The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He is as cool as ever after his divorce.
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
I was very nervous as the plane took off.
飛行機が離陸する時は大変でした。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
Get your hands off!
手を離せ!
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.