Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you do me a favour please? 頼みを聞いてくれませんか。 The check, please. 勘定を頼むよ。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 I relied on him. 私は彼を頼りにした。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 If only you work sincerely, you will be trusted. 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 He came to me hat in hand and asked for a loan. 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 Let's ask the teacher. 先生に頼もう。 I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。 You need only ask him to pay the debt. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 My teacher has perfect trust in me. 私の先生は私を完全に信頼している。 Do not resort to the sword but appeal to reason. 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 She depended on her uncle for her school expenses for three years. 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 We will help him if he asks us. もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 She asked me to meet her at the station. 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 I was asked to wait here. 私はここで待っているように頼まれました。 You can count on him. 彼は信頼できる。 I asked him to mend my shoes. 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 He trusts his assistant quite a lot. 彼は助手を非常に信頼している。 Please ask him to call me. 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 She begged him not to go there. 彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。 I trust him. 私は彼を信頼している。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 Our confidence in him is gone. 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 I asked him not to drive so fast. 私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。 I'll ask my brother to give me a ride. 兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 My sister asked Father to buy a new bicycle. 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 He asked for money. 彼は金を貸してくれと頼んだ。 Don't depend too much on others. 人に頼り過ぎてはいけない。 Tom asked Mary to drive John to the airport. トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 He has no friends to fall back on. 彼には頼れる友人がいない。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 She asked me to look after her baby in her absence. 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 We called on him for a speech. 私たちは彼にスピーチを頼んだ。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 I have something to ask of you. 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 I asked my aunt to tell the stories of her travels. 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 Don't rely too much on others. 余り他人に頼っては行けない。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 I got my friends to help me. 私は友人に頼んで助けてもらった。 Tomoko asked her friends to come to her party. 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 He is the only friend I can really trust. 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 They asked me to make a speech at short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 Japan depends on other countries for oil. 日本は石油を外国に頼っている。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 I had no choice but to do what he asked. 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 You can count on her. 彼女は頼りにできるよ。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 We depend upon the river for the supply of water to drink. 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 I am counting on you. 君を頼りにしているよ。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 She has many faults, but I trust her none the less. 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。 You're stupid to trust him. 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 She asked me to bring them. 私に持ってってくれって頼んだの。 I'm not about to ask him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 He asked for a back massage. 彼は背中のマッサージを頼んだ。 When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me. 私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。 He asked his father to take him to the store. 彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 On his deathbed he asked me to continue writing to you. 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 I'll ask Tom. トムに頼むことにします。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 I asked her to pick me up around four. 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 You can ask him for help. 彼に助けを頼んでごらん。 I asked him to go there tomorrow. 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 He had a great belief in the doctor. 彼はその医者を大変信頼していた。 All you can do is trust one another. お互いを信頼し合うしかない。 I am sorry to encumber you with the children. 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 He came to ask us for our help. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 The lesson which we learned was never to trust anyone. 私たちが学んだ教訓は誰も信頼してはならないということだった。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 He is a man whom we can trust. 彼は信頼できる男です。