Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded. | そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| Pardon me, is there an ATM in this area? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| They got married of late. | 彼らは最近結婚した。 | |
| She grew up near the sea, yet she hates swimming. | 彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Don't let anyone come near the fire. | だれも火に近づけるな。 | |
| I'm often told that I'm hard to approach. | みんなから近寄りがたいってよく言われます。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| They announced that a storm was coming. | 嵐が接近していると発表された。 | |
| Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. | そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| She has put on weight recently. | 彼女は近頃太ってきた。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| She keeps him at arm's length these days. | 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 | |
| My birthday is coming near. | 私の誕生日が近づいています。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| He died recently. | 最近彼が亡くなった。 | |
| Children should keep away from the danger. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me? | 最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな? | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| This horse kicks when anyone comes up from behind. | この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| It happened quite recently. | それはつい最近のことです。 | |
| The tower was easy of access. | その塔には近づきやすかった。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| How are you getting along these days? | 近ごろはいかがお暮らしですか。 | |
| We live in the neighborhood of the school. | 私たちは学校の近くに住んでいる。 | |
| Keep away from the electrical equipment. | 電器設備に近づかないように。 | |
| I have to stay at a hotel near the airport tonight. | 今夜は空港の近くのホテルに泊まらなければならない。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| Is there an ATM close by? | この近くにATMはありますか? | |
| With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. | 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| I have false nearsightedness. | 仮性近視です。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| How are you these days? | 近頃はいかがですか。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼を見ていない。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 | |
| We set up the tent next to the river. | 川の近くにテントを張った。 | |
| Keep the children away from the knives. | 子供たちをナイフに近づけるな。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Is that a recent photo? | それは最近の写真? | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| When I saw her recently, she looked very happy. | 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| You're getting closer. | 君は近づいている。 | |
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| There stands a cottage close to the forest. | 森の近くに一軒家がある。 | |
| We played catch in a park near by. | 私たちは近くの公園でキャッチボールとした。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| I'm glad to know you. | お近づきになれてうれしいです。 | |
| Winter is approaching. | 冬が近づいてきた。 | |
| Nowadays children do not play outdoors. | 近頃、子供は外に出ない。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| I hear he is in bad health these days. | 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The plane was approaching London. | 飛行機はロンドンに近づいていた。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |