Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |