UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His ambition is to gain power over others.彼の野望は権力を手に入れることだ。
The ticket admits two persons.この切符で二人入れる。
I stepped aside so that he could come in.彼が中に入れるように脇によった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Run hot water into the bath.風呂に湯を入れる。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
I put money in a safe.金庫に金を入れる。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I failed to get the position I wanted.私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Do you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Do you have a bowl for soup?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
We can't put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
I need to get some stamps.私は切手を手に入れる必要がある。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
Too much light hurts the eye.光をあまり入れると目に悪い。
This hall holds two thousand people.このホールには人が二千人入れる。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Tom opened the window to get some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Should I insert coins first?お金を先に入れるのですか。
The police will put you in prison.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
I put the money into the safe.金庫に金を入れる。
Don't put all your eggs in one basket.全部の卵を1つのかごに入れるな。
Where can I get a telephone card?テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
He is not kind of person who is open to discussion.彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Sugar melts in hot water.砂糖は湯に入れると溶ける。
Two thousand people fit into this hall.このホールには人が二千人入れる。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
You can enter the library freely.皆さんは自由に図書館に入れる。
Keep the dog out.犬を中に入れるな。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
I will accept his request.私は彼の要望を受け入れるつもりです。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
This tire needs some air.このタイヤは空気を入れる必要がある。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
I usually gas up the car at this service station.たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
See to it that the letter is posted this afternoon.その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
The flowers will look more beautiful in the vase.その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
When there's more to be fought for.さらに戦い手に入れるものがあるならば。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't put all your eggs in one basket.卵をすべて一つのかごに入れるな。
Politics is the science of how who gets what, when and why.政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
She waited until the water boiled before making the tea with it.彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I forgot to put film in the camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
The police will put you behind bars.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
She opened the window to let in fresh air.彼女は風を入れるために窓を開けた。
She flatly refused to let him in.彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
Where can you get tickets?どこでチケットを手に入れることができますか。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
He is very reluctant to accept the invitation.彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
The record concert is free of charge and is open to everyone.そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
I sometimes put a little salt in it.私はときどきその中に少しの塩を入れる。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I failed to put film in my camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
We are not able to put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.あの店、一見さんでも入れるのかな。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I opened the window so I might let fresh air in.新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License