Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 The area was quiet. あたりは静かだ。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 The ocean was calm. 海は静かだった。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 It's too quiet. 静か過ぎる。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The sea is down. 海が静かになった。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 Pipe down! 静かにしなさい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 You, be quiet! 静かにしなさい。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 Tom quietly closed the bedroom door. トムは寝室のドアを静かに閉めた。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。