Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 Be cool. 冷静に。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 It's too quiet. 静か過ぎる。 Be quiet. 静かにしなさい。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 You, be quiet! 静かにしなさい。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 Be quiet! 静かに! It was a quiet night. 静かな夜であった。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 Please be quiet. お静かに・・・。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 The boy was quiet. 少年は静かだった。