Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
Pipe down!
静かにしなさい。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
Be cool.
冷静に。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
Be silent in the library, boys.
皆さん、図書館では静かにしなさい。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
Quiet!
静かに!
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Do be quiet!
静かにしろったら。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
Um, is the room quiet?
あの、部屋は静かですか。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
Pipe down!
静かに!
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
I walked quietly so that they would not hear me.
彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."