The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
Get your hands off!
手を離せ!
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.