Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |