from the party.
彼は離党した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時きっかりに離陸した。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.