Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。