Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| Tomoko asked her friends to come to her party. | 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 | |
| I asked Nancy to stay at home. | 私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| Be prompt to do what is asked. | 頼まれた事はすぐにやりなさい。 | |
| I fell back on the reserve tank when the gas ran out. | ガソリンがなくなったので、予備タンクに頼った。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| I did that which she asked me to do. | 私は彼女にするように頼まれことをした。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| I asked my father to buy this toy. | 私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| I trust his executive ability. | 私は彼の実行的能力を信頼している。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| May I count on you to get me the job? | あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 | |
| Stop asking me for a drink! Go get it yourself. | 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 | |
| He is the man you can rely on. | 彼は頼りになる男だ。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| I asked for a seat in the non-smoking section. | 私は禁煙席を頼んだのですが。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Don't depend too much on others. | 人に頼り過ぎてはいけない。 | |
| She can only trust him. | 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 | |
| He is a good fellow for sure, but not trustworthy. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| He begged me to stay. | 彼は私に泊まってくれと頼んだ。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあるのですが。 | |
| Everybody is relying on you. | みながあなたを頼りにしています。 | |
| Oh please, believe me. | ねぇ頼むから信じてくれよ。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |
| He depended on his uncle for support. | 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| Because I admired his courage, I trusted him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| As far as I know, he is reliable. | 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| I asked him to do that. | 彼にそうしてくれと頼んだ。 | |
| Such a man cannot be relied upon. | こんな男は信頼できない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| The girl asked her father to read the book to her. | その女の子はお父さんに本を読んでくれるように頼んだ。 | |
| Jack can be depended on. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる男だ。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| The manual they asked him to read was two inches thick. | 彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I have confidence in Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| I'm depending on you. | 頼んだぞ。 | |
| He grew up to be a very reliable man. | 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 | |
| You can always count on Holmes in any emergency. | いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 | |
| I asked him to lend me some money. | 私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる人間だ。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| We can count on him for financial help. | 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 | |
| I was asked to open the gate. | 私は門を開けるように頼まれた。 | |
| My mother asked me to set the table. | 母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。 | |
| I asked him to make tea. | 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| Japanese cars are for the most part reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| You should not resort to drink. | 君は酒に頼るべきではない。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. | いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| I have complete faith in Tom. | トムのことは心から信頼している。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Tom trusts Mary. | トムはメアリーを信頼している。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| Do you have earphones? | イヤホンを頼んだはずなのですが。 | |
| He can be counted on. | 彼は信頼できる。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |