If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"