Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 Be quiet. 静かにしなさい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Pipe down! 静かにしなさい。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Do be quiet! 静かにしろったら。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 Quiet! 静かに! We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 The sea was calm. 海は静かだった。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 The ocean was calm. 海は静かだった。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 All is quiet. あたりは静かだ。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 Be quiet. 静かに。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 Pipe down! 静かに! Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。