I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
The boy was silent.
少年は静かだった。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
She loves the peace and quiet of the town.
彼女はその町の平和と静けさを愛している。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The forest was very still.
森はとても静かだった。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
We kept the children quiet.
私たちは子供たちを静かにさせておいた。
The forest was silent then.
その時森は静かだった。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
My town is quiet on early Sunday morning.
私の町は日曜の早朝は静かだ。
Be cool.
冷静に。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
Keep quiet.
静かにしていなさい。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
This room is quiet.
この部屋は静かです。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
The wind has died down.
風が静まった。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
He has mastery of his temper.
彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
It was a quiet night.
静かな夜であった。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Be quiet.
静かに。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
Be quiet.
静かに!
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."