Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。