UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License