Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |