Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。