Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい She is quiet. 彼女は静かな人です。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 Be quiet! 静かにしなさい。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 Be quiet. 静かに! The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The sea was calm. 海は静かだった。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 Stay calm. 静かにしてなさい。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 Be quiet. 静かに。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 The area was quiet. あたりは静かだ。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。