UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Abandon ship!船を離れろ。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Don't let go.手を離すなよ。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The station is a little way off.駅は少し離れている。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
My parents are divorced.親が離婚しています。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License