UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License