Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy was silent. 少年は静かだった。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 You be quiet. 君静かにしろよ。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 Pipe down! 静かに! It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 The area was quiet. あたりは静かだ。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Please be quiet. お静かに・・・。 Be quiet! 静かに! I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。