You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
He addressed the audience in a soft tone.
彼は聴衆に静かな口調で演説した。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The ocean was calm.
海は静かだった。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
The sea was calm.
海は静かだった。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
It's quiet enough to hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
It's too quiet.
静か過ぎる。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
Whatever happens, keep calm.
何が起こっても冷静にしていなさい。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.