Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |