The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
Do you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"