Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。