An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
It's quiet enough to hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.