UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
He severed himself from the party.彼は離党した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License