Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 Be quiet! 静かにしなさい。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 Please be quiet. お静かに・・・。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 Quiet! 静かに! You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! The sea was calm. 海は静かだった。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 Pipe down! 静かに! Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 All is quiet. あたりは静かだ。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。