Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |