I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
What is the total price with all taxes included?
全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.