Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will leave Tokyo and come to Kansai in June. 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 He went away from his father. 彼はとうとうかれの父から離れた。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 Let go of my arm! I can't stand people touching me. 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 Our teacher said to us, "Don't leave the room." 先生は私達に部屋を離れるなといった。 How far is it to the station? 駅までどのくらいの距離がありますか。 I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! I would rather divorce him. どちらかといえば彼とは離婚したい。 To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 You're not excused from the table. まだ食卓を離れてはいけませんよ。 Please keep your eye on my child. 私の子供から目を離さないで下さい。 The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. 70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。 His mind kept running on his dead child. 彼の心は死んだ子から離れなかった。 Keep an eye on this suitcase. このスーツケースから目を離さないでいなさい。 The storm prevented our plane from taking off. 暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 That town is two miles away. その町は2マイル離れている。 I don't like long drives. 私は長距離ドライブは好きではない。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 You can leave now. I'll see to our luggage. もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 The train left the station and was soon out of sight. 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 Tom left town. トムは街を離れた。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 He leaves the parental roof soon. 彼はまもなく親の膝元を離れる。 Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 He divorced his wife last month. 彼は先月奥さんと離婚した。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 I viewed the picture at a distance. 私は少し離れてその絵を眺めた。 You should have your son independent of you. あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 She filed a suit for divorce against him. 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 The rumor is going around that the actress is going to get a divorce. その女優が離婚するといううわさが広まっている。 The school stands about one mile off. 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 I won't divorce you unless you give me a good reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 The station is two miles away. 駅は2マイル離れている。 How far is it from here to Tokyo? ここから東京までどのくらいの距離ですか。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 I am not accustomed to walking long distances. 長距離を歩くのには慣れていない。 I will miss you all. 皆さんと離れて寂しくなります。 The flood parted them. 洪水のために彼らは離れ離れになった。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Flight 226 takes off at 10:30. 226便は10時30分に離陸します。 The infectious case was isolated from other patients. その伝染病患者は他の患者から隔離された。 It's natural to be nervous when the plane takes off. 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 The jet roared during takeoff. ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 Are you seriously thinking about getting a divorce? 本気で離婚を考えているんですか? The long walk gave him a good appetite. 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。 These pictures look better at a distance. これらの絵は少し離れて見た方がいい。 He is used to walking long distances. 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 He is independent of his parents. 彼は親離れしている。 How far is it from here to your house? ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 I can't get away from work now. 今仕事から手が離せない。 Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 How far is it from here? ここからどれくらいの距離ですか。 I can't get that song out of my head. あの歌が頭から離れないんだ。 Taking off is easier than landing. 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 He entered the Democratic Party but soon left it. 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 I saw a jumbo jet take off. 私はジャンボ機が離陸するのを見た。 Airplanes enable people to travel great distances rapidly. 飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 How far is it from here to the hotel? ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。 Please keep an eye on my suitcase. 私のスーツケースから目を離さないでください。 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 With your children away, you must have a lot of free time. 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 I wonder if they'll get divorced. 離婚するんじゃないかしら。 Seen from a distance, that rock looks like a human face. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 I'll show you how to separate gold from sand. 砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。 He is bound to her. 彼は彼女から離れられない。 She left home after three days. 彼女は三日後に家を離れた。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 Birds fly long distances. 鳥は長距離を飛ぶ。 It seems a long way to the bottom. 底まではとても距離があるように思える。 Two jet planes took off at the same time. 二機のジェット機が同時に離陸した。 How far is it from here to that station? ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。 He lived in a house remote from the village. 彼は人里離れた家に住んでいた。 She lives a few blocks away from here. 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 The plane had already taken off when I reached the airport. 私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。 For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters. 距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。 At a distance, the ship looks like an island. 少し離れるとその船は島のようにみえる。 This species holds the record for long-distance migration. この種は長距離移動の記録を持っています。 The plane was on the point of taking off. 飛行機はまさに離陸せんとしていた。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 He lives far away from his hometown. 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後6時に離陸した。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 Seen from a distance, it looks like a man. 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Let go of me! 私から手を離せ!