You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"