UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Tom left town.トムは街を離れた。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License