Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? The storm has died down. 嵐は静まった。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 Be quiet! 静かにしなさい。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 You, be quiet! 静かにしなさい。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 All is quiet. あたりは静かだ。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。