Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |