Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can count on him for financial help. | 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 | |
| The lesson which we learned was never to trust anyone. | 私たちが学んだ教訓は誰も信頼してはならないということだった。 | |
| I asked Tom to close the door. | 私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 | |
| The old man asked me a favor. | 老人は私に頼み事をした。 | |
| He is a man you can rely upon. | 彼は頼りにできる男ですよ。 | |
| Tom trusts Mary. | トムはメアリーを信頼している。 | |
| I trust his executive ability. | 私は彼の実行的能力を信頼している。 | |
| In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. | 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| Kennedy Airport, please. | ケネディ空港まで頼むよ。 | |
| The flower is yours for the asking. | 頼めば、その華はもらえる。 | |
| I rely on Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| He can be trusted. | 彼は信頼できる。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| I asked for a seat in the smoking section. | 喫煙席を頼んだのですが。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| I must live up to my father's faith in me. | 私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。 | |
| Mother asked the babysitter to watch the children. | 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| As far as I know, he is a reliable person. | 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 | |
| The girl asked her father to read the book to her. | その女の子はお父さんに本を読んでくれるように頼んだ。 | |
| I have confidence in Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| She will come if you ask her. | あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 | |
| You should not resort to drink. | 君は酒に頼るべきではない。 | |
| Could you do me a favor? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| I have nothing to fall back on. | 私は何も頼りにするものがない。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I did so at his request. | 私は彼の依頼でそうしたのです。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I have complete faith in Tom. | トムのことは心から信頼している。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| Such a man cannot be relied upon. | こんな男は信頼できない。 | |
| My brother depends on me for money. | 弟は金を私に頼っている。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| I'm not about to ask him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| I want this suit cleaned. | この洋服のクリーニング頼みます。 | |
| May I request a favour of you? | あなたに頼んでもよろしいですか。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| I asked him to go there tomorrow. | 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 | |
| I asked Nancy to stay at home. | 私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Japan relies on Arab countries for oil. | 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 | |
| He is competent and able to trust. | 彼は有能で信頼できる。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| To do him justice, he is a reliable man. | 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 | |
| The flower is yours for the asking. | 頼みさえすれば、その花はもらえます。 | |
| We depend on you. | 私達はあなたを頼りにしています。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| Tom asked for more coffee. | トムはコーヒーのおかわりを頼んだ。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| My father asked me to open the door. | 父は私にドアを開けるように頼んだ。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| He requested that I come here again this afternoon. | 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| Father asked me to open the door. | 父は私にドアを開けるように頼んだ。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |
| The new president can be relied upon, can't he? | 新社長は頼りになるでしょう? | |
| We depend on you. | あなたのこと頼りにしていますよ。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| Jane begged to see my new house. | ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. | 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Do you trust Tom? | トムのことを信頼していますか。 | |
| Japan depends on foreign trade. | 日本は貿易に頼っている。 | |
| Had I known more about his character, I would not have trusted him. | 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。 | |
| He is a good fellow for sure, but not trustworthy. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| He turned a deaf ear to their request. | 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 | |
| Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. | 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| When I asked him for change, he gave it to me. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| He went from door to door asking for contributions. | 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |