Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |