Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| He begged me not to object to his plan. | 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 | |
| He relies on his wife financially. | 彼は経済的に妻に頼っている。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He can be counted on. | 彼は信頼できる。 | |
| She has been asked to sit on the committee. | 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Do not resort to the sword but appeal to reason. | 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 | |
| He is the only friend I can really trust. | 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 | |
| Now that she has quit her job, we can't depend on her. | 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| Don't you trust Tom? | トムのこと信頼してないの? | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| As far as I know, he is a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| I asked Tom to close the door. | 私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 | |
| You can rely on his proven ability. | 彼の、証明済みの能力は、信頼できます。 | |
| He is a good fellow for sure, but not trustworthy. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| Frankly speaking, he is an unreliable man. | 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| He asked for food. | 彼は食物をくれと頼んだ。 | |
| Don't rely on him. | 彼に頼るな。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| He asked for a back massage. | 彼は背中のマッサージを頼んだ。 | |
| He requested me to keep it secret. | 彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。 | |
| Do you have earphones? | イヤホンを頼んだはずなのですが。 | |
| I'm not about to ask him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| She cannot be relied on because she often tells lies. | 彼女はよく嘘をつくので信頼できない。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる人間だ。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| Choose friends you can rely on. | あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| He can be trusted. | 彼は信頼できる。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| It is often necessary to depend upon others. | 他人に頼らなければならないことがよくある。 | |
| My brother depends on me for money. | 弟は金を私に頼っている。 | |
| I asked for a seat in the non-smoking section. | 私は禁煙席を頼んだのですが。 | |
| We had to depend on trade. | 私たちは貿易に頼らなければなかった。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Could you do me a favor? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| Even if he's very nice, I don't really trust him. | 彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| I'm still waiting for my order. | 頼んだ物がまだ来ません。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| I ought to ask, oughtn't I? | 私が依頼すべきでしょうね。 | |
| I did that which she asked me to do. | 私は彼女にするように頼まれことをした。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| She had to rely upon her inner strength. | 彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| We depend on you. | 頼りにしてるよ。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる男だ。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| Danger past, God forgotten. | 苦しいときの神頼み。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| You can certainly rely on him. | 文句なしに彼は頼りにしていい。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| I have great faith in you. | 信頼しています。 | |
| He had the nerve to take my car without asking. | 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| He was asked to give her some money. | 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| I'll ask Tom. | トムに頼むことにします。 | |
| He is competent and able to trust. | 彼は有能で信頼できる。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. | 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 | |
| He brought me coffee, when I had asked for tea. | 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 | |
| Without hesitation, I granted his request. | 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 | |
| For God's sake tell me the truth. | 頼むから本当のこといってくれ。 | |
| Taro enjoys the confidence of the president. | 太郎は社長の信頼が厚い。 | |