Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |