The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を1つのかごに入れるな。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.