The manual they asked him to read was two inches thick.
彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
Have confidence in yourself.
自分自身を信頼なさい。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
She begged him not to go there.
彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。
Don't depend too much on others.
人に頼り過ぎてはいけない。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
Children depend on their parents for food and clothing.
子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
Japan depends on imports for raw materials.
日本は原料を輸入に頼っている。
I knew I could rely on you!
やっぱりお前が頼りやわ!
I'm still waiting for my order.
頼んだ物がまだ来ません。
I'm depending on you.
頼んだぞ。
She asked me to help her with the work.
彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I am in need of a responsible person.
私は頼りになる人が欲しいです。
We can not rely on her kindness.
私たちは彼女の親切に頼ることはできない。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.
彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
He is a good fellow for sure, but not trustworthy.
彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.