Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 The plane took off one hour behind time. 飛行機は1時間遅れて離陸した。 The policeman asked people to back off. その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 I can't leave work until five o'clock. 僕は5時まで仕事を離れられない。 Birds fly long distances. 鳥は長距離を飛ぶ。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 I'd like seats about fifty yards from the court. コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 The picture looks better at a distance. その絵は距離を置いてみると良く見える。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 The town is two miles away from the coast. その町は海岸から2マイル離れたところにある。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 You can't separate language from culture. 言葉を文化から引き離すことはできない。 You should have your son independent of you. あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 Are you seriously thinking about divorce? 本気で離婚を考えているんですか? The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 The Atlantic Ocean separates America from Europe. 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 He will leave Japan in April. 彼は4月に日本を離れる。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 He was out of town last week. 彼は先週町を離れていた。 Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 My house is located at a distance from the station. 私の家は駅から少し離れたところにあります。 A fishing boat putt off just now. たった今漁船が陸を離れた。 I think we should get away from here for a few days. 数日間ここを離れるべきだと思います。 Tom and Mary are considering divorce. トムとメアリーは離婚を検討している。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past. 最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。 The train left the station and was soon out of sight. 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 The buses in Montgomery were segregated. モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。 I am about to leave here. ここを離れるところです。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 We will take off in a few minutes. まもなく離陸いたします。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 I am attached to her. 彼女に愛着があって離れられない。 The mother greatly missed her daughter, who was away at college. 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force. 彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。 I kept an eye on her suitcase. 私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The picture looks better at a distance. その絵は少し離れた方がよく見える。 The fog prevented the planes from taking off. 霧で飛行機は離陸を妨げられた。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Stay away from the fire. 火から離れていなさい。 How far is it from here to the city? どのくらいの距離ですか。 I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 The infectious case was isolated from other patients. その伝染病患者は他の患者から隔離された。 He sat at a distance from me. 彼は私距離をおいて座った。 The mountains look nicer from a distance. その山は少し離れて見た方がよい。 Keep an eye on the girls. 女の子たちから目を離さないように。 I saw a jumbo jet take off. 私はジャンボ機が離陸するのを見た。 One plane after another took off. 飛行機が次々と離陸した。 Tom and Mary are thinking about divorce. トムとメアリーは離婚を考えている。 The plane took off at seven. 飛行機は7時に離陸した。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 He stood aloof from her. 彼は彼女から離れていた。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He was away from the swimming pool. 彼はプールから離れていた。 This question must be discussed separately from that one. これはその問題とは切り離して議論すべきである。 He lived in a house remote from the village. 彼は人里離れた家に住んでいた。 We have completely outstripped the other companies. 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 Their divorce came as a complete surprise. 彼らの離婚には本当にびっくりした。 The jet roared during takeoff. ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 Are you seriously thinking about getting a divorce? 本気で離婚を考えているんですか? He lives in a farmhouse remote from the world. 彼は人里離れた農家に住んでいる。 We have isolated one patient from the rest. 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 The plane took off exactly at six. 飛行機はちょうど六時に離陸した。 You must keep an eye on the child. その子から目を離してはいけません。 It is no more than ten minutes' walk from here. ここから歩いてたった10分の距離です。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 Do not stay away from English, even for a day. 一日足り友英語から離れるな。 The island is about two miles off the coast. その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 Keep an eye on this suitcase. このスーツケースから目を離さないでいなさい。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 I don't like long drives. 私は長距離ドライブは好きではない。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 The bus stop is five minutes' walk from here. バス停はここから歩いて5分の距離です。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I'm not accustomed to walking long distances. 私は長距離を歩くことに慣れてない。 Our plane took off at exactly twelve o'clock. 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 Jim pulled a muscle in his leg while skiing. ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 Keep an eye on the child for me for a moment. しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機は十時きっかりに離陸した。 I wonder if they'll get divorced. 離婚するんじゃないかしら。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty. 少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。 Flight 226 takes off at 10:30. 226便は10時30分に離陸します。 We had no notion of leaving our hometown. 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 It was so cold I clung to the blanket all day. 寒かったので一日中毛布が離せなかった。