UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Get your hands off!手を離せ!
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Don't let go.手を離すなよ。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License