The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時きっかりに離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Tom left town.
トムは街を離れた。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.