Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
It became quiet on top of my house.
私の家の上で静かになった。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please keep quiet.
静かにして下さい。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
Be quiet.
静かに!
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.