Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Be quiet. 静かにしなさい。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 All was still. すべてのものが静かだった。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 The sea was calm. 海は静かだった。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Pipe down! 静かにしなさい。 This room is quiet. この部屋は静かです。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。