Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
It's too quiet.
静か過ぎる。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
Keep your hair on!
冷静になれ!
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The sea is down.
海が静かになった。
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
My father is always cool.
父はいつも冷静である。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
Please be quiet.
お静かに・・・。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.