Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。