UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
I can't judge distance.距離が判断できません。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License