Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others. 人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 The lesson which we learned was never to trust anyone. 私たちが学んだ教訓は誰も信頼してはならないということだった。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Could you do me a favor? 頼みを聞いてくれませんか。 I trust Richard, who is a man of his word. 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 She is an efficient and reliable assistant. 彼女は有能で頼りになる助手だ。 A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease. 詐欺師はことば巧みにやすやすと、女性を信頼させることができる。 They asked me to make a speech at short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 I have complete faith in Tom. トムのことは心から信頼している。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 Ask him to stay a while. 彼にもう少しいるように頼んでごらん。 Don't depend too much on others. 人に頼り過ぎてはいけない。 Shall I ask her to send the book to us? 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 I asked him not to play the piano late at night. 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 I'm depending on you. 頼んだぞ。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 You can't count on his help. 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 He had the nerve to take my car without asking. 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 He was the only recourse for his family after his father's death. 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 She asked him not to leave her alone. 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 She asked me to bring them. 私に持ってってくれって頼んだの。 Such a man cannot be relied upon. こんな男は信頼できない。 You can rely on her. 君は彼女を信頼してよい。 The visitor left a message with his sister. 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 I don't like being asked to go shopping. 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 A friend to everybody is a friend to nobody. 八方美人頼むに足らず。 I asked for a seat in the smoking section. 喫煙席を頼んでおいたのですが。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 I asked him to help me. 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 He has his superiors' confidence. 彼は上司から信頼されている。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 I asked Mother to wake me up at four. 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 The man begged me for money. その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 Don't rely on others. 他人に頼るな。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 He asked his brother to execute his will. 彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 She asked me to pass her the salt. 彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 Would you do something for me? ちょっと頼みたいことがあるんだけど。 It is always useful to have savings to fall back on. 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 You depend too much on others. 君は他人に頼りすぎる。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 They asked a medical expert to do more research. 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 I asked him to go to my room for my glasses. 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 You are trusted by every one of us. あなたは私たちの誰からも信頼されている。 A friend of mine asked me to send her a postcard. 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 Though 38, he is still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 Mary asked her son to behave himself. メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I asked him to mend my shoes. 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 Her smile convinced me of her trust in me. 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 I'm not about to ask him. あの人に頼む気持ちはありません。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 You're a life saver. あなたって頼りになる人ね。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 He was no longer dependent on his parents. 彼はもはや両親には頼っていなかった。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 He is a man whom we can trust. 彼は信頼できる男です。 Kennedy Airport, please. ケネディ空港まで頼むよ。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼にはいざというときに頼るものがなかった。 Don't rely too much on others. あまり人に頼ってはいけない。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 I want to ask you a big favor. 折り入って頼みたいことがある。 The old man asked me a favor. 老人は私に頼み事をした。 He asked the man to help him. 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 He has no friends to fall back on. 彼には頼れる友人がいない。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 I have no intention of asking him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 He didn't trust his brother enough to confide in him. 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 He is competent and able to trust. 彼は有能で信頼できる。 I asked her to call me at five o'clock. 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 I trust him because he never tells a lie. 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 He asked his father to take him to the store. 彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。 I'm still waiting for my order. 私が頼んだものがまだ届いていません。 Jackson could not trust them. ジャクソンは彼らを信頼できない。