Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |