I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
Sugar melts in hot water.
砂糖は湯に入れると溶ける。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.