UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Get your hands off!手を離せ!
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Don't let go.手を離すなよ。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License