The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
I asked for a seat in the smoking section.
喫煙席を頼んでおいたのですが。
I got my friends to help me.
私は友人に頼んで助けてもらった。
He asked me to open the door.
彼は私にドアを開けてくれるように頼みました。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
I'm rather hesitant about asking him a favor.
あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
She is an absent-minded and unreliable person.
彼女はぼんやりして頼りない者だ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
He hasn't left any message.
彼は何も伝言を頼んでいなかった。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
I asked them to fix my car.
彼らに車の修理を頼みました。
I don't like being asked to go shopping.
買い物を頼まれるのは好きじゃない。
I have no intention of asking him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
Having asked Jordan to watch after the house, I went out.
ジョーダンに留守を頼んで外出しました。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
I trust his executive ability.
私は彼の実行的能力を信頼している。
Don't you trust Tom?
トムのこと信頼してないの?
We called on him for a speech.
私たちは彼にスピーチを頼んだ。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
I have something to ask of you.
私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に、親に頼らないように忠告した。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
The girl asked her father to read the book to her.
その女の子はお父さんに本を読んでくれるように頼んだ。
Mary was not worthy of your trust.
メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。
My father asked me to open the window.
父は私に窓を開けるように頼んだ。
I believe in you.
君を信頼している。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
I have no great belief in my doctor.
私は自分の医者をほとんど信頼していません。
We depend on you.
私達はあなたを頼りにしています。
I asked for a seat in the smoking section.
喫煙席を頼んだのですが。
Don't rely on him.
彼に頼るな。
The check, please.
勘定を頼むよ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can always count on Holmes in any emergency.
いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。
He had a great belief in the doctor.
彼はその医者を大変信頼していた。
I asked him to go there tomorrow.
私は彼に明日そこへ行くように頼みました。
He turned a deaf ear to their request.
彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
Don't leave it up to chance.
偶然に頼るな。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
Scholarly as he is, he can't be relied on.
学者ではあるが、彼は信頼されていない。
Children depend on their parents for food and clothing.
子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
I want this suit cleaned.
この洋服のクリーニング頼みます。
I have no intention of asking him.
あの人に頼む気持ちはありません。
She is someone you can trust.
彼女は信頼できる人だ。
He is a man whom I think you cannot trust.
彼は君が信頼することができない人間です。
I asked my aunt to tell the stories of her travels.
私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
I asked the villagers many times to let me die.
私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
I asked him to begin his trip at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
He entreated us help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
I did that which she asked me to do.
私は彼女にするように頼まれことをした。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
She asked him to carry her bag.
彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。
Don't be too dependent on others.
他人に頼り過ぎてはいけないよ。
I was asked to open the gate.
私は門を開けるように頼まれた。
He came to ask us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
He flatly refused her requests for help.
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
Tom didn't trust Mary and she didn't trust him.
トムはメアリーを信頼していなかったし、メアリーもトムを信頼していなかった。
As far as I know, he is reliable.
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
In an emergency he had nothing to fall back upon.
彼にはいざというときに頼るものがなかった。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
I told them to send me another ticket.
私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
She asked him to adjust the TV set.
彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
I asked Tom to close the door.
私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
He asked her to stay, but she didn't want to.
彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。
He came crawling to me to ask for a loan.
彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。
You are my only resort.
あなただけが頼りなのです。
Children depend on their parents for food and clothing.
子供たちは衣食を親に頼っている。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
I believe in Ken.
わたしは、ケンを信頼している。
He is not a man to rely on.
彼は信頼できる人ではない。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
Choose friends you can rely on.
あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。
I'm relying on you to help us.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.