Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |