Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |