Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |