Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |