That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Keep quiet!
静粛にしていなさい。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
Be quiet!
静かにしなさい。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
It was a quiet night.
静かな夜であった。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
The sea was calm.
海は静かだった。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
It's too quiet.
静か過ぎる。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
The wind has died down.
風が静まった。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
The bird's cry broke the silence of the woods.
鳥の鳴き声が森の静かさを破った。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
The boy was silent.
少年は静かだった。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is