UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Take your hands off me.手を離してくれ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License