It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"