He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.