UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Let go of me!私から手を離せ!
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License