Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。