The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Sugar melts in hot water.
砂糖は湯に入れると溶ける。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
Do you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"