Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。