The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Sugar melts in hot water.
砂糖は湯に入れると溶ける。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"