UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Get your hands off!手を離せ!
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License