The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
Please be quiet.
お静かに・・・。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Kanazawa is a quiet city.
金沢は静かな町です。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
Keep your hair on!
冷静になれ!
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is