Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| We disturbed him. | 私たちは彼の邪魔をした。 | |
| Tom, don't interrupt. | トム、邪魔しないで。 | |
| You'd better fight off sleep. | 睡魔と空戦わなくちゃ。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I wish I could use magic. | 私に魔法が使えたら良いのに。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| Would it be alright to come to visit your place soon? | そのうち、あなたのところにお邪魔してもいいですか。 | |
| Matthew Hopkins witchfinder general. | 魔女狩り大将マシュー・ホプキンス。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. | 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? | 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 | |
| Please don't distract me from my work. | 仕事の邪魔をしないでください。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| The Devil made me do it. | 悪魔が私にそうさせるのです。 | |
| They were hindered in their study. | 彼らの勉強を邪魔された。 | |
| Fred tried to get to the door, but the table was in the way. | フレッドはドアのところへ行こうとしたがテーブルが邪魔になった。 | |
| I'll use magic on him and turn him into a frog. | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| The "prince of darkness" means Satan. | 暗黒のおうじはとは悪魔のことである。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| The devil is not so black as he is painted. | 悪魔は絵に描かれるほど黒くはない。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Do not interfere with Tom while he is reading. | トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 | |
| I am not a witch. | 私は魔女ではありません。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| I'll do my best not to disturb your studying. | あなたの勉強を邪魔しないようにします。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| Tom didn't want to interrupt Mary while she was studying. | メアリーが勉強をしている間、トムは彼女の邪魔をしたくなかった。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| You are in my way. | あなたは私の邪魔をしています。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| The queen of the witches is dead. | 魔女の女王は死ぬ。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| She put him under a spell. | 彼女は彼に魔法をかけた。 | |
| Don't interfere with my studying. | 私の勉強の邪魔をしないでください。 | |
| The prince was turned by magic into a frog. | 王子は魔法でカエルに変えられた。 | |
| Go jump in the lake. | 離れて邪魔にならないようにする。 | |
| You must not cast a spell upon someone inside the school. | 学校内で人に魔法をかけるはダメです。 | |
| "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." | 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| Move! You're in my way. | そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
| The prince was changed into a tree by magic. | 王子は魔法で木に変えられた。 | |
| It was as if the devil was chasing after him. | まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| The hat on the desk is Chama's. | 机の上の帽子は、茶魔のです。 | |
| This is not witchcraft. | これは魔法ではありません。 | |
| Opportunity makes a thief. | すきを与えると魔がさすもの。 | |
| I must have stolen it when I lost control of myself momentarily. | 一瞬魔が差して盗んでしまった。 | |
| Sorry for the intrusion. | お邪魔してしまってすみません。 | |
| You get in my way? | 邪魔するのか。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| I'll bewitch him into a frog! | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| Happy events tend to be accompanied by problems. | 好事魔多し。 | |
| Do not interfere! | 邪魔をしてはいけないよ。 | |
| "The prince of darkness" means "Satan". | 「暗黒の王子」とは「悪魔」のことです。 | |
| Sorry for the interruption. | お邪魔しました。 | |
| It's a distraction. | 邪魔だ。気が散るよ。 | |
| The old man got in her way. | その老人が彼女の邪魔をした。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I think you and he wanna be alone. | 俺は邪魔だよ。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| Do not disturb her. | 彼女の邪魔をするな。 | |
| Don't bother Tom while he's reading. | トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 | |
| Leave me alone. | 私の邪魔をしないでくれ。 | |
| So, was there a time when you were a wizard, too? | エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。 | |
| Don't interfere with me. | 私の邪魔をしないでください。 | |
| Don't interrupt me while I am talking. | 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| I'm sorry to have disturbed you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| The man awed the girl with his magic tricks. | 男は魔術で少女を恐れさせた。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| Thank you very much for your hospitality. | お邪魔しました。 | |
| Forgive me for interrupting the other day. | 先日はお邪魔してすいませんでした。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| Devil may come. | 悪魔がやってくるかもしれないよ。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I'm sorry to have bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| There is nothing to hinder me. | 私の邪魔をするものは何もない。 | |
| I'm not disturbing you, am I? | お邪魔じゃないでしょうか。 | |
| Give the devil his due. | 悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time. | だってお隣さんだし。ちょくちょくお邪魔するから。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| Sleep stole over us. | いつしか睡魔が忍び寄った。 | |
| "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." | 「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」 | |
| Forgive me for interrupting you the other day. | 先日、あなたの邪魔をしたことをゆるしてください。 | |
| The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage. | 倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 | |
| The witch cursed the poor little girl. | 魔女は哀れな少女を呪った。 | |