UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Get your hands off!手を離せ!
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License