The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
Abandon ship!
船を離れろ。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i