Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |