Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |