UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License