The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.