Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |