Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
He is as cool as ever after his divorce.
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.