UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
I put money in a safe.金庫に金を入れる。
The police will put you in prison.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
This ticket lets two people in.この切符で二人入れる。
Don't put all your eggs in one basket.卵をすべて一つのかごに入れるな。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Where can I get a telephone card?テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I need to get some stamps.私は切手を手に入れる必要がある。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Jessie is boiling water to make coffee.ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
I opened the window so I might let fresh air in.新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Too much light hurts the eye.光をあまり入れると目に悪い。
Don't forget to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Can foreign students be in the club?留学生も入れるのかしら。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
They have nothing to eat.彼らは口に入れるものが何もないです。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Do you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
I, who am poor, cannot afford it.私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He is not kind of person who is open to discussion.彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
Don't let the dog in.犬を中に入れるな。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
The Japanese are highly receptive to new ideas.日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Keep the dog out.犬を中に入れるな。
His ambition is to gain power over others.彼の野望は権力を手に入れることだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Tom opened the window to get some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
I usually gas up the car at this service station.たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
The record concert is free of charge and is open to everyone.そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
Don't interrupt people when they are talking.人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She had no choice but to accept her fate.彼女は運命を受け入れるしかなかった。
This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
We can't put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
She opened the window to let in fresh air.彼女は風を入れるために窓を開けた。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Where can you get tickets?どこでチケットを手に入れることができますか。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Do you have a soup bowl?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Run hot water into the bath.風呂に湯を入れる。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Bear down in one's studies.勉強に身を入れる。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
I put the money into the safe.金庫に金を入れる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Soon the bath was cool enough for him to get into.間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I sometimes put a little salt in it.私はときどきその中に少しの塩を入れる。
I will accept his request.私は彼の要望を受け入れるつもりです。
Jack stood aside for Hitomi to enter.ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
I stepped aside so that he could come in.彼が中に入れるように脇によった。
What is the best way of getting food into the mouth?食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
I'd like you very much to accept my request.私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
This hall holds two thousand people.このホールには人が二千人入れる。
I succeeded in getting what I wanted.ほしかったものを手に入れるのに成功した。
It's not easy to come by apples at this time.この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
He is very reluctant to accept the invitation.彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
Sugar dissolves in hot coffee.砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
Politics is the science of how who gets what, when and why.政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?コーヒー入れるけどあなたもいる?
Did you know she is good at making coffee?彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
He studied hard in order to get into college.彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
I failed to get the position I wanted.私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
The man stepped aside for her to enter the room.その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
She flatly refused to let him in.彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
He can dish it out, but he can't take it.彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License