Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
I will miss you all.
皆さんと離れて寂しくなります。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.