UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Don't let go.手を離すなよ。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License