Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |