Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |