Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |