Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。