The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The tourists had to leave the town before dawn.
旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The story is that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Abandon ship!
船を離れろ。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.