Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |