UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Abandon ship!船を離れろ。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Let go of me!私から手を離せ!
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I got divorced.私は離婚した。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
My parents are divorced.親が離婚しています。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Tom left town.トムは街を離れた。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License