Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |