Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |