Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |