Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |