Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 Stay calm. 静かにしてなさい。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 The sea was calm. 海は静かだった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 All was still. すべてのものが静かだった。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 Tom quietly closed the bedroom door. トムは寝室のドアを静かに閉めた。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Be quiet. 静かにしなさい。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 Be quiet. 静かに! A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 Do be quiet! 静かにしろったら。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Be quiet. 静かに。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。