UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Don't let go.手を離すなよ。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License