I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I was very nervous as the plane took off.
飛行機が離陸する時は大変でした。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時きっかりに離陸した。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
The story is that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.