Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| I went there on the bus and the train. | そこへはバスと電車で行った。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Tell her which train to catch. | どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| I recommend you to go by train. | 電車で行くのをおすすめします。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| Tom wants to go by train. | トムは電車で行きたがっている。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅はよく電気を通す。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| Please turn off the light. | 電気を消してください。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| We bought a used train car. | 私たちは古い電車を買いました。 | |
| I carelessly ran into the telegraph pole. | ぼくはうっかり電柱にぶつかった。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| He loves trains. | 彼は電車が大好きです。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| The streetcar was packed. | 市電は混んでいた。 | |
| He loves trains. | 彼は電車を愛している。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| The train already starts. | 電車はすでに出発した。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| This air conditioner consumes a lot of electricity. | このエアコンは電気を多量に消費する。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| He failed to catch the 8:30 train. | 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Where's this train bound for? | この電車はどこ行きますか。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| As I got the train this morning, I met an old friend of mine. | 私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| The electric light went out. | 電灯が消えた。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日電車で仕事に行きます。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |