We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
Be quiet.
静かに!
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
My town is quiet on early Sunday morning.
私の町は日曜の早朝は静かだ。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
This room is quiet.
この部屋は静かです。
The storm has died down.
嵐は静まった。
There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The forest was silent then.
その時森は静かだった。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
Quietness is a great treasure.
静穏は大きな宝物である。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
Less noise, please.
お静かに・・・。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Um, is the room quiet?
あの、部屋は静かですか。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
He quietly knocked at the door.
彼は静かに戸をたたいた。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.