The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '静'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Be silent in the library, boys.
皆さん、図書館では静かにしなさい。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
The sea is down.
海が静かになった。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
Be quiet.
静かに!
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
All is quiet.
あたりは静かだ。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
Everyone, please be quiet.
みなさん、どうか静粛に。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Keep your hair on!
冷静になれ!
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
The storm has died down.
嵐は静まった。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
You be quiet.
君静かにしろよ。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
All around is silence.
あたりはすべてが静かです。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
She loves the peace and quiet of the town.
彼女はその町の平和と静けさを愛している。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
Quiet!
静かに!
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.