Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。