If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.