You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
You, be quiet!
静かにしなさい。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
The forest was silent then.
その時森は静かだった。
Be silent in the library, boys.
皆さん、図書館では静かにしなさい。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Be quiet.
静かにしなさい。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
You, be quiet!
君、静かにしろ。
Be quiet.
静かに!
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
It became quiet on top of my house.
私の家の上で静かになった。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
The boy was silent.
少年は静かだった。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The sea was calm.
海は静かだった。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
Be quiet!
静かにしなさい。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
All was still.
すべてのものが静かだった。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
"Be quiet Mie," said Mom.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is