Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |