The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
Don't let go.
手を離すなよ。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.