Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |