UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Let go of me!私から手を離せ!
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Tom left town.トムは街を離れた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License