Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 The sea is down. 海が静かになった。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 Tom quietly closed the bedroom door. トムは寝室のドアを静かに閉めた。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Be quiet! 静かに! Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 The wind has died down. 風が静まった。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 Stay calm. 静かにしてなさい。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 Please be quiet. お静かに・・・。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 You, be quiet! 静かにしなさい。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。