Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |