Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her smile convinced me of her trust in me. 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼にはいざというときに頼るものがなかった。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 Tom asked Mary to drive John to the airport. トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 She has no one to turn to. 彼女には頼れる人がいない。 The visitor left a message with his sister. 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 I knew I could rely on you! やっぱりお前が頼りやわ! I don't like being asked to go shopping. 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 The client talked with the lawyer. 依頼人は弁護士と相談した。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 He can be relied on. 彼は信頼できる。 I relied on him. 私は彼を頼りにした。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 I asked him to begin his trip at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 She denied having been asked to go on a business trip. 彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。 I erred in thinking him trustworthy. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 He can be trusted. 彼は信頼できる。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 She asked him to raise the funds. 彼女は彼に資金を集めるように依頼した。 Frankly speaking, he is untrustworthy. 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Having asked Jordan to watch after the house, I went out. ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 Our confidence in him is gone. 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 I knew I could rely on you! やっぱりお前が頼りだよ。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 You can always count on me. いつでも私を頼りにしていいです。 They asked a medical expert to do more research. 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 He is a man you can rely upon. 彼は頼りにできる男ですよ。 She depends on her parents for living expenses. 彼女は生活費を親に頼っている。 I asked her to wait a moment. 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 No one can live by and for himself. 人はひとりで、だれにも頼らずには生きられない。 It concerns all the people living there. 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 Don't rely on him. 彼に頼るな。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 They easily fall back on his company. 彼らはすぐに仲間に頼る。 Father asked me to open the door. 父は私にドアを開けるように頼んだ。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 I told them to send me another ticket. 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 I asked him to mend my shoes. 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 I have great faith in you. 信頼しています。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 He is a dependable boss. 彼は頼り甲斐のある上司だ。 She asked me to look after her baby in her absence. 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 He depended on his uncle for support. 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 I don't have much faith in his ability. 私は彼の能力を大して信頼していない。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 I turned to my sister for a piece of advice. 私は姉に助言を頼っていた。 Scholarly as he is, he can't be relied on. 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 I believe in you. 君を信頼している。 I asked the waiter to see about getting us a better table. 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 In an emergency you can fall back on your savings. まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 The firm has a great deal of trust in your ability. 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 All these devices are unreliable. これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 You can depend on Jack. ジャックが頼りになるよ。 He has no friends to fall back on. 彼には頼れる友人がいない。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 I asked him to open the window. 彼に窓を開けるように頼んだ。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Jane begged to see my new house. ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 I asked him to start at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 He asked us not to make any noise. 彼は私達に騒がないように頼んだ。 If you ask him, he will help you. 彼に頼めば助けてくれるだろう。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 Now that he has quit his job, I can't depend on him. 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 He had the nerve to take my car without asking. 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 She begged for something to drink. 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 He gave a flat refusal to his mother's request. 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 Such a man cannot be relied upon. こんな男は信頼できない。 I am counting on you. 君を頼りにしているよ。 I had no choice but to do what he asked. 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 How can I become a trusted user? 「信頼できるユーザー(trusted user)」になるにはどうすれば良いですか? Be prompt to do what is asked. 頼まれた事はすぐにやりなさい。 I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 Could you do me a favor? 頼みを聞いてくれませんか。 Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 You can rely on her. 君は彼女を信頼してよい。 I asked him to answer soon after he received my letter. 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 He has his superiors' confidence. 彼は上司から信頼されている。 I did that which she asked me to do. 私は彼女にするように頼まれことをした。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 He asked me to wake him at six. 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 I want this suit cleaned. この洋服のクリーニング頼みます。