Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。