Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。