Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |