Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。