Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |