Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 Be quiet! 静かにしなさい。 Be quiet! 静かに! It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 It's too quiet. 静か過ぎる。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 The sea is down. 海が静かになった。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 The storm has died down. 嵐は静まった。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 Pipe down! 静かにしなさい。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Quiet! 静かに! You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Please be quiet. お静かに・・・。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。