Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |