We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes.
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
I ought to ask, oughtn't I?
私が依頼すべきでしょうね。
Japan depends on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.
クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I named my daughter Nairu wishing her long life.
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
Granting that favor is out of the question.
君の依頼事は話にならない。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The lawyer has many clients.
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.
クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The best thing to do is to ask an expert to repair it.
一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con