I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
What is the total price with all taxes included?
全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
Do you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.