UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Tom left town.トムは街を離れた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He severed himself from the party.彼は離党した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License