Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 Be quiet! 静かに! The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 All was still. すべてのものが静かだった。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 The sea is down. 海が静かになった。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 Be quiet. 静かに。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 It's too quiet. 静か過ぎる。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 The area was quiet. あたりは静かだ。