UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
I got divorced.私は離婚した。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Abandon ship!船を離れろ。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License