Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |