UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Abandon ship!船を離れろ。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License