Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |