Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"