Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |