UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Tom left town.トムは街を離れた。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Don't let go.手を離すなよ。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License