Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。