UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He severed himself from the party.彼は離党した。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Take your hands off me.手を離してくれ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I got divorced.私は離婚した。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
My parents are divorced.親が離婚しています。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Tom left town.トムは街を離れた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License