UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Don't let go.手を離すなよ。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Let go of me!私から手を離せ!
Take your hands off me.手を離してくれ。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License