UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He was released from prison immediately after the war.彼は終戦直後に出獄した。
I'll think it over.考え直してみるわ。
The pond is 100 meters in diameter.その池は直径100メートルある。
She was satisfied that he was honest.彼女は彼が正直であると納得した。
Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
I must brush up my English.私は英語をやり直さなければならない。
I like him in that he is honest and candid.私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Will you please adjust the clock? It's slow.その時計遅れているから直してくれないかい。
I will cure him of the bad habit.彼の悪い癖を直してやろう。
Such an honest man as John cannot have told a lie.ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
I expect him to get over the shock of his failure.彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
He looks like an honest man.彼は正直者に見える。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
Bob was just about to leave when I telephoned him.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Frankly speaking, I don't like her.正直いって私は彼女が嫌いだ。
I had him repair my watch.彼に時計を直してもらった。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room.ジムは帰宅すると、トイレに直行した。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
It is because he is honest that I like him.私が彼を好きなのは正直だからです。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Don't tell a lie. Be honest.嘘をついてはいけません。正直でいなさい。
Is it a direct flight?それは直行便ですか。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
He is so honest that everybody trusts him.彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
She is not only honest, but also wise.彼女は正直だけではなく賢い。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なだけでなく正直でもある。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I would never question his honesty.彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最良の策であるという事は言うまでもない。
She is not only kind but honest.彼女は親切なばかりでなく正直である。
I had my watch repaired.私は時計を直してもらった。
Sooner or later, she'll get over the shock.遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I can't shake off my cold.風邪が直らない。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
"Can we fix it?" - "No, it's fucked!"「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
He ordered me to leave the room at once.彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
It is getting darker. It may rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
I don't consider him honest.私は彼が正直だとは思いません。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Please correct my pronunciation.どうか発音で誤りがあったら直してください。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
Correct errors, if any.もし間違いがあるなら直しなさい。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
I don't like either of them.私はどちらも正直ではない。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
How long will it take for alterations?直しはどれくらいかかりますか。
I would like to have my teeth straightened.歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
Have a satsuma for dessert.お口直しにミカンをどうぞ。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
I must bring my address book up to date.住所録を新しいものに書き直さなければならない。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
Will you manage to repair my car?何とかして私の車を直してくれませんか。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
He got his watch fixed.彼は時計を直してもらった。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
Naoki was poor and lived in a hut.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
He was tempted to retort, but thought better of it.彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
Have you ever mended your carpets?あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
I believe you'll get over it soon.すぐに立ち直るよね!
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License