There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
Be quiet for a moment.
ちょっとの間静かにしてなさい。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
The wind has died down.
風が静まった。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
Be cool.
冷静に。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.