UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're much less likely to get a good position if you don't speak English.英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Jack stood aside for Hitomi to enter.ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.あの店、一見さんでも入れるのかな。
I, who am poor, cannot afford it.私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
Bear down in one's studies.勉強に身を入れる。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
This ticket lets two people in.この切符で二人入れる。
Run hot water into the bath.風呂に湯を入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
What is the best way of getting food into the mouth?食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
I forgot to put film in the camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
Did you know she is good at making coffee?彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
He did everything he could to get the prize.彼はその賞を手に入れるために何でもした。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Sugar melts in hot water.砂糖は湯に入れると溶ける。
Do you have any soup bowls?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Could you show me how to use this pump?どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
I failed to put film in my camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
See to it that the letter is posted this afternoon.その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
I've forgotten to post the letter.私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
I'd like you very much to accept my request.私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
She opened the window to let in fresh air.彼女は風を入れるために窓を開けた。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I put money in a safe.金庫に金を入れる。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?コーヒー入れるけどあなたもいる?
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Keep the dog out.犬を中に入れるな。
Do you take sugar in your coffee?コーヒーに砂糖は入れる?
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He can dish it out, but he can't take it.彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
This ticket allows two people to enter.この切符で二人入れる。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I failed to get the position I wanted.私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
He studied hard in order to get into college.彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
I asked him to make tea.私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
I never thought they would accept me.入れるとは思っていなかったのです。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
Don't interrupt people when they are talking.人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
I need to get a stamp.私は切手を手に入れる必要がある。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
Don't put all your eggs in one basket.全部の卵を1つのかごに入れるな。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I need to get some stamps.私は切手を手に入れる必要がある。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
The police will put you behind bars.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The man stepped aside for her to enter the room.その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
I stepped aside so that he could come in.彼が中に入れるように脇によった。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Where can you get tickets?どこでチケットを手に入れることができますか。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We can't put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
They have nothing to eat.彼らは口に入れるものが何もないです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The flowers will look more beautiful in the vase.その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
Sugar dissolves in hot coffee.砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
I put the money into the safe.金庫に金を入れる。
This hall holds two thousand people.このホールには人が二千人入れる。
Too much light hurts the eye.光をあまり入れると目に悪い。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
I opened the window so I might let fresh air in.新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Don't put children into the bag.子供を鞄に入れるな。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License