UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Get your hands off!手を離せ!
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License