UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License