Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |