UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License