My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
I walked quietly so that they would not hear me.
彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
Pipe down!
静かに!
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
Please be quiet, everybody.
皆さんお静かに。
Pipe down!
静かにしなさい。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Be quiet!
静かにしなさい。
He is always cool.
彼はいつも冷静だ。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
All was still.
すべてのものが静かだった。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
We kept the children quiet.
私たちは子供たちを静かにさせておいた。
He quietly knocked at the door.
彼は静かに戸をたたいた。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
All is quiet.
あたりは静かだ。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."