Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 We depend on you. 頼りにしてるよ。 A friend to everybody is a friend to nobody. 八方美人頼むに足らず。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 He didn't trust his brother enough to confide in him. 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 The client went running into the office. その依頼人は事務所へかけこんだ。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 She cannot be relied on because she often tells lies. 彼女はよく嘘をつくので信頼できない。 There's no point in hiring a babysitter for the evening. 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! I asked her to make four copies of the letter. 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 Japan relies on Arab countries for oil. 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 He asked a favor of me. 彼は私に頼みごとをした。 He asked for a back massage. 彼は背中のマッサージを頼んだ。 All you need to do is ask him to pay the loan. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 Kennedy Airport, please. ケネディ空港まで頼むよ。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 I knew I could rely on you! やっぱりお前が頼りだよ。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 I asked him to lend me some money. 私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。 I have appealed to him to visit but he didn't come. ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 I'll rely on my father for half of my tuition. 学費の半分は父に頼むつもりです。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 He came crawling to me to ask for a loan. 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 I'm still waiting for my order. 私が頼んだものがまだ届いていません。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 She kept on talking after I asked her to stop. 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 He had the nerve to take my car without asking. 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 Even if he's very nice, I don't really trust him. 彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。 I asked for a seat in the no-smoking section. 禁煙席を頼んでおいたのですが。 Don't rely too much on others. あまり他人には頼ってはいけない。 I knew I could rely on you! やっぱりお前が頼りやわ! Put in a good word for me. 言葉添えを頼む。 She asked me to meet her at the station. 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 You can ask Tom for help. 頼めばトムが助けてくれますよ。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 I'm relying on you to help us. あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 Do you know of any person for me to rely on in Canada? カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。 He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 He requested me to keep it secret. 彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。 I am on good terms with him. 私はよく彼に頼っています。 I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 He ordered a beer. 彼はビールを一杯頼んだ。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼はいざという時に頼るものがなかった。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 I want this suit cleaned. この洋服のクリーニング頼みます。 I am in need of a responsible person. 私は頼りになる人が欲しいです。 The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 He was no longer dependent on his parents. 彼はもはや両親には頼っていなかった。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 I asked him to go to my room for my glasses. 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 We must have something to fall back on. 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 She is a charming and reliable person. 彼女は魅力的で頼りになる人です。 You are trusted by every one of us. あなたは私たちの誰からも信頼されている。 He is a good enough authority on jazz. 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 Most big Japanese companies depend on exports. ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 I asked him to start at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Do you trust Tom? トムのことを信頼していますか。 She asked him to carry her bag. 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 I want to ask a favor of you. 私は君に1つ頼みがある。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 She has been asked to sit on the committee. 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 You can certainly rely on him. 確かに彼は信頼できます。 I asked her to call me at five o'clock. 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 You mustn't depend on others for help. 君は他人の援助に頼ってはいけない。 It is no use asking a favor of that man. あの男に頼みごとをしても無駄だ。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼にはいざというときに頼るものがなかった。 The lesson which we learned was never to trust anyone. 私たちが学んだ教訓は誰も信頼してはならないということだった。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 I asked Nancy to stay at home. 私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。 He asked for money. 彼は金を貸してくれと頼んだ。 I have no great belief in my doctor. 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 If you ask him, he will help you. 彼に頼めば助けてくれるだろう。