The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
She yelled at the children to be quiet.
彼女は子供たちに静かにと叫んだ。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
The sea is down.
海が静かになった。
Kanazawa is a quiet city.
金沢は静かな町です。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."