UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't let go.手を離すなよ。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License