Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Less noise, please.
お静かに・・・。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
My father is always cool.
父はいつも冷静である。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."