UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Abandon ship!船を離れろ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License