Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。