UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Don't let go.手を離すなよ。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License