UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Take your hands off me.手を離してくれ。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License