UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Let go of me!私から手を離せ!
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Tom left town.トムは街を離れた。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License