I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
I saw a jumbo jet take off.
私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i