Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 It's too quiet. 静か過ぎる。 The area was quiet. あたりは静かだ。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 The sea was calm. 海は静かだった。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Be cool. 冷静に。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 All is quiet. あたりは静かだ。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Be quiet. 静かに。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。