UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Tom left town.トムは街を離れた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License