I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The sea is down.
海が静かになった。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
It's too quiet.
静か過ぎる。
You, be quiet!
静かにしなさい。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Be quiet!
静かにしなさい。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
This room is quiet.
この部屋は静かです。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
He addressed the audience in a soft tone.
彼は聴衆に静かな口調で演説した。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
The wind has died down.
風が静まった。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
I walked quietly so that they would not hear me.
彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
Pipe down!
静かにしなさい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.