This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
It was a quiet night.
静かな夜であった。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
The ocean was calm.
海は静かだった。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
All around is silence.
あたりはすべてが静かです。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is