UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Don't let go.手を離すなよ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I got divorced.私は離婚した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License