Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる?