The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He is as cool as ever after his divorce.
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He sat at a distance from me.
彼は私距離をおいて座った。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.