Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
| I know how you feel. | 気持ちは分かるよ。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. | 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 | |
| It will not be long before we know the result. | 結果はまもなく分かるだろう。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| To appreciate her beauty, you have only to look at her. | 彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。 | |
| We should know the result by Thursday. | 木曜までには結果が分かるはずだ。 | |
| If I've told you once, I've told you a thousand times. | 何度言ったら分かるんだ。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は関わる友によってその人柄が分かる。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. | 大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| "How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking." | 「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」 | |
| He is old enough to understand it. | 彼はもう十分それが分かる年頃だ。 | |
| I can see his hand in this. | これは彼の手がけたものと私には分かる。 | |
| Please open your bag so that I can see what you have in it. | 中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| I feel like I understand your feelings. | 君の気持ちが分かるような気がする。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアが分かる。 | |
| You learn a lot about your own country if you live abroad. | 外国に住むと自分の国のことが良く分かる。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| Can you understand the meaning of this paragraph? | この段落の意味分かる? | |
| A tree is known by its fruit. | 木はその実で分かる。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| You are old enough to understand this. | 君はこの事が分かる年齢だね。 | |
| I understand what he's trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| I've seen it a million times. | いやというほど見てきたから分かる。 | |
| It is easy to understand what he is trying to say. | 彼の言おうとしていることはよく分かる。 | |
| You will find this lesson easy. | このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。 | |
| Do you know whose handwriting this is? | これ誰の字か分かる? | |
| I understand his point in a way. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| I can spot you from a distance with your long, white hair. | あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 | |
| Even a child knows that. | それは子どもでも分かる。 | |
| It only shows you're not a robot. | 君がロボットではないってことは分かる。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| Do you know who this belongs to? | これ誰のか分かる? | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| I know what you mean. | 言いたいことは分かるよ。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I know what you mean. | 分かる、分かる。 | |
| No matter where you go, you will find no place like home. | どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |
| I have no ear for music. | 私は音楽を聞き分かる力がない。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Do you know what this means? | これどういう意味か分かる? | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Well, it's all come out in the wash. | そうね。いずれ分かることね。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| Even children know that. | それは子どもでも分かる。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| You can know a man by his friends. | 人は友達を見れば分かる。 | |
| The more we learn, the better we realize our ignorance. | 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 | |
| It took him a moment to realize where he was after he came to. | 気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| This book is written in easy English for beginners to understand. | この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| He has a good palate for wine. | 彼はワインの味がよく分かる。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| I really feel for you. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| Tom says he understands how you feel. | トムは気持ちは分かるといった。 | |
| That accounts for why the door was open. | それでドアが開いていたわけが分かる。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| Do you know whose this is? | これ誰のか分かる? | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| You find that it is shaped by science. | それが科学によって形作られていることが分かる。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Even children can understand it. | 子供にだってそんな事は分かる。 | |
| But you know, there's no telling about that other world. | しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。 | |
| How should I know? | そんなこと、分かるわけないでしょう。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| A musician can appreciate small differences in sounds. | 音楽家は音の小さな違いが分かる。 | |
| It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. | 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 | |
| I don't speak French, but I can understand it a bit. | フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |