UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Don't let go.手を離すなよ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Take your hands off me.手を離してくれ。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License