Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。