UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The station is a little way off.駅は少し離れている。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License