Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
The wind has died down.
風が静まった。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
It was a quiet night.
静かな夜であった。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
She prefers quiet music.
彼女は静かな曲が好きだ。
He quietly knocked on the door.
彼は静かに戸をたたいた。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
I wish you would be quiet.
静かにしてくれたらいいんだがなあ。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."