UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Don't let go.手を離すなよ。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Let go of me!私から手を離せ!
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He severed himself from the party.彼は離党した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License