I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can certainly rely on him.
確かに彼は信頼できます。
Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.
暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。
As far as I know, he is a reliable person.
私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Because I admired his courage, I trusted him.
彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I asked Mother to wake me up at four.
四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。
I believe that he is a reliable man.
彼は信頼できる人物だと思う。
She is an absent-minded and unreliable person.
彼女はぼんやりして頼りない者だ。
Japan relies on Arab countries for oil.
日本は石油をアラブ諸国に頼っている。
She asked him to open the window.
彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。
I'm relying on you to help us.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
She asked me to help her with the work.
彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
She is still financially dependent on her parents.
彼女はまだ親に頼っている。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Tom asked Mary to meet him in the lobby.
トムさんはロビーに会いに来てとメアリさんに頼みました。
I asked her to wait a minute.
僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
My mother asked me to set the table.
母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。
You can ask him for help.
彼に助けを頼んでごらんよ。
Mary was not worthy of your trust.
メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。
I'd like to make a collect call to Los Angeles.
ロスにコレクト・コールを頼みます。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.