The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
Sugar melts in hot water.
砂糖は湯に入れると溶ける。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"