You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
Please be quiet.
お静かに・・・。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
It's quiet enough to hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
The silence of the night comforts us.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Kanazawa is a quiet city.
金沢は静かな町です。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
It became quiet on top of my house.
私の家の上で静かになった。
Please keep quiet.
静かにして下さい。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is