It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.