Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |