I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.