UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License