UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
I got divorced.私は離婚した。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License