I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
Be quiet for a moment.
ちょっとの間静かにしてなさい。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
All is quiet.
あたりは静かだ。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
It was a quiet winter evening.
冬の静かな夜だった。
I wish you would be quiet.
静かにしてくれたらいいんだがなあ。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
The ocean was calm.
海は静かだった。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
Be quiet.
静かに。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
Keep quiet!
静粛にしていなさい。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
The wind has died down.
風が静まった。
All is still.
万物が静まり返っている。
You, be quiet!
静かにしなさい。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."