There's no reason why I should become a physician because my father is one.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
That's impossible for me.
俺には無理だ。
I can't make out what he wants.
私は彼の要求しているものが理解できない。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
I can't understand this at all.
これはまったく理解できません。
She's making progress in cooking.
彼女の料理の腕前は上がってきている。
Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend?
おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。
I am familiar with the geography of this town.
私はこの町の地理をよく知っている。
I like Japanese dishes.
私は日本料理が好きです。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
I am going to substantiate this theory.
この理論の根拠をこれから実証しよう。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
She despises him only because he is poor.
彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。
This theory will bear examination.
その理論は検討されてもボロは出ないだろう。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I will have him repair this watch.
彼にこの時計を修理させよう。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
He accounted for his strange acts.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
They are crying down Tom's new theory.
彼らは、トムの新しい理論をけなしている。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
Tom majored in educational psychology.
トムは教育心理学を専攻している。
Can anyone fix a flat tire?
誰かパンクの修理ができますか。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
I cannot follow your logic.
私は君の論理についていけない。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
The speaker illustrated the theory with examples.
話し手は例を用いてその理論を説明した。
The theory is based on thorough research.
その理論は周到な研究に基づいている。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
It looks appetizing.
おいしそうな料理ですね。
He was forced to buy stocks.
彼は無理に株を買わされた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.