UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I got divorced.私は離婚した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Get your hands off!手を離せ!
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License