UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Tom left town.トムは街を離れた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License