UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Don't let go.手を離すなよ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License