Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |