UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
My parents are divorced.親が離婚しています。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License