UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
He severed himself from the party.彼は離党した。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Abandon ship!船を離れろ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License