Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |