Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |