Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 My brother depends on me for money. 弟は金を私に頼っている。 You can't rely on medicine alone if you want to get well. 薬だけを頼りにしても治らないよ。 My mother asked me to keep her company during the weekend. 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 He had a great belief in the doctor. 彼はその医者を大変信頼していた。 He declined my request, saying that he was busy. 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 I want to ask you a big favor. 折り入って頼みたいことがある。 He didn't trust his brother enough to confide in him. 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 The flower is yours for the asking. 頼めば、その華はもらえる。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 Frankly speaking, he is untrustworthy. 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 He begged me not to object to his plan. 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 Japanese cars are for the most part reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 Tom asked Mary not to play the drums so late at night. トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 Japan relies on Arab countries for oil. 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 Most big Japanese companies depend on exports. ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 She asked him not to leave her alone. 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 I asked him to start at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちが頼んだのでたばこをやめた。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 May I count on you to get me the job? あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 She is an efficient and reliable assistant. 彼女は有能で頼りになる助手だ。 He is a man whom I think you cannot trust. 彼は君が信頼することができない人間です。 What do you think he said when I asked him for a favor? 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? Do you have earphones? イヤホンを頼んだはずなのですが。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 You must not rely upon such a man. 君はそんな男を信頼してはならない。 We can depend on her to help us. 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 If you ask him, he will help you. 彼に頼めば助けてくれるだろう。 He has great belief in that doctor. 彼はあの医者を非常に信頼している。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I have no intention of asking him. 彼に頼む気はありません。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 I erred in thinking him trustworthy. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 When he got her alone for a moment, he asked for a date. 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 I asked for a seat in the non-smoking section. 私は禁煙席を頼んだのですが。 I am relying on you to be honest. 私はあなたが正直であると信頼しています。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 You can always count on me. いつでも私を頼りにしていいです。 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 I lost my trust in him. 彼への信頼を失った。 Father asked me to open the door. 父は私にドアを開けるように頼んだ。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 Be prompt to do what is asked. 頼まれた事はすぐにやりなさい。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 Tom is completely unreliable. トムは全く頼りにならない。 When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 All you need to do is ask him to pay the loan. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 They asked me to make a speech on short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 I want this suit cleaned. この洋服のクリーニング頼みます。 I asked the villagers many times to let me die. 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 She asked me to meet her at the station. 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 She begged him not to go there. 彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I have great faith in you. 信頼しています。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 As far as I know, he is a reliable man. 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 He asked the general to take back his order. 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 I asked him to go there tomorrow. 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 He accommodated me when I asked him for change. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 Mike asked that he not be disturbed. マイクはじゃまをしないでくれと頼んだ。 My father asked me to open the window. 父は私に窓を開けるように頼んだ。 You can ask Tom for help. 頼めばトムが助けてくれますよ。 She has no one to turn to. 彼女には頼れる人がいない。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 You can always count on Holmes in any emergency. いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 Tom is a man you can rely on. トムは信頼できる男だ。 We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 I am in need of a responsible person. 私は頼りになる人が欲しいです。 You depend too much on others. 君は他人に頼りすぎる。 She had no one to turn to. 彼女には頼れるものが誰もいなかった。 We're banking on you to provide all the money we need. 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 I asked him to help me. 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 The check, please. 勘定を頼むよ。 You can rely on him. 彼に頼っておけばいい。 I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 I did that which she asked me to do. 私は彼女にするように頼まれことをした。 Taro enjoys the confidence of the president. 太郎は社長の信頼が厚い。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 I did so at his request. 私は彼の依頼でそうしたのです。