Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |