Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"