Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |