Would it be alright to come to visit your place soon?
そのうち、あなたのところにお邪魔してもいいですか。
It's a distraction.
邪魔だ。気が散るよ。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
He often stands in the way of my work.
彼は私の仕事の邪魔をすることがよくある。
I'm disturbing you.
俺は邪魔だよ。
Don't disturb me while I am studying.
私の勉強の邪魔をしないでくれ。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
Devils are hiding among the rocks.
悪魔は岩の間に隠れている。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
She is habitually late.
彼女は遅刻魔だ。
I'm not a magician.
私は魔法使いではありません。
Don't interfere with my studying.
私の勉強の邪魔をしないでください。
The old man got in her way.
その老人が彼女の邪魔をした。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
Please don't cut in while I'm talking with him.
彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。
You get in my way?
邪魔するのか。
So, was there a time when you were a wizard, too?
エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。
Don't disturb her. She is at work right now.
彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.
お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I have no intention whatever of disturbing you.
私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。
He didn't come to help, but to hinder us.
彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.