Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。