Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |