Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I count on you to get me the job? あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 A friend to everybody is a friend to nobody. 八方美人頼むに足らず。 People can turn to the law if they want to correct an injustice. 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 Oh please, believe me. ねぇ頼むから信じてくれよ。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 He has no friends to fall back on. 彼には頼れる友人がいない。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供は衣食を親に頼っている。 Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 He will not steal my money; I have faith in him. 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 You are very silly to trust him. 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 You can not depend on his word any more than on the wind. 彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。 When I asked him for change, he gave it to me. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 You can depend on this dictionary. この辞書は信頼できるよ。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 My uncle asked me to take care of the chickens. 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 He had a great belief in the doctor. 彼はその医者を大変信頼していた。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 Here is her letter asking us to take care of her only son. ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 I got my friends to help me. 私は友人に頼んで助けてもらった。 He lied to me. I cannot trust him any longer. 彼は私に嘘をつきました。もう彼を信頼できません。 Everybody is relying on you. みながあなたを頼りにしています。 I asked them to fix my car. 彼らに車の修理を頼みました。 When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 She asked him to open the window. 彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。 He depended on his uncle for support. 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 We depend on you. お前が頼りなんだ。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 I asked for a seat in the no-smoking section. 禁煙席を頼んでおいたのですが。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 On his deathbed he asked me to continue writing to you. 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 He is the man you can rely on. 彼は頼りになる男だ。 Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 You can't rely on medicine alone if you want to get well. 薬だけを頼りにしても治らないよ。 I asked him to drive me home. 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 Tom didn't trust Mary and she didn't trust him. トムはメアリーを信頼していなかったし、メアリーもトムを信頼していなかった。 Could you do me a favor? 頼みを聞いてくれませんか。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 Please don't cry any more. 頼むからもう泣かないでくれ。 I'm not about to ask him. あの人に頼む気持ちはありません。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 I asked her to make four copies of the letter. 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 I have something to ask of you. 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 We depend upon the river for the supply of water to drink. 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 We should appeal to reason instead of resorting to violence. 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 I asked her to wait a minute. 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 In an emergency you can fall back on your savings. まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 I asked my father to buy this toy. 私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。 He asked her to stay, but she didn't want to. 彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。 They asked me to make a speech on short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 I'll rely on my father for half of my tuition. 学費の半分は父に頼むつもりです。 He came to ask us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 Do not resort to the sword but appeal to reason. 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 She is a reliable person. 彼女は信頼できる人だ。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼はいざという時に頼るものがなかった。 The visitor left a message with his sister. 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 You need only ask him to pay the debt. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 My sister asked Father to buy a new bicycle. 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 Have confidence in yourself. 自分自身を信頼なさい。 He is a good fellow for sure, but not trustworthy. 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 He is competent and able to trust. 彼は有能で信頼できる。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? No matter how close we may be, I can not ask him to do that. いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 His courage impressed me enough for me to trust him. 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 He asked her to call him later. 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 What do you think he said when I asked him for a favor? 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? He was asked to give her some money. 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 He drank a cup of tea and then asked for another. 彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。 I don't like being asked to go shopping. 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 If you ask him, he will help you. 彼に頼めば助けてくれるだろう。 You're stupid to trust him. 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 She does not want to be dependent on her parents. 彼女の親に頼りたくない。 Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 She asked me to pass her the salt. 彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。 She will come if you ask her. あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。