Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。