Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |