Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |