Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Pipe down! 静かにしなさい。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 The area was quiet. あたりは静かだ。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 Less noise, please. お静かに・・・。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Be cool. 冷静に。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。