Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。