Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |