Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |