The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
Do you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.