UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
He studied hard so that he might enter the university.彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
I will accept his request.私は彼の要望を受け入れるつもりです。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
They have nothing to eat.彼らは口に入れるものが何もないです。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I failed to put film in my camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I put money in a safe.金庫に金を入れる。
Soon the bath was cool enough for him to get into.間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
We can't put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
She opened the window to let in fresh air.彼女は風を入れるために窓を開けた。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
His ambition is to gain power over others.彼の野望は権力を手に入れることだ。
The police will put you behind bars.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The flowers will look more beautiful in the vase.その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
You have only to push the button to get a ticket.切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I put the money into the safe.金庫に金を入れる。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Did you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
He is not kind of person who is open to discussion.彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
Did you know she is good at making coffee?彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Do you have any soup bowls?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
She had no choice but to accept her fate.彼女は運命を受け入れるしかなかった。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
I wonder if exchange students can join this club.留学生も入れるのかしら。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
I usually gas up the car at this service station.たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Don't interrupt people when they are talking.人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
I forgot to put film in the camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
He can dish it out, but he can't take it.彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Don't let the dog in.犬を中に入れるな。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Tom opened the window to get some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
You can enter the library freely.皆さんは自由に図書館に入れる。
She flatly refused to let him in.彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
I succeeded in getting what I wanted.ほしかったものを手に入れるのに成功した。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
I couldn't get the tickets yesterday.昨日切符を手に入れることができなかった。
Sugar melts in hot water.砂糖は湯に入れると溶ける。
I never thought they would accept me.入れるとは思っていなかったのです。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't put all your eggs in one basket.卵をすべて一つのかごに入れるな。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The record concert is free of charge and is open to everyone.そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
I stepped aside so that he could come in.彼が中に入れるように脇によった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
The man stepped aside for her to enter the room.その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
What is the best way of getting food into the mouth?食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
This ticket allows two people to enter.この切符で二人入れる。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?コーヒー入れるけどあなたもいる?
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I classify his music as rock.私は彼の音楽をロックに入れる。
I need to get some stamps.私は切手を手に入れる必要がある。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
We are not able to put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
It's not easy to come by apples at this time.この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
Jack stood aside for Hitomi to enter.ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
When there's more to be fought for.さらに戦い手に入れるものがあるならば。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License