Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 Be cool. 冷静に。 All was still. すべてのものが静かだった。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Be quiet. 静かに! Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 Be quiet. 静かに。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 The sea was calm. 海は静かだった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Stay calm. 静かにしてなさい。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 The ocean was calm. 海は静かだった。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。