Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |