Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"