Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |