My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
Be cool.
冷静に。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
All is still.
万物が静まり返っている。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
Whatever happens, keep calm.
何が起こっても冷静にしていなさい。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
The ocean was calm.
海は静かだった。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
All around is silence.
あたりはすべてが静かです。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.