UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Get your hands off!手を離せ!
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Tom left town.トムは街を離れた。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License