Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。