Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |