UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here is her letter asking us to take care of her only son.ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
He requested me to keep it secret.彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。
All these devices are unreliable.これらのすべての装置は信頼性に欠けている。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
He has a good name for reliability.彼は信頼できるという評判だ。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
We depend on you.お前が頼りなんだ。
She asked him to adjust the TV set.彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。
I trust Ken.わたしは、ケンを信頼している。
I asked him to help me.私は彼に助けてくれるように頼んだ。
He asked me to keep him company on the weekends.彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
Don't rely too much on others.あまり人に頼ってはいけない。
She asked me to help her with her assignment.彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
He placed great belief in his assistant.彼は助手を非常に信頼している。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
She turned down my request.彼女は私の依頼を断った。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
He had the nerve to take my car without asking.彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。
He's a man you can rely on.彼は頼りになる男だ。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
We depend on you.あなたのこと頼りにしていますよ。
It is no use asking a favor of that man.あの男に頼みごとをしても無駄だ。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
He asked for money.彼は金を貸してくれと頼んだ。
I have appealed to him to visit but he didn't come.ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
To her sorrow, she had no one to rely on.悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。
I got my friends to help me.私は友人に頼んで助けてもらった。
The lawyer will try to show that her client is innocent.弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms.金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。
You can count on her.彼女は頼りにできるよ。
He flatly turned down our request.彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
I didn't ask for a table here.このテーブルを頼んだのではない。
We can count on him for financial help.我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
No matter how close we may be, I can not ask him to do that.いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。
He asked us not to make any noise.彼は私達に騒がないように頼んだ。
I believe that he is a reliable man.彼は信頼できる人物だと思う。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He tried to imagine what the client was like.彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife.そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。
He may still be young, but he really is a reliable person.なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
He entreated us help him.彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
I asked her to marry me and she accepted.僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone.私が死んだら娘の教育は君に頼む。
I did wrong in trusting such a fellow.あんな男を信頼したのが私の間違いだった。
I don't know who to turn to.誰に頼っていいかわからない。
I'm still waiting for my order.頼んだ物がまだ来ません。
I asked him to do that.彼にそうしてくれと頼んだ。
She has been asked to sit on the committee.彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
She asked me to bring them.私に持ってってくれって頼んだの。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
My father asked me to open the window.父は私に窓を開けるように頼んだ。
He came to ask us to help him.彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
She was asked to go, and she left accordingly.彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。
As far as I know, he is a reliable man.私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
I'm a little hesitant about asking her for a favor.あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
The flower is yours for the asking.頼めば、その華はもらえる。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
She attended the meeting at the request of the chairman.議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
Don't be too dependent on others.他人に頼り過ぎてはいけないよ。
All you need to do is ask him to pay the loan.君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
She knows now that he is not to be counted on.彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
He relies on his wife financially.彼は経済的に妻に頼っている。
He is relied on by everyone in the class.彼はクラスのみんなから頼りにされている。
Do you know of any person for me to rely on in Canada?カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。
Robert was always besieging people with requests.ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
He grew up to be a very reliable man.彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。
He expected the boy to be the staff of his old age.彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。
My sister asked Father to buy a new bicycle.私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。
The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call.秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。
We depend upon the river for the supply of water to drink.私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
I am sorry to encumber you with the children.足手まといになる子供をお頼みしてすみません。
In an emergency he had nothing to fall back upon.彼にはいざというときに頼るものがなかった。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
The manual they asked him to read was two inches thick.彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。
We can not rely on her kindness.私たちは彼女の親切に頼ることはできない。
I asked Mother to wake me up at four.四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。
We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more.石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。
We must ask the bank for the loan.銀行に貸付を頼まねばならない。
My wife and children depend on me.妻と子供たちは私に頼っている。
I asked Nancy to stay at home.私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。
He asked the man to help him.彼はその男に助けてくれるように頼んだ。
He lied to me. I cannot trust him any longer.彼は私に嘘をつきました。もう彼を信頼できません。
You must not depend so much on others.君はそんなに他人に頼ってはいけない。
If he asks us for help, we'll help him.もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License