The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Do you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Sugar melts in hot water.
砂糖は湯に入れると溶ける。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を1つのかごに入れるな。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
What is the total price with all taxes included?
全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.