The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '静'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The wind has died down.
風が静まった。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
You, be quiet!
君、静かにしろ。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
Please be quiet, everybody.
皆さんお静かに。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
He quietly knocked on the door.
彼は静かに戸をたたいた。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
It became quiet on top of my house.
私の家の上で静かになった。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
Be quiet!
静かに!
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.