The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
Tom left town.
トムは街を離れた。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I got divorced.
私は離婚した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.