UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are liable to judge others by the clothes they wear.私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
He is spoken well of by his students.彼は学生の間で評判がよい。
The secretary proved to be a spy.その秘書はスパイだと判明した。
I will judge whether it is superior or not.それが優れているかいないかを私が判断します。
That hotel is not all it's cracked up to be.そのホテルは評判ほどではない。
She is always immune to criticism.彼女は常に批判に動じない。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up.フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
Don't mislead me.私の判断を誤らすな。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Judging from all reports, she seems to be right for the job.評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
That matter was decided by the Supreme Court.その事件は最高裁判所で解決された。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
He got a bad reputation.彼の評判は悪くなった。
The defendant will appeal to a higher court.被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
Don't judge people by their appearance.人を外見で判断してはいけない。
Lawyers make mega bucks when they win cases.弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.あした裁判所で証言しなければならない。
Will the judge fine him heavily?裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
The umpire said that he was out.審判は彼にアウトを宣した。
They adjudged him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
The judge laughed in spite of himself.裁判官はついうっかり笑ってしまった。
He gave correct answers to the questions.彼は質問に対して正確な判断をした。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
The behavior did his reputation no good.その行為は彼の評判を悪くした。
The judge can't stop.判事には時間を止めれない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
He has good judgement for his age.彼は年のわりには立派な判断力がある。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Don't judge a man by his appearance.外見で人を判断するな。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
The court judged the case.法廷はその訴訟に判決を下した。
You are too sensitive to criticism.君は批判を気にしすぎる。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Which judge heard the case?事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
The umpire gave him out.審判は彼にアウトを宣した。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
The judge laughed in spite of himself.判事は思わず笑った。
I couldn't make out the writing.私はその筆跡を判読できなかった。
It was proved that he was a thief.彼が泥棒と言うことが判明した。
We shouldn't judge people by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
This cake doesn't really live up to its reputation.このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He called the ball foul.彼はボールをファウルと判定した。
I leave the matter to your judgement.この件はあなたの判断に任せます。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
No one has been convicted of the crime yet.まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
Never judge by appearance.決して見かけで判断するな。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
The judge charged the audience to be silent.裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
She took the case into court.彼女はその事件を裁判ざたにした。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Don't keep criticizing me!私を批判し続けないで!
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
The public is the best judge.一般大衆は最もよい審判者である。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License