Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |