Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |