UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
My parents got divorced.両親が離婚した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
My parents are divorced.親が離婚しています。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License