UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Let go of me!私から手を離せ!
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Tom left town.トムは街を離れた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License