In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
Pipe down!
静かにしなさい。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
She prefers quiet music.
彼女は静かな曲が好きだ。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
The wind has died down.
風が静まった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
It's too quiet.
静か過ぎる。
Be quiet.
静かに。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
He sat down to recover from his agitation.
彼は興奮を静めるために座った。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
We kept the children quiet.
私たちは子供たちを静かにさせておいた。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
You, be quiet!
静かにしなさい。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
Everyone, please be quiet.
みなさん、どうか静粛に。
Less noise, please.
お静かに・・・。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
Keep quiet!
静粛にしていなさい。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.