UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
My parents got divorced.両親が離婚した。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License