Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |