Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| I have no intention of asking him. | 彼に頼むつもりはない。 | |
| Turn him down once and for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| She relies on the lion. | 彼女はライオンを信頼している。 | |
| It was because she had faith in his capabilities. | というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Had I known more about his character, I would not have trusted him. | 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |
| I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. | いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| She will come if you ask her. | あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 | |
| He is a man whom we can trust. | 彼は信頼できる男です。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| Scholarly as he is, he can't be relied on. | 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| You can always count on Holmes in any emergency. | いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| In an emergency he had nothing to fall back upon. | 彼にはいざというときに頼るものがなかった。 | |
| My mother asked me to keep her company during the weekend. | 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 | |
| She has been asked to sit on the committee. | 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| Teachers shouldn't fall back on their authority. | 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 | |
| He has great belief in that doctor. | 彼はあの医者を非常に信頼している。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| We believe in that man. | 私たちはあの男とこの人を信頼しています。 | |
| I asked him to mend my shoes. | 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 | |
| I asked Tom to open the window. | 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| I did so at his request. | 私は彼の依頼でそうしたのです。 | |
| I asked for a seat in the no-smoking section. | 禁煙席を頼んでおいたのですが。 | |
| He abused my confidence. | 彼は私の信頼を食いものにした。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| The old man asked me a favor. | 老人は私に頼み事をした。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Even if he's very nice, I don't really trust him. | 彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| She is still financially dependent on her parents. | 彼女はまだ親に頼っている。 | |
| I don't know who to turn to. | 誰に頼っていいかわからない。 | |
| He's a man we can trust. | 彼は信頼できる男です。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| I rely on Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| You can certainly rely on him. | 文句なしに彼は頼りにしていい。 | |
| She can only trust him. | 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| That girl is a true blue country singer. | あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| I am on good terms with him. | 私はよく彼に頼っています。 | |
| She depended on her uncle for her school expenses for three years. | 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| He is a man who can always be trusted. | あの人はいつだって信頼できる人です。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| I want to ask you a big favor. | 折り入って頼みたいことがある。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| You can count on her. | 彼女は頼りにできるよ。 | |
| In an emergency you can fall back on your savings. | まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 | |
| You boob! I should not have asked you. | 馬鹿たれ!頼まなかったらよかったよ。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りだよ。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 | |
| Would you do something for me? | ちょっと頼みたいことがあるんだけど。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| The lesson which we learned was never to trust anyone. | 私たちが学んだ教訓は誰も信頼してはならないということだった。 | |
| On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. | 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 | |
| I was asked to open the gate. | 私は門を開けるように頼まれた。 | |
| He can be relied on. | 彼は信頼できる。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She asked him to raise the funds. | 彼女は彼に資金を集めるように依頼した。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| He is relied on by everyone in the class. | 彼はクラスのみんなから頼りにされている。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |