Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |