Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。