Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |