Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |