Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |