My mother asked me to keep her company during the weekend.
私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
He brought me coffee, when I had asked for tea.
紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。
We will help him if he asks us.
もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
All you need to do is ask him to pay the loan.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
We depend on you.
頼りにしてるよ。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.
彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm relying on you to help us.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
The lawyer believed in his client's innocence.
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
He's a man we can trust.
彼は信頼できる男です。
I knew I could rely on you!
やっぱりお前が頼りやわ!
Frankly speaking, he is untrustworthy.
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
I asked the villagers many times to let me die.
私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
I asked him to mend my shoes.
私は彼に靴を修繕するように頼んだ。
A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease.
詐欺師はことば巧みにやすやすと、女性を信頼させることができる。
He called a hotel for accommodations.
彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"