This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
He addressed the audience in a soft tone.
彼は聴衆に静かな口調で演説した。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Pipe down!
静かに!
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
This room is quiet.
この部屋は静かです。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
He is always cool.
彼はいつも冷静だ。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
I wish you would be quiet.
静かにしてくれたらいいんだがなあ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.