Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |