UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Let go of me!私から手を離せ!
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License