UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
He is very reluctant to accept the invitation.彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
Don't put children into the bag.子供を鞄に入れるな。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Where can you get tickets?どこでチケットを手に入れることができますか。
I never thought they would accept me.入れるとは思っていなかったのです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
The record concert is free of charge and is open to everyone.そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
He studied hard so that he might enter the university.彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
He is not kind of person who is open to discussion.彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
I succeeded in getting what I wanted.ほしかったものを手に入れるのに成功した。
She had no choice but to accept her fate.彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
The ticket admits two persons.この切符で二人入れる。
Don't forget to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Jack stood aside for Hitomi to enter.ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
This ticket allows two people to enter.この切符で二人入れる。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.あの店、一見さんでも入れるのかな。
This ticket lets two people in.この切符で二人入れる。
Don't interrupt people when they are talking.人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
He opened the window to let in some fresh air.彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
I couldn't get the tickets yesterday.昨日切符を手に入れることができなかった。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Sugar dissolves in hot coffee.砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
She waited until the water boiled before making the tea with it.彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I don't know whether to accept or refuse.受け入れるべきか断るべきかわからない。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
When there's more to be fought for.さらに戦い手に入れるものがあるならば。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Bear down in one's studies.勉強に身を入れる。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
Keep the dog out.犬を中に入れるな。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
Did you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
We are not able to put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Sugar melts in hot water.砂糖は湯に入れると溶ける。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
She flatly refused to let him in.彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Could you show me how to use this pump?どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Where can I get a telephone card?テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
Do you have a soup bowl?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Should I insert coins first?お金を先に入れるのですか。
See to it that the letter is posted this afternoon.その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
I need to get a stamp.私は切手を手に入れる必要がある。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The gate admits to the garden.この門から庭園に入れる。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
They have nothing to eat.彼らは口に入れるものが何もないです。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I stepped aside so that he could come in.彼が中に入れるように脇によった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The man stepped aside for her to enter the room.その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
I, who am poor, cannot afford it.私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
I asked him to make tea.私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
The police will put you in prison.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
I will accept his request.私は彼の要望を受け入れるつもりです。
What is the best way of getting food into the mouth?食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Did you know she is good at making coffee?彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Do you have any soup bowls?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
The flowers will look more beautiful in the vase.その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License