You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
The sea was calm.
海は静かだった。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
He has mastery of his temper.
彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
The wind has died down.
風が静まった。
Pipe down!
静かにしなさい。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
He quietly knocked at the door.
彼は静かに戸をたたいた。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
You, be quiet!
君、静かにしろ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Be cool.
冷静に。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
She yelled at the children to be quiet.
彼女は子供たちに静かにと叫んだ。
It was a quiet winter evening.
冬の静かな夜だった。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
The storm has died down.
嵐は静まった。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
Keep quiet!
静粛にしていなさい。
Be quiet.
静かにしなさい。
It's too quiet.
静か過ぎる。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
We kept quiet in the room.
私たちは部屋の中で静かにしていた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The boy was silent.
少年は静かだった。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.