The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I was very nervous as the plane took off.
飛行機が離陸する時は大変でした。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Get your hands off!
手を離せ!
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.