Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |