UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Let go of me!私から手を離せ!
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License