UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License