A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"