Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。