UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
My parents are divorced.親が離婚しています。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Tom left town.トムは街を離れた。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Let go of me!私から手を離せ!
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License