UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Take your hands off me.手を離してくれ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Don't let go.手を離すなよ。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License