Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |