UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All you have to do is ask him to pay the debt.君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
He asked her to stay, but she didn't want to.彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。
They asked Kate to baby-sit for their child.彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。
You can always count on me.いつでも私を頼りにしていいです。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
He betrayed my confidence in him.彼は私の信頼を裏切った。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。
I asked her to call me at five o'clock.五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。
The man begged me for money.その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。
I have appealed to him to visit but he didn't come.ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。
Even if he's very nice, I don't really trust him.彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
He is not economically independent of his parents.彼は経済的に親に頼っている。
She begged for something to drink.彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。
We depend upon the river for the supply of water to drink.私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
I turned to my sister for a piece of advice.私は姉に助言を頼っていた。
She asked him to open the window.彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。
He requested that I come here again this afternoon.今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。
What do you say to asking her to come and help us?彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。
The flower is yours for the asking.頼みさえすれば、その花はもらえます。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
I am in need of a responsible person.私は頼りになる人が欲しいです。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
He lied to me. I cannot trust him any longer.彼は私に嘘をつきました。もう彼を信頼できません。
Mailing, complete. After is up to you, postman!投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
You can trust him. He'll never betray you.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
I asked the waiter to see about getting us a better table.私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
He begged me to stay.彼は私に泊まってくれと頼んだ。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
They asked a medical expert to do more research.彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。
You depend too much on others.君は他人に頼りすぎる。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
I asked him to do that.彼にそうしてくれと頼んだ。
She is an efficient and reliable assistant.彼女は有能で頼りになる助手だ。
I can always count on her because she is responsible.彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
No matter how close we may be, I can not ask him to do that.いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Be prompt to do what is asked.頼まれた事はすぐにやりなさい。
He had a great belief in the doctor.彼はその医者を大変信頼していた。
My father asked me to open the window.父は私に窓を開けるように頼んだ。
I rely on Ken.わたしは、ケンを信頼している。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They asked Kate to babysit their child.彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。
That girl is a true blue country singer.あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
I asked my father to buy this toy.私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
He is totally dependent on his parents.彼はまったく両親に頼りきっている。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
He asked for some money.彼は金をくれと頼んだ。
It is questionable whether this data can be relied on.この資料が信頼できるかどうか疑わしい。
And I begged her on my bended knees.跪いてあの娘に頼んだよ。
Mary asked her son to behave himself.メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Kennedy Airport, please.ケネディ空港まで頼むよ。
Children depend on their parents for food and clothing.子供は衣食を親に頼っている。
He has no friends to fall back on.彼には頼れる友人がいない。
He asked for a beer.彼はビールを一杯頼んだ。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
As far as I know, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
You're a life saver.あなたって頼りになる人ね。
He asked for a back massage.彼は背中のマッサージを頼んだ。
He brought me coffee, when I had asked for tea.紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
She asked me to help her with the work.彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
The boy is totally dependent on his parents.その男の子は両親に完全に頼っている。
He came to ask us for our help.彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
You can certainly rely on him.文句なしに彼は頼りにしていい。
I asked Tom to open the window.私はトムにその窓を開けるように頼みました。
Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita.
Have confidence in yourself.自分自身を信頼なさい。
The old man asked me a favor.老人は私に頼み事をした。
The firm has a great deal of trust in your ability.会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
She asked me to help her with her assignment.彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
He is the man you can rely on.彼は頼りになる男だ。
Take care of Mr. Tanaka for me!田中さんのことを頼むよ。
Don't you trust Tom?トムのこと信頼してないの?
To lose faith in God is to lose your points of reference.神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
He asked a favor of me.彼は私に頼みごとをした。
My father asked me to open the door.父は私にドアを開けるように頼んだ。
You are my only resort.あなただけが頼りなのです。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
The girl had no one to turn to for advice.その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
I'm still waiting for my order.頼んだ物がまだ来ません。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
We depend on you.あなたのこと頼りにしていますよ。
You should have asked her for help.彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
You can't count on his help.彼の助けを頼りにすることはできないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License