Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |