Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |