The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"