As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
Quietness is a great treasure.
静穏は大きな宝物である。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
Quiet!
静かに!
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
Pipe down!
静かに!
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
My father is always cool.
父はいつも冷静である。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
Be quiet.
静かに!
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
The forest was silent then.
その時森は静かだった。
The wind has died down.
風が静まった。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
The sea is down.
海が静かになった。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
He is always cool.
彼はいつも冷静だ。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
The storm has died down.
嵐は静まった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.