Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。