He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"