Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |