Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を1つのかごに入れるな。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.