Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。