UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
He severed himself from the party.彼は離党した。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Take your hands off me.手を離してくれ。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Let go of me!私から手を離せ!
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License