Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |