Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |