Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 You have made all my dreams come true. あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 One of the girls was left behind. 少女たちのうち一人が後に残された。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 It is a pity that you cannot come to the party. あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 I'm afraid the rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 There was a little milk left in the bottle. 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 The man robbed him of all his money. 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 There is little coffee left in the pot. ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 The fire is remembered in history. その火事は記録に残っている。 Give me 20 quarters and the rest in dimes. 25セント硬貨20枚、残りは10セント硬貨でください。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 I'll do the rest of the work another time. 残りの仕事はまたいつかしましょう。 I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 Frank left a message by means of a secret code. フランクは暗号による伝言を残した。 She went shopping, leaving her little child all alone. 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 Left alone, the baby began to cry. 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 These paintings were handed down to me from my father. これらの絵は父が私に残したものだ。 We survived by sheer luck. 私たちは全くの幸運で生き残った。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 I saw sorrow's print upon her face. 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 How many sandwiches are there left? いくつサンドイッチ残ってるの? I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 When I pay all my debts, I'll have no money left. 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 There is very little paper left, so order some more. 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 I ate one and then I ate the other. 私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 There are still a lot of things that have to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 We left him some cake. 私たちは彼に少しケーキを残しておいた。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 The story lived on, passed from person to person. その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 Lots of leftovers remained inside. たくさんの残飯が残っていた。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 What's the balance of my account? 私の預金残高はどうなっていますか。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 You had better consult the others. 他の残りの人達に相談したほうがよい。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 What a pity! 残念・・・。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 How much more work do you have? 仕事はあとどれだけ残っていますか。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 There were few students remaining in the classroom. 教室にはほとんど学生は残っていませんでした。 You can't eat your cake and have it. ケーキを食べてしまったら手に残らない。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Once upon a time, there lived a cruel king. かつて残忍な王様がいた。 There are more children's stories about the fear of being left home alone. 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 I'd rather live happily in the present than go down in history. 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 Tom and Mary survived. トムとメアリーは生き残った。 There still remains much to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 There's no salad oil left. サラダオイルが残っていない。 There is little water left in the glass. コップには水が少し残っている。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 If you find a mistake, please leave a comment. 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 Why do you have to work late? なぜ残業しないといけないのですか。 Tom left some food for Mary. トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 There is no water left in the bottle. ビンに水は残っていない。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 I carried one bag, but the other one was left behind. 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 I have three brothers. One lives in Japan and the other two live abroad. 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 There is very little wine in the bottle, if any. 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 The cops are searching for clues to the brutal murder. 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 I'm afraid that you have to work overtime. 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 Take the leftover food home with you. 食べ残しはお持ち帰りください。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 There is little sugar left in the pot. 砂糖は壷にほとんど残っていません。