Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。