Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |