UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Get your hands off!手を離せ!
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License