I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
Stay calm.
静かにしてなさい。
He has mastery of his temper.
彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
My town is quiet on early Sunday morning.
私の町は日曜の早朝は静かだ。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
All was still.
すべてのものが静かだった。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
It's too quiet.
静か過ぎる。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
All is still.
万物が静まり返っている。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
He quietly knocked on the door.
彼は静かに戸をたたいた。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.