UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Abandon ship!船を離れろ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Don't let go.手を離すなよ。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I got divorced.私は離婚した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License