Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |