Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |