Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |