Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |