UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Tom left town.トムは街を離れた。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License