Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| I asked for a seat in the smoking section. | 喫煙席を頼んだのですが。 | |
| You can not depend on his word any more than on the wind. | 彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| He abused my confidence. | 彼は私の信頼を食いものにした。 | |
| You can certainly rely on him. | 文句なしに彼は頼りにしていい。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| You must not depend so much on others. | 君はそんなに他人に頼ってはいけない。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| She asked Mary to find her little boy. | 彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| We called on him for a speech. | 私たちは彼にスピーチを頼んだ。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| He asked for food. | 彼は食物をくれと頼んだ。 | |
| I asked Tom to close the door. | 私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。 | |
| He will not steal my money; I have faith in him. | 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 | |
| Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. | 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| Turn him down once for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| I told them to send me another ticket. | 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| You are my only resort. | あなただけが頼りなのです。 | |
| I asked him to lend me some money. | 私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる男だ。 | |
| She depended on her uncle for her school expenses for three years. | 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 | |
| He brought me coffee, when I had asked for tea. | 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| You can depend on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| I have great faith in you. | 信頼しています。 | |
| Do you trust Tom? | トムのことを信頼していますか。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| That girl is a true blue country singer. | あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。 | |
| The flower is yours for the asking. | 頼めば、その華はもらえる。 | |
| She has no one to turn to. | 彼女には頼れる人がいない。 | |
| I did that which she asked me to do. | 私は彼女にするように頼まれことをした。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| He can be counted on. | 彼は信頼できる。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| I asked him for a favor. | 彼にひとつ頼みごとをしました。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| The old man asked me a favor. | 老人は私に頼み事をした。 | |
| She begged him not to go there. | 彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| You can't rely on medicine alone if you want to get well. | 薬だけを頼りにしても治らないよ。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| It is on his father that he depends. | 彼が頼りにしているのは父だ。 | |
| My sister asked Father to buy a new bicycle. | 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 | |
| The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| I asked him to reconcile them with each other. | 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 | |
| I'm a little hesitant about asking her for a favor. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |
| He is not a man to rely on. | 彼は信頼すべき人ではない。 | |
| I trust his executive ability. | 私は彼の実行的能力を信頼している。 | |
| I rely on Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| I'm still waiting for my order. | 頼んだ物がまだ来ません。 | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |