Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。