UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
My parents are divorced.親が離婚しています。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License