He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.