UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Get your hands off!手を離せ!
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License