I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The story is that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.