UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Let go of me!私から手を離せ!
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License