Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |