The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
I sat apart from them.
私は彼らから離れてすわった。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
I got divorced.
私は離婚した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
I will miss you all.
皆さんと離れて寂しくなります。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Don't let go of my hand.
私の手を離してはいけません。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.