UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take your hands off me.手を離してくれ。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Let go of me!私から手を離せ!
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License