UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Get your hands off!手を離せ!
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
My parents got divorced.両親が離婚した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Don't let go.手を離すなよ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Let go of me!私から手を離せ!
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License