UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
My parents got divorced.両親が離婚した。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Tom left town.トムは街を離れた。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License