Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |