UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I got divorced.私は離婚した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License