Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。