The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
I don't like long drives.
私は長距離ドライブは好きではない。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.