The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '陰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
He is a sly fox.
彼は陰険なやつだ。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
We took shelter under a tree.
木陰で雨宿りをした。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
You should not speak ill of others behind their backs.
人の陰口を言ってはいけない。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
You must not speak ill of others behind their backs.
他人の陰口をきいてはいけません。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Secret gifts are openly rewarded.
陰徳あれば陽報あり。
You should not speak ill of others behind their backs.
陰で他人の悪口を言うべきでない。
You are a snake!
陰険な奴。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I owe what I am today to my father.
今日の私があるのは父のお陰です。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
You should not speak of others behind their backs.
陰で人の話をしてはいけないよ。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.
陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.