UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Get your hands off!手を離せ!
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License