Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 The ocean was calm. 海は静かだった。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 The boy was silent. 少年は静かだった。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 The sea was calm. 海は静かだった。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 Be quiet. 静かに。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 Less noise, please. お静かに・・・。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 Stay calm. 静かにしてなさい。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。