Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。