Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。