UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I got divorced.私は離婚した。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Don't let go.手を離すなよ。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I can't judge distance.距離が判断できません。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License