Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 I am relying on you to be honest. 私はあなたが正直であると信頼しています。 He has his superiors' confidence. 彼は上司から信頼されている。 Would you do something for me? ちょっと頼みたいことがあるんだけど。 She asked him not to leave her alone. 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 You depend too much on others. 君は他人に頼りすぎる。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 Tom asked Mary to meet him in the lobby. トムさんはロビーに会いに来てとメアリさんに頼みました。 I have confidence in you. 私は君を信頼している。 Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 Frankly speaking, he is untrustworthy. 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Don't rely too much on others. 余り他人に頼っては行けない。 He was the only recourse for his family after his father's death. 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 We can not rely on her kindness. 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 I asked him to drive me home. 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 They easily fall back on his company. 彼らはすぐに仲間に頼る。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 Please don't cry any more. 頼むからもう泣かないでくれ。 We depend on you. あなたのこと頼りにしていますよ。 Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 I asked him to stop talking, but he still went on. 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 He declined my request, saying that he was busy. 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 Mother asked the babysitter to watch the children. 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 The lawyer will try to show that her client is innocent. 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 I'll ask Tom. トムに頼むことにします。 The firm has a great deal of trust in your ability. 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 She depends on her parents for living expenses. 彼女は生活費を親に頼っている。 He is still dependent on his parents. 彼はまだ両親に頼っている。 The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 He drew on others for help. 彼は他人の援助に頼った。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。 I have confidence in Ken. わたしは、ケンを信頼している。 He asked for food. 彼は食物をくれと頼んだ。 She asked me to help her with the work. 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 He is a man you can rely upon. 彼は頼りにできる男ですよ。 We can depend on her to help us. 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 He is doing it with my help. 彼は私を頼りにしている。 I was asked to give you a message. 私はあなたへの伝言を頼まれた。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 He will not steal my money; I have faith in him. 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 I relied on him. 私は彼を頼りにした。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I asked her to wait a moment. 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 She is still financially dependent on her parents. 彼女はまだ親に頼っている。 Tomoko asked her friends to come to her party. 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 He's a man we can trust. 彼は信頼できる男です。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 I was asked to fix the bicycle. 自転車を直して欲しいと頼まれた。 He is the only friend I can really trust. 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 I asked my mother to wake me up at four. 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 Oh please, believe me. ねぇ頼むから信じてくれよ。 I am on good terms with him. 私はよく彼に頼っています。 Children usually have faith in their parents. 子供はふつう両親を信頼している。 You can depend on Jack. ジャックが頼りになるよ。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 Jane begged to see my new house. ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 I asked him to mend my shoes. 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 We called on him for a speech. 私たちは彼にスピーチを頼んだ。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 My mother asked me to keep her company during the weekend. 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 You can ask Tom for help. 頼めばトムが助けてくれますよ。 I'll rely on my father for half of my tuition. 学費の半分は父に頼むつもりです。 I have no intention of asking him. 彼に頼む気はありません。 Don't rely too much on others. あまり人に頼ってはいけない。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 Japan depends on other countries for oil. 日本は石油を外国に頼っている。 He came to ask us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。