Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。