Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |