UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Take your hands off me.手を離してくれ。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License