Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 I asked for a seat in the smoking section. 喫煙席を頼んでおいたのですが。 A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease. 詐欺師はことば巧みにやすやすと、女性を信頼させることができる。 Have confidence in yourself. 自分自身を信頼なさい。 Don't rely on others. 他人に頼るな。 You can rely on her. 君は彼女を信頼してよい。 No matter how close we may be, I can not ask him to do that. いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 A friend of mine asked me to send her a postcard. 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants. ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。 I don't have much faith in his ability. 私は彼の能力を大して信頼していない。 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 It is no use asking a favor of that man. あの男に頼みごとをしても無駄だ。 She is someone you can trust. 彼女は信頼できる人だ。 He begged me not to object to his plan. 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 Tom is a man you can rely on. トムは信頼できる男だ。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 He had the nerve to take my car without asking. 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 Put in a good word for me. 言葉添えを頼む。 He asked me to open the door. 彼は私にドアを開けてくれるように頼みました。 Please don't cry any more. 頼むからもう泣かないでくれ。 I have no intention of asking him. あの人に頼む気持ちはありません。 Granting that favor is out of the question. 君の依頼事は話にならない。 She denied having been asked to go on a business trip. 彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。 He requested me to keep it secret. 彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 He asked the man to help him. 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 I asked my aunt to tell the stories of her travels. 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 I'm relying on you to help us. あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 She begged him not to go there. 彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。 I relied on him. 私は彼を頼りにした。 When I asked him to lend me some money, he turned down my request. 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 I'm a little hesitant about asking her for a favor. あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 Now that she has quit her job, we can't depend on her. 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 I asked for a seat in the non-smoking section. 私は禁煙席を頼んだのですが。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 Thank you. Please do. 有り難う、どうぞ頼みます。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 Father asked me to open the door. 父は私にドアを開けるように頼んだ。 On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 He is independent of his parents. 彼は両親に頼っていない。 I'm still waiting for my order. 頼んだ物がまだ来ません。 You can ask him for help. 彼に助けを頼んでごらんよ。 He is a dependable boss. 彼は頼り甲斐のある上司だ。 You must not rely upon such a man. 君はそんな男を信頼してはならない。 She can only trust him. 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 I asked her to wait a minute. 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 He is the only friend I can really trust. 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 The client talked with the lawyer. 依頼人は弁護士と相談した。 Could you do me a favour please? 頼みを聞いてくれませんか。 I don't like being asked to go shopping. 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 I have confidence in you. 私は君を信頼している。 I asked him not to play the piano late at night. 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 My wife and children depend on me. 妻と子供たちは私に頼っている。 We depend on you. お前が頼りなんだ。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 You can count on Jack. ジャックが頼りになるよ。 Don't rely on him. 彼に頼るな。 Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 They asked a medical expert to do more research. 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 All you have to do is ask him to pay the debt. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 Could you do me a favor? 頼みを聞いてくれませんか。 I fell back on the reserve tank when the gas ran out. ガソリンがなくなったので、予備タンクに頼った。 He was no longer dependent on his parents. 彼はもはや両親には頼っていなかった。 You can count on her. 彼女は頼りにできるよ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 You can always count on Holmes in any emergency. いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 He can be relied on. 彼は信頼できる。 He asked for some money. 彼は金をくれと頼んだ。 I trust him because he never tells a lie. 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 Jane begged to see my new house. ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 He is trusted by his parents. 彼は両親に信頼されている。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 He is a man whom I think you cannot trust. 彼は君が信頼することができない人間です。 They asked Kate to babysit their child. 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 Let's ask the teacher. 先生に頼もう。