The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The sea is down.
海が静かになった。
Let me do my work in peace.
静かに仕事をさせて下さい。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Keep your hair on!
冷静になれ!
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.