Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |