Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 All was still. すべてのものが静かだった。 Be quiet! 静かにしなさい。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 Pipe down! 静かに! You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 The sea is down. 海が静かになった。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 The area was quiet. あたりは静かだ。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Pipe down! 静かにしなさい。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Be cool. 冷静に。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! Less noise, please. お静かに・・・。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 The boy was quiet. 少年は静かだった。