UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Take your hands off me.手を離してくれ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License