Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |