Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |