Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |