The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.