UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Don't let go.手を離すなよ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License