The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
Don't let go.
手を離すなよ。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.