UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Tom left town.トムは街を離れた。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I got divorced.私は離婚した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License