UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I stepped aside so that he could come in.彼が中に入れるように脇によった。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I succeeded in getting what I wanted.ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
She opened the window to let in fresh air.彼女は風を入れるために窓を開けた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Do you have a bowl for soup?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
Don't forget to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
You can enter the library freely.皆さんは自由に図書館に入れる。
He can dish it out, but he can't take it.彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
Two thousand people fit into this hall.このホールには人が二千人入れる。
Sugar melts in hot water.砂糖は湯に入れると溶ける。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.あの店、一見さんでも入れるのかな。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
What is the best way of getting food into the mouth?食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
This tire needs some air.このタイヤは空気を入れる必要がある。
When there's more to be fought for.さらに戦い手に入れるものがあるならば。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
He did everything he could to get the prize.彼はその賞を手に入れるために何でもした。
How about wearing contact lenses?コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
He studied hard in order to get into college.彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I couldn't get the tickets yesterday.昨日切符を手に入れることができなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I failed to put film in my camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
I opened the window so I might let fresh air in.新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
This ticket allows two people to enter.この切符で二人入れる。
I don't know whether to accept or refuse.受け入れるべきか断るべきかわからない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
Can foreign students be in the club?留学生も入れるのかしら。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Sugar dissolves in hot coffee.砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
I sometimes put a little salt in it.私はときどきその中に少しの塩を入れる。
Don't put all your eggs in one basket.卵をすべて一つのかごに入れるな。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Do you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Do you take sugar in your coffee?コーヒーに砂糖は入れる?
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
The ticket admits two persons.この切符で二人入れる。
Don't put children into the bag.子供を鞄に入れるな。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Keep the dog out.犬を中に入れるな。
Don't let the dog in.犬を中に入れるな。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Did you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I failed to get the position I wanted.私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
The police will put you behind bars.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
I will accept his request.私は彼の要望を受け入れるつもりです。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
He studied hard so that he might enter the university.彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I need to get a stamp.私は切手を手に入れる必要がある。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The police will put you in prison.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I asked him to make tea.私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Too much light hurts the eye.光をあまり入れると目に悪い。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License