Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 She is a reliable person. 彼女は信頼できる人だ。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I asked my local member for a job, but he brushed me off. 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 I asked my mother to wake me up at four. 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 I need a favor. 頼みたいことがあるのですが。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 Shall I ask her to send the book to us? 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 His courage impressed me enough for me to trust him. 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 I relied on him. 私は彼を頼りにした。 Let's ask the teacher. 先生に頼もう。 All these devices are unreliable. これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 The lawyer will try to show that her client is innocent. 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 My mother asked me to keep her company during the weekend. 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 Japan relies on Arab countries for oil. 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Put in a good word for me. 言葉添えを頼む。 Oh please, believe me. ねぇ頼むから信じてくれよ。 I'm not about to ask him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 He was the only recourse for his family after his father's death. 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 It is on his father that he depends. 彼が頼りにしているのは父だ。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 Her smile convinced me of her trust in me. 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 We must have something to fall back on. 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 I asked for a seat in the non-smoking section. 禁煙席を頼んだのですが。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 Now that she has quit her job, we can't depend on her. 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 He gave a flat refusal to his mother's request. 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 I'm rather hesitant about asking him a favor. あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 If he asks us for help, we'll help him. もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 Young as he is, he is a very reliable person. 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 She is someone you can trust. 彼女は信頼できる人だ。 I asked him to open the door, but he would not do so. 私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。 Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants. ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。 He ordered a beer. 彼はビールを一杯頼んだ。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 Robert was always besieging people with requests. ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 He had a great belief in the doctor. 彼はその医者を大変信頼していた。 The check, please. 勘定を頼むよ。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 I'll rely on my father for half of my tuition. 学費の半分は父に頼むつもりです。 He requested that I come here again this afternoon. 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 May I request a favour of you? あなたに頼んでもよろしいですか。 He is not a man to be trusted. 彼は信頼できるような男ではない。 I have confidence in Ken. わたしは、ケンを信頼している。 She was asked to go, and she left accordingly. 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 They asked me to make a speech at short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 To her sorrow, she had no one to rely on. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 I asked him to answer soon after he received my letter. 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 I asked her to pick me up around four. 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 He asked her to stay, but she didn't want to. 彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。 Don't rely too much on others. あまり他人には頼ってはいけない。 Don't be too dependent on others. あまり他人を頼ってはいけません。 Ask him to stay a while. 彼にもう少しいるように頼んでごらん。 I believe in Ken. わたしは、ケンを信頼している。 He tried to imagine what the client was like. 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 He accommodated me when I asked him for change. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 She cannot be relied on because she often tells lies. 彼女はよく嘘をつくので信頼できない。 I want this suit cleaned. この洋服のクリーニング頼みます。 Do you have earphones? イヤホンを頼んだはずなのですが。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 You must not rely upon such a man. 君はそんな男を信頼してはならない。 Jane begged to see my new house. ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちが頼んだのでたばこをやめた。 He asked me to wake him at six. 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 She is a charming and reliable person. 彼女は魅力的で頼りになる人です。 You can rely on his proven ability. 彼の、証明済みの能力は、信頼できます。 In her misery, Mary looked to her husband for help. メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 He asked for money. 彼は金を貸してくれと頼んだ。 Father asked me to open the door. 父は私にドアを開けるように頼んだ。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 If you ask him, he will help you. 彼に頼めば助けてくれるだろう。 I asked him to drive me home. 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 I haven't got the nerve to ask you for a loan. いくら図々しくても借金は君に頼めない。 She asked me to help her with the work. 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 You can not depend on his word any more than on the wind. 彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。 I have something to ask of you. 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 She asked him to raise the funds. 彼女は彼に資金を集めるように依頼した。 He came crawling to me to ask for a loan. 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 We called upon him for a speech. 我々は彼に演説を頼んだ。 She kept on talking after I asked her to stop. 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 He abused my confidence. 彼は私の信頼を食いものにした。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。