UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Abandon ship!船を離れろ。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Get your hands off!手を離せ!
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License