UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
I was going to call him, but thought better of it.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
Frankly speaking, you made a mistake.素直に言えば、君は誤りを犯した。
I want you to go to Osaka at once.直ちに大阪へ行ってもらいたい。
We took a direct road to town.私たちは町へ直行した。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
We consider him to be honest.私たちは彼が正直だと考える。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
George is very honest by nature.ジョージは生まれつき大変正直である。
His honesty is beyond doubt.彼が正直であることは疑いもない。
I took him to be an honest man.彼は正直な男だと思う。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
Who that is honest will do such a thing?正直な人なら誰がそんなことをしようか。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
I am relying on you to be honest.私はあなたが正直であると信頼しています。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
Honest people despise those who lie.正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。
There are sufficient grounds for believing he is honest.彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
Naoki was poor and lived in a cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Honesty is the best policy.正直は最上の策。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
She is having second thoughts about buying another car.彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。
Listen to those whom you think to be honest.あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
As far as I know, he is honest.私の知るかぎりでは彼は正直です。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
He's poor, but he's honest.彼は貧しいが正直だ。
He is at once honest and kind.彼は正直でもあり親切でもある。
He is very direct about it.彼はそれについて単刀直入だ。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
Now is the time I got to speak out.今自分を見つめ直し。
The police began to go into the matter in no time.警察は直ちにその事件の調査を開始した。
They made up and became friends again.彼らは仲直りしてまた友達になった。
I like him in that he is honest and candid.私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。
She is far from honest.彼女は決して正直でない。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
Can you get it repaired?直していただけますか。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
I'm direct.私は単刀直入なんです。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
I had to fix the toaster.トースターを直さなければならなかった。
I thought him very honest.私は、彼をとても正直だと思った。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!手の内を明かして正直な答えをくれよ。
Exams are right after summer vacation.夏休みの直後に試験です。
Let it be done at once.直ちにそれをしなさい。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Speak to me freely.率直に話してください。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
Why don't you mend that fuse?なぜヒューズを直さないのですか。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Tom is a man of absolute sincerity.トムはこの上なく実直な男だ。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
He told the truth, otherwise he would have been punished.彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
That pole is not quite vertical.その柱は垂直になっていない。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
I'll reconsider the matter.ちょっと考え直してみるよ。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
He ordered me to leave the room at once.彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License