UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Let go of me!私から手を離せ!
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Abandon ship!船を離れろ。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License