Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| I should ask, shouldn't I? | 私が依頼すべきでしょうね。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りだよ。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| He asked for food. | 彼は食物をくれと頼んだ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Turn him down once for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| Don't depend too much on others. | 人に頼り過ぎてはいけない。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Kennedy Airport, please. | ケネディ空港まで頼むよ。 | |
| It is true that he is young, but he is very reliable. | なるほど彼は若いが、たいへん頼りになる。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| He is relied on by everyone in the class. | 彼はクラスのみんなから頼りにされている。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| My brother depends on me for money. | 弟は金を私に頼っている。 | |
| Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants. | ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。 | |
| I was asked to fix the bicycle. | 自転車を直して欲しいと頼まれた。 | |
| The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby. | その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| I must live up to my father's faith in me. | 私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| You can't rely on medicine alone if you want to get well. | 薬だけを頼りにしても治らないよ。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| He was the only recourse for his family after his father's death. | 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| I asked Tom to open the window. | 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. | |
| Jackson could not trust them. | ジャクソンは彼らを信頼できない。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| Be prompt to do what is asked. | 頼まれた事はすぐにやりなさい。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| You are my only resort. | あなただけが頼りなのです。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| I am in need of a responsible person. | 私は頼りになる人が欲しいです。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. | 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 | |
| He requested that I come here again this afternoon. | 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Taro enjoys the confidence of the president. | 太郎は社長の信頼が厚い。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| They sent me a sample in answer to my request. | 彼らは依頼に応じて見本を送った。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| I asked him for a favor. | 彼にひとつ頼みごとをしました。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| I'm still waiting for my order. | 頼んだ物がまだ来ません。 | |
| It is often necessary to depend upon others. | 他人に頼らなければならないことがよくある。 | |
| She asked me to bring them. | 私に持ってってくれって頼んだの。 | |
| Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? | どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| I asked for a seat in the smoking section. | 喫煙席を頼んでおいたのですが。 | |
| Some have lost faith in democracy. | 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| I relied on him. | 私は彼を頼りにした。 | |
| I don't know who to turn to. | 誰に頼っていいかわからない。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| The man begged me for money. | その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。 | |
| I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. | 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| He will not steal my money; I have faith in him. | 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| I have something to ask of you. | 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| Shall I ask her to send the book to us? | 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| I am on good terms with him. | 私はよく彼に頼っています。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| I'm still waiting for my order. | 私が頼んだものがまだ届いていません。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |