The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
It concerns all the people living there.
多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
Do not resort to the sword but appeal to reason.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
He gave a flat refusal to his mother's request.
彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。
I asked him to help me.
私は彼に助けてくれるように頼んだ。
I want to ask a favor of you.
私は君に1つ頼みがある。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
He asked her to marry him, and she accepted.
彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
You need only ask him to pay the debt.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
Don't rely too much on others.
あまり他人には頼ってはいけない。
He relies upon drink to escape from his worries.
彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。
He is competent and able to trust.
彼は有能で信頼できる。
Now that she has quit her job, we can't depend on her.
彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
No matter how close we may be, I can not ask him to do that.
いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。
You can certainly rely on him.
確かに彼は信頼できます。
Would you do something for me?
ちょっと頼みたいことがあるんだけど。
He begged me not to object to his plan.
彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.
新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
He brought me coffee, when I had asked for tea.
紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。
I went on the trip, leaving the house in her care.
彼女に留守を頼んで外出しました。
Don't depend too much on others.
人に頼り過ぎてはいけない。
I asked them to fix my car.
彼らに車の修理を頼みました。
You can rely on her.
君は彼女を信頼してよい。
I asked her to marry me and she accepted.
僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
To lose faith in God is to lose your points of reference.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
She asked them to take their shoes off.
彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。
My brother still depends on our parents for his living expenses.
兄は生活費をまだ親に頼っている。
He can be trusted.
彼は信頼できる。
You're a life saver.
あなたって頼りになる人ね。
It is always useful to have savings to fall back on.
万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
You can always count on me.
いつでも私を頼りにしていいです。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
You're stupid to trust him.
彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Teachers shouldn't fall back on their authority.
教師は自らの権威を頼みとしてはならない。
The manual they asked him to read was two inches thick.
彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。
I trust him.
私は彼を信頼している。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
I asked the waiter to see about getting us a better table.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
She can only trust him.
彼女が信頼できるのは彼だけだ。
He is a dependable boss.
彼は頼り甲斐のある上司だ。
He is anything but a reliable man.
彼は決して信頼できる男ではない。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
My wife and children depend on me.
妻と子供たちは私に頼っている。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
She begged for something to drink.
彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。
To her sorrow, she had no one to rely on.
悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
I asked Tom to play the guitar.
私はトムにギターを弾いてくれと頼みました。
He abused my confidence.
彼は私の信頼を食いものにした。
The visitor left a message with his sister.
訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。
I'll rely on my father for half of my tuition.
学費の半分は父に頼むつもりです。
He had the nerve to take my car without asking.
彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
We depend on you.
あなたのこと頼りにしていますよ。
She asked me to help her with her assignment.
彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
He asked a favor of me.
彼は私に頼みごとをした。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
Jack can be depended on.
ジャックが頼りになるよ。
I asked him not to go, but he left all the same.
彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。
I asked him to leave at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
Japanese cars are for the most part reliable.
大部分の日本車は信頼できる。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
I believe in you.
君を信頼している。
It is often necessary to depend upon others.
他人に頼らなければならないことがよくある。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Had I known more about his character, I would not have trusted him.
彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。
Granting that favor is out of the question.
君の依頼事は話にならない。
She has many faults, but I trust her none the less.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
He has been asked to sit on the committee.
彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。
He has no friends to fall back on.
彼には頼れる友人がいない。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
She has been asked to sit on the committee.
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
Such a man cannot be relied upon.
こんな男は信頼できない。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.