Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must live up to my father's faith in me. 私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。 We asked him to come again. 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 Mailing, complete. After is up to you, postman! 投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。 The visitor left a message with his sister. 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 You are trusted by every one of us. あなたは私たちの誰からも信頼されている。 I'm relying on you to help us. あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 I was asked to give you a message. 私はあなたへの伝言を頼まれた。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 Such a man cannot be relied upon. こんな男は信頼できない。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 He came to me hat in hand and asked for a loan. 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 The manual they asked him to read was two inches thick. 彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。 I asked Tom to close the door. 私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。 Do you know of any person for me to rely on in Canada? カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 I asked him to lend me some money. 私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 My uncle asked me to take care of the chickens. 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 My mother asked me to set the table. 母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。 Be prompt to do what is asked. 頼まれた事はすぐにやりなさい。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 I'm depending on you. 頼んだぞ。 They asked a medical expert to do more research. 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 I asked them to fix my car. 彼らに車の修理を頼みました。 I got my friends to help me. 私は友人に頼んで助けてもらった。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 He asked the man to help him. 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 On his deathbed he asked me to continue writing to you. 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 Tom didn't trust Mary and she didn't trust him. トムはメアリーを信頼していなかったし、メアリーもトムを信頼していなかった。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 You boob! I should not have asked you. 馬鹿たれ!頼まなかったらよかったよ。 I met Roy, who asked me to give you this one. ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 It is true that he is young, but he is very reliable. なるほど彼は若いが、たいへん頼りになる。 He had the nerve to take my car without asking. 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 I asked Nancy to stay at home. 私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 She kept on talking after I asked her to stop. 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 She had no one to turn to. 彼女には頼れるものが誰もいなかった。 Let's ask the teacher. 先生に頼もう。 He depends on his parents for his university fees. 彼は大学の学費を親に頼っている。 I'm still waiting for my order. 私が頼んだものがまだ届いていません。 I asked a favor of him. 彼にひとつ頼みごとをしました。 She is someone you can trust. 彼女は信頼できる人だ。 He asked the general to take back his order. 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 Without hesitation, I granted his request. 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 I was asked to open the gate. 私は門を開けるように頼まれた。 He is a man of his word. 彼は信頼できる人です。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 I asked the villagers many times to let me die. 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 He asked her to stay, but she didn't want to. 彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。 We depend on you. お前が頼りなんだ。 I'm begging you. 頼むよー。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 She is still financially dependent on her parents. 彼女はまだ親に頼っている。 We must have something to fall back on. 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 I trust Ken. わたしは、ケンを信頼している。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 He asked for some money. 彼は金をくれと頼んだ。 You can't rely on medicine alone if you want to get well. 薬だけを頼りにしても治らないよ。 Young as he is, he is a very reliable person. 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 You can count on her. 彼女は頼りにできるよ。 You can always count on me. いつでも私を頼りにしていいです。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 Stop complaining and do the work you were asked to do. ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 Jackson could not trust them. ジャクソンは彼らを信頼できない。 The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 All these devices are unreliable. これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 She asked him not to leave her alone. 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 She is a charming and reliable person. 彼女は魅力的で頼りになる人です。 Jack can be depended on. ジャックが頼りになるよ。 He asked for a beer. 彼はビールを一杯頼んだ。 He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 Everybody is relying on you. みながあなたを頼りにしています。 As far as I know, he is a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 He is competent and able to trust. 彼は有能で信頼できる。 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 Don't rely too much on others. 余り他人に頼っては行けない。 Would you do something for me? ちょっと頼みたいことがあるんだけど。 Tomoko asked her friends to come to her party. 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 Children usually have faith in their parents. 子供はふつう両親を信頼している。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。