The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a jumbo jet take off.
私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
What is the distance from here to the station?
ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.