Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |