Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Less noise, please.
お静かに・・・。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
It was a quiet winter evening.
冬の静かな夜だった。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
The silence of the night comforts us.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.