UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Abandon ship!船を離れろ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License