UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Tom left town.トムは街を離れた。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
My parents got divorced.両親が離婚した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License