UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He did everything he could to get the prize.彼はその賞を手に入れるために何でもした。
Bear down in one's studies.勉強に身を入れる。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
I put money in a safe.金庫に金を入れる。
I usually gas up the car at this service station.たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
When there's more to be fought for.さらに戦い手に入れるものがあるならば。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
The ticket admits two persons.この切符で二人入れる。
Too much light hurts the eye.光をあまり入れると目に悪い。
I need to get a stamp.私は切手を手に入れる必要がある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He studied hard in order to get into college.彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
She flatly refused to let him in.彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Politics is the science of how who gets what, when and why.政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Do you have a soup bowl?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
This hall holds two thousand people.このホールには人が二千人入れる。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
He opened the window to let in some fresh air.彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Don't put children into the bag.子供を鞄に入れるな。
Could you show me how to use this pump?どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
This ticket lets two people in.この切符で二人入れる。
Don't put all your eggs in one basket.卵をすべて一つのかごに入れるな。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
She had no choice but to accept her fate.彼女は運命を受け入れるしかなかった。
I forgot to put film in the camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
This ticket allows two people to enter.この切符で二人入れる。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We are not able to put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?コーヒー入れるけどあなたもいる?
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
Do you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Where can you get tickets?どこでチケットを手に入れることができますか。
Can foreign students be in the club?留学生も入れるのかしら。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
We can't put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.あの店、一見さんでも入れるのかな。
He is very reluctant to accept the invitation.彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
They have nothing to eat.彼らは口に入れるものが何もないです。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
I've forgotten to post the letter.私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The police will put you in prison.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
I put the money into the safe.金庫に金を入れる。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Sugar dissolves in hot coffee.砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I failed to put film in my camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I classify his music as rock.私は彼の音楽をロックに入れる。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License