Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
She prefers quiet music.
彼女は静かな曲が好きだ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
The silence of the night comforts us.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
I wish you would be quiet.
静かにしてくれたらいいんだがなあ。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
All is still.
万物が静まり返っている。
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."