We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を1つのかごに入れるな。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.