UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Let go of me!私から手を離せ!
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License