In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease.
詐欺師はことば巧みにやすやすと、女性を信頼させることができる。
Americans have lost their trust in Toyota.
アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Do not resort to the sword but appeal to reason.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
Most of Japanese cars are built quite reliable.
大部分の日本車は信頼できる。
You boob! I should not have asked you.
馬鹿たれ!頼まなかったらよかったよ。
I have no intention of asking him.
あの人に頼む気持ちはありません。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
They asked his brother to help them with their homework.
彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
To lose faith in God is to lose your points of reference.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
All these devices are unreliable.
これらのすべての装置は信頼性に欠けている。
Tom asked for more coffee.
トムはコーヒーのおかわりを頼んだ。
She depends on her parents for living expenses.
彼女は生活費を親に頼っている。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Had I known more about his character, I would not have trusted him.
彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。
When I asked him to lend me some money, he turned down my request.
彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She asked me to pass her the salt.
彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
When I asked him for change, he gave it to me.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
He was asked to give her some money.
彼は彼女にお金をやるように頼まれた。
For God's sake tell me the truth.
頼むから本当のこといってくれ。
He's a man we can trust.
彼は信頼できる男です。
He abused my confidence.
彼は私の信頼を食いものにした。
I asked the villagers many times to let me die.
私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。
You can depend on this dictionary.
この辞書は信頼できるよ。
You depend too much on others.
君は他人に頼りすぎる。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
Why don't you ask him for help?
彼に助けを頼んでごらんよ。
I'll rely on my father for half of my tuition.
学費の半分は父に頼むつもりです。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
You can certainly rely on him.
確かに彼は信頼できます。
I have appealed to him to visit but he didn't come.
ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
He placed great belief in his assistant.
彼は助手を非常に信頼している。
She asked him not to leave her alone.
彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。
If he asks us for help, we'll help him.
もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
He is trusted by his parents.
彼は両親に信頼されている。
Japan depends on other countries for oil.
日本は石油を外国に頼っている。
Her smile convinced me of her trust in me.
彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。
Tom asked Mary not to play the drums so late at night.
トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。
I have no intention of asking him.
彼に頼む気はありません。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
What do you think he said when I asked him for a favor?
私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
She asked Bob to teach her how to ski.
彼女はボブにスキーを教えてくれるように頼んだ。
By and large, she is a very reliable person.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I can assure you of his reliability.
彼が信頼できることは君に保証できる。
How can I become a trusted user?
「信頼できるユーザー(trusted user)」になるにはどうすれば良いですか?
Do you know of any person for me to rely on in Canada?
カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。
I turned to my sister for a piece of advice.
私は姉に助言を頼っていた。
She asked me to come to her bedside.
彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。
He asked his father to take him to the store.
彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
She does not want to be dependent on her parents.
彼女の親に頼りたくない。
I have nothing to fall back on.
私は何も頼りにするものがない。
You must not rely upon such a man.
君はそんな男を信頼してはならない。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Tom asked Mary to drive John to the airport.
トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
That girl is a true blue country singer.
あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。
My father asked me to open the window.
父は私に窓を開けるように頼んだ。
We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more.
石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"