UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Abandon ship!船を離れろ。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Don't let go.手を離すなよ。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License