Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I asked for a seat in the smoking section. | 喫煙席を頼んだのですが。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りだよ。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| She asked me to bring them. | 私に持ってってくれって頼んだの。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| You can rely on her. | 君は彼女を信頼してよい。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りやわ! | |
| He brought me coffee, when I had asked for tea. | 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| Mike asked that he not be disturbed. | マイクはじゃまをしないでくれと頼んだ。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| Teachers shouldn't fall back on their authority. | 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| May I count on you to get me the job? | あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| Japan relies on Arab countries for oil. | 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 | |
| The flower is yours for the asking. | 頼めば、その華はもらえる。 | |
| Let's ask the teacher. | 先生に頼もう。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| I'm asking you to do this because I trust you. | 君を見込んで頼んでいるんだ。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| He requested me to keep it secret. | 彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。 | |
| I asked Tom to play the guitar. | 私はトムにギターを弾いてくれと頼みました。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Don't you trust Tom? | トムのこと信頼してないの? | |
| The manual they asked him to read was two inches thick. | 彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる人間だ。 | |
| She will come if you ask her. | あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 | |
| You can rely on him. | 彼に頼っておけばいい。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| Father asked me to open the door. | 父は私にドアを開けるように頼んだ。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| She can only trust him. | 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| Could you do me a favor? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| My mother asked me to set the table. | 母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 | |
| I asked him to make tea. | 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 | |
| Frankly speaking, he is an unreliable man. | 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 | |
| He is competent and able to trust. | 彼は有能で信頼できる。 | |
| For God's sake tell me the truth. | 頼むから本当のこといってくれ。 | |
| He is the only friend I can really trust. | 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| It was because she had faith in his capabilities. | というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| My mother asked me to keep her company during the weekend. | 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 | |
| He asked his father to take him to the store. | 彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I did that which she asked me to do. | 私は彼女にするように頼まれことをした。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| He grew up to be a very reliable man. | 彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| He asked me to open the door. | 彼は私にドアを開けてくれるように頼みました。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| We should appeal to reason instead of resorting to violence. | 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| He is a man you can rely upon. | 彼は頼りにできる男ですよ。 | |
| She denied having been asked to go on a business trip. | 彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。 | |
| You can depend on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| She is a reliable person. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| Don't rely on him. | 彼に頼るな。 | |
| He asked her to stay, but she didn't want to. | 彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。 | |
| I want to ask a favor of you. | 私は君に1つ頼みがある。 | |
| Japan depends on foreign trade. | 日本は貿易に頼っている。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 | |
| I want to ask you a big favor. | 折り入って頼みたいことがある。 | |