Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |