Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。