UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I got divorced.私は離婚した。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I can't judge distance.距離が判断できません。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License