To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.