He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
It was a quiet winter evening.
冬の静かな夜だった。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
Be quiet!
静かに!
Do be quiet!
静かにしろったら。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."