Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。