The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.