If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
We kept the children quiet.
私たちは子供たちを静かにさせておいた。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
It's quiet enough to hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
The storm has died down.
嵐は静まった。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
Please be quiet, everybody.
皆さんお静かに。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
Quietness is a great treasure.
静穏は大きな宝物である。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
He quietly knocked at the door.
彼は静かに戸をたたいた。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
The sea is down.
海が静かになった。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
All around is silence.
あたりはすべてが静かです。
The sea was calm.
海は静かだった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
Stay calm.
静かにしてなさい。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
The forest was silent then.
その時森は静かだった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.