The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby.
その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた。
You depend too much on others.
君は他人に頼りすぎる。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
I did wrong in trusting such a fellow.
あんな男を信頼したのが私の間違いだった。
There's no point in hiring a babysitter for the evening.
晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ!
Because of his bravery, I had confidence in him.
彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Tom asked Mary to meet him in the lobby.
トムさんはロビーに会いに来てとメアリさんに頼みました。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
You are my only resort.
あなただけが頼りなのです。
She can only trust him.
彼女が信頼できるのは彼だけだ。
You can certainly rely on him.
確かに彼は信頼できます。
Choose friends you can rely on.
あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。
She is still financially dependent on her parents.
彼女はまだ親に頼っている。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Don't leave it up to chance.
偶然に頼るな。
The old man asked me a favor.
老人は私に頼み事をした。
I asked her to wait a minute.
僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
He has been asked to sit on the committee.
彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。
I trust him.
私は彼を信頼している。
I don't like being asked to go shopping.
買い物を頼まれるのは好きじゃない。
He is anything but a reliable man.
彼は決して信頼できる男ではない。
My uncle asked me to take care of the chickens.
私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。
I have something to ask of you.
私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。
From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others.
人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。
I asked him to start at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
Thank you. Please do.
有り難う、どうぞ頼みます。
That girl is a true blue country singer.
あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Let's ask him.
あの人に頼んでみよう。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I asked for a seat in the no-smoking section.
禁煙席を頼んでおいたのですが。
Do you know of any person for me to rely on in Canada?
カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
He ordered a beer.
彼はビールを一杯頼んだ。
Tomoko asked her friends to come to her party.
智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。
Don't be too dependent on others.
あまり他人を頼ってはいけません。
They asked me to make a speech at short notice.
彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。
If only you work sincerely, you will be trusted.
誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。
She depends on her parents for living expenses.
彼女は生活費を親に頼っている。
He asked her to stay, but she didn't want to.
彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.
新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。
We can depend on her to help us.
私たちは彼女の助けを頼りにできる。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable.
彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。
I was asked to give you a message.
私はあなたへの伝言を頼まれた。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
My mother asked me to keep her company during the weekend.
私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。
I trust his executive ability.
私は彼の実行的能力を信頼している。
When he got her alone for a moment, he asked for a date.
彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
He is a dependable boss.
彼は頼り甲斐のある上司だ。
I relied on him.
私は彼を頼りにした。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I have nothing to fall back on.
私は何も頼りにするものがない。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.
彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
Japan depends on other countries for oil.
日本は石油を外国に頼っている。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
Now that he has quit his job, I can't depend on him.
彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。
I'll rely on my father for half of my tuition.
学費の半分は父に頼むつもりです。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Please don't cry any more.
頼むからもう泣かないでくれ。
I asked him to leave at once.
すぐ出発してと彼に頼んだ。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
She asked them to take their shoes off.
彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。
He is the only friend I can really trust.
彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
He is a man of his word.
彼は信頼できる人です。
Don't rely too much on others.
あまり人に頼ってはいけない。
Children depend on their parents for food and clothing.
子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。
I believe in you.
君を信頼している。
I want to ask a favor of you.
私は君に1つ頼みがある。
She begged him not to go there.
彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。
You can ask Tom for help.
頼めばトムが助けてくれますよ。
He accommodated me when I asked him for change.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
Mike asked that he not be disturbed.
マイクはじゃまをしないでくれと頼んだ。
I have no great belief in my doctor.
私は自分の医者をほとんど信頼していません。
She asked him to raise the funds.
彼女は彼に資金を集めるように依頼した。
He hasn't left any message.
彼は何も伝言を頼んでいなかった。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.