The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Sugar melts in hot water.
砂糖は湯に入れると溶ける。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.