The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
Let go of me!
私から手を離せ!
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離の歩行には慣れていない。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
Get your hands off!
手を離せ!
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.