Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |