This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
Be quiet.
静かにしなさい。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
You, be quiet!
静かにしなさい。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
She loves the peace and quiet of the town.
彼女はその町の平和と静けさを愛している。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
Pipe down!
静かにしなさい。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
Quiet down, please.
静かにして下さいな。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
Kanazawa is a quiet city.
金沢は静かな町です。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."