Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.