UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Take your hands off me.手を離してくれ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Don't let go.手を離すなよ。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License