Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John picked a quarrel with college kids near him at the bar. | ジョンはバーで近くにいた大学生にからんだ。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| By the way, have you seen anything of Carter lately? | ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 | |
| Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
| He lived in a town near by. | 彼は近くの街に住んでいた。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| Keep children away from medicine. | 子供たちを薬に近付けるな。 | |
| I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| His house is within a stone's throw of his school. | 彼の家は学校のすぐ近くにある。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| It is close to seven o'clock. | 7時近くだ。 | |
| Pardon me, is there an ATM somewhere around here? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| There stands a cottage close to the forest. | 森の近くに一軒家がある。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| Patience is a rare virtue these days. | 忍耐は近頃まれな美徳です。 | |
| The recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| I've got little time for reading these days. | 最近は読書の時間がほとんどない。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| The examination is close at hand. | 試験がすぐ間近にせまっている。 | |
| How have you been recently? | 最近どうしてる? | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| The old man approached. | 老人が近づいてきた。 | |
| We go there often. | 最近われわれはしばしばそこへ行く。 | |
| None of my classmates live near here. | 私の級友は誰もこの近くに住んでいない。 | |
| Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. | アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| I went to the store near by. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| He saw a dog near the door. | 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 | |
| He went fishing in a river near the village. | 彼は村の近くの川に釣りに出かけた。 | |
| There is a boy near the door. | ドアの近くに少年がいます。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| She took a typical example of modern music. | 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 | |
| Is there a train station near here? | この近くに駅はありますか。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The Diet will soon be dissolved. | 国会は近く解散するだろう。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. | しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 | |
| Is there a mall near here? | この近くにショッピングモールがありますか。 | |
| This earth is moist owing to the recent rain. | この土は最近の雨のために湿っている。 | |
| There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| A strange man came up to me and asked for money. | 変な人が近づいて来てお金をくれと言った。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| I have been living in Canada for almost five years. | 私は5年近くカナダに住んでいます。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| Whenever I try to get near her, she pushes me away. | 彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| It happened quite recently. | それはつい最近のことです。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Sit near at hand. | 近くに座りなさい。 | |
| Dick drew up to her. | ディックは彼女に近づいた。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Keep the child away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?! | お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!! | |
| Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. | 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 | |
| There is a school near my house. | 私の家の近くに学校があります。 | |
| Don't go near the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| When I saw her recently, she looked very happy. | 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| It came on to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Christmas is soon, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| I went to the store that was very nearby. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |