Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |