Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |