Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。