UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Tom left town.トムは街を離れた。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License