Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |