UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I got divorced.私は離婚した。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License