The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
Tom left town.
トムは街を離れた。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
The rumors about their divorce are getting around.