The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't let go.
手を離すなよ。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He sat at a distance from me.
彼は私距離をおいて座った。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.