Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。