Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。