Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Let go of me!
私から手を離せ!
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
She left the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルを離れた。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Tom left town.
トムは街を離れた。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
Get your hands off!
手を離せ!
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.