Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 Seen from a distance, he looks much younger than he really is. 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 The Catholic Church is opposed to divorce. カトリック教会は離婚に反対している。 We should keep away from the poisonous plants. その毒性のある植物から離れているべきです。 We will soon take off. 当機は間もなく離陸いたします。 He was out of town last week. 彼は先週町を離れていた。 He divorced his wife last month. 彼は先月妻と離婚した。 You must keep an eye on the child. その子から目を離さないようにしなければいけない。 The long walk gave him a good appetite. 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. 日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。 The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 The fog prevented the planes from taking off. 霧で飛行機は離陸を妨げられた。 He will leave Japan in April. 彼は4月に日本を離れる。 The plane took off easily. 飛行機は、楽々と離陸した。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 It is no more than ten minutes' walk from here. ここから歩いてたった10分の距離です。 Look! There's a plane taking off. ああ飛行機が離陸する。 It has been ten years since I left Japan. 日本を離れて十年になる。 The airplane was just going to take off. 飛行機は離陸せんばかりであった。 He made the trip independent of his company. 彼は一行から離れて一人で旅行した。 I'm tied up right now. 今ちょっと手が離せない。 Please keep an eye on my suitcase. 私のスーツケースから目を離さないでください。 How far is it from here to your school? ここから学校までどのくらいの距離ですか。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. 70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。 She had good reason to file for a divorce. 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 She walked slowly away from me. 彼女は僕からゆっくり離れていった。 How far is it from here to the station? ここから駅までどのくらい離れていますか。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 Four miles is a good distance. 4マイルはかなりの距離だ。 In no case are you to leave your post. どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。 He is generous with his money. 彼は金離れがよい。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 The picture looks better at a distance. その絵は少し離れた方がよく見える。 Tom left town. トムは街を離れた。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 One plane after another took off. 飛行機が次々と離陸した。 He left Tokyo for Kyoto. 彼は東京を離れて京都に向かった。 I viewed the picture at a distance. 私は少し離れてその絵を眺めた。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 Get your hands off! 手を離せ! Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 I left Japan for the first time in ten years. 10年ぶりに日本を離れた。 The bus stop is five minutes' walk from here. バス停はここから歩いて5分の距離です。 He concealed the fact that he had divorced his wife. 彼は妻と離婚したという事実を隠した。 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 When did you learn of Mary's divorce? メアリーの離婚をいつ知ったのか。 I wonder if they'll get divorced. 離婚するんじゃないかしら。 Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur. 普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。 Don't let go of my hand. 私の手を離してはいけません。 The boat was seen to draw apart from the others. そのボートはほかから離れていくのが見えた。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 It is no less than two hours' walk from here. ここから歩いて2時間もの距離だ。 Some people say that the Japanese are a race apart. 日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。 At his concerts, she screams for him from a distance. 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 I can't get that song out of my head. あの歌が頭から離れないんだ。 I had retinal detachment five years ago. 5年前に網膜剥離を起こしました。 Will you take your hand off me? 私から手を離してくださらない? How far is it from here to the station? ここから駅までどのくらいの距離ですか。 The plane took off just now. 飛行機はたった今離陸しました。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Power and money are inseparable. 金と権力は、切り離せない。 Has Jane left Japan for good? ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 He left Japan at the end of the year. その年の終わりに彼は日本を離れた。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。 He entered the Democratic Party but soon left it. 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 He achieved a throw of seventy meters. 彼は70メートルの距離を投げることに成功した。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 Let go of me! 私から手を離せ! He cut off a branch from the tree. 彼は木から枝を切り離した。 He lives far away from his hometown. 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! The station is 100 meters away. 駅は100メートル離れたところにある。 The news that she got divorced was a big surprise. 彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。 You can leave now. I'll see to our luggage. もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 Twenty miles is a long distance to walk. 20マイルは、歩くのに長い距離だ。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 You must fasten your seat belts during take-off. 離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。 The plane takes off in ten minutes. 飛行機は10分後に離陸します。 I can't leave work until five. 僕は5時まで仕事を離れられない。 She lives in rural seclusion. 彼女は人里離れたところに住んでいます。 Leave this building at once in case of an earthquake. 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 That's an amazing distance, isn't it? すごい飛距離ですね。