Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。