UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Tom left town.トムは街を離れた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License