UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom left town.トムは街を離れた。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Don't let go.手を離すなよ。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Let go of me!私から手を離せ!
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Get your hands off!手を離せ!
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License