UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
My parents got divorced.両親が離婚した。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License