Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |