Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。