The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"