Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。