Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |