Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 I found that he was gazing at me at a distance. 私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。 "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 The airplane took off as soon as I arrived at the airport. 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 She left home after three days. 彼女は三日後に家を離れた。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 The distance from the sun to the earth is about 93 million miles. 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。 It is no more than ten minutes' walk from here. ここから歩いてたった10分の距離です。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後6時に離陸した。 Two jet planes took off at the same time. 二機のジェット機が同時に離陸した。 Twenty miles is a long distance to walk. 20マイルは、歩くのに長い距離だ。 I got word that Mary wants to divorce him. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 Get your hands off! 手を離せ! This species holds the record for long-distance migration. この種は長距離移動の記録を持っています。 He entered the Democratic Party but soon left it. 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 I think we should get away from here for a few days. 数日間ここを離れるべきだと思います。 I got divorced. 私は離婚した。 His mind kept running on his dead child. 彼の心は死んだ子から離れなかった。 Do not stay away from English, even for a day. 一日足り友英語から離れるな。 I can't stop thinking about the stolen money. 盗まれたお金のことが頭から離れない。 We have isolated one patient from the rest. 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 I will consent to the divorce. 私は離婚に同意するつもりだ。 That plane will take off at five. あの飛行機は5時に離陸します。 He lives far away from his hometown. 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 How far is it from here to the station? ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 The plane took off at exactly ten o'clock. その飛行機は10時きっかりに離陸した。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 I am about to leave here. ここを離れるところです。 A fishing boat putt off just now. たった今漁船が陸を離れた。 The plane takes off at 8:00 a.m. 飛行機は午前8時に離陸します。 He kept his eyes fixed on her face. 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 How far is it to the station? 駅までの距離はどれだけありますか? How far is it to the station? 駅までどのくらいの距離がありますか。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 She lives a few blocks away from here. 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 The picture looks better at a distance. その絵は少し離れた方がよく見える。 How far is it from here to your house? ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 The charter flight is to take off at three. チャーター便は3時に離陸することになっている。 The fog prevented the planes from taking off. 霧で飛行機は離陸を妨げられた。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 That question still sticks me. その質問はいまだに頭から離れない。 I thought I told you to stay away from my computer. 私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The picture looks better at a distance. その絵は距離を置いてみると良く見える。 You should watch television at a distance. テレビは少し離れて見るべきだ。 I will miss you all. 皆さんと離れて寂しくなります。 He must be a good walker to have walked such a long distance. こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。 It's a long way to the station. 駅までは距離があります。 The plane is about to take off. 飛行機は離陸間際だ。 The trees are planted three meters apart. 木は3メートル離して植えられている。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 How far is it from here to Tokyo? ここから東京までどのくらいの距離ですか。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 The school stands about one mile off. 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 He was out of town last week. 彼は先週町を離れていた。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 Will you take your hand off me? 私から手を離してくださらない? He is used to walking long distances. 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 The mother greatly missed her daughter, who was away at college. 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 He went away from his father. 彼はとうとうかれの父から離れた。 The plane took off just now. 飛行機はたった今離陸しました。 The plane takes off in ten minutes. 飛行機は10分後に離陸します。 He leaves the parental roof soon. 彼はまもなく親の膝元を離れる。 I wonder if they'll get divorced. 離婚するんじゃないかしら。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 You must keep an eye on the child. その子から目を離してはいけません。 Flight 226 takes off at 10:30. 226便は10時30分に離陸します。 The infectious case was isolated from other patients. その伝染病患者は他の患者から隔離された。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 Tom and Mary are considering divorce. トムとメアリーは離婚を検討している。 I tried to keep my teacher at a distance. 私は先生との距離を保つように努めた。 The ice may drift considerable distances each day. 氷は毎日相当な距離を漂うこともある。 The patient requires constant care. その患者は片時も目を離せない。 My house is located at a distance from the station. 私の家は駅から少し離れたところにあります。 The long walk gave him a good appetite. 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 He is independent of his parents. 彼は親離れしている。 The station is a little way off. 駅は少し離れている。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 I have two children away at university. 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters. 距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。 The train left the station and was soon out of sight. 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。