Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 Do be quiet! 静かにしろったら。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Please be quiet. お静かに・・・。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 All is still. 万物が静まり返っている。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 Tom quietly closed the bedroom door. トムは寝室のドアを静かに閉めた。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 The wind has died down. 風が静まった。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 All is quiet. あたりは静かだ。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 The sea was calm. 海は静かだった。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 The sea is down. 海が静かになった。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 Keep your hair on! 冷静になれ! He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。