The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
The station is a little way off.
駅は少し離れている。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Abandon ship!
船を離れろ。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
My parents are divorced.
親が離婚しています。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.