As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
Be quiet!
静かにしなさい。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
The boy was silent.
少年は静かだった。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
Pipe down!
静かにしなさい。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
Be cool.
冷静に。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
You be quiet.
君静かにしろよ。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
She yelled at the children to be quiet.
彼女は子供たちに静かにと叫んだ。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
It was a quiet winter evening.
冬の静かな夜だった。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
I wish you would be quiet.
静かにしてくれたらいいんだがなあ。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.