Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |