Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |