Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |