He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
Be quiet for a moment.
ちょっとの間静かにしてなさい。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
The storm has died down.
嵐は静まった。
You, be quiet!
静かにしなさい。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."