Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
Kanazawa is a quiet city.
金沢は静かな町です。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
The sea is down.
海が静かになった。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
All was still.
すべてのものが静かだった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
Be quiet!
静かに!
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
Be cool.
冷静に。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.