Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |