Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |