The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分かる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a sense of humor.
彼はユーモアが分かる。
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."
「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
I can spot you from a distance with your long, white hair.
あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
Well, it's all come out in the wash.
そうね。いずれ分かることね。
I partially understand what he means.
少しは彼が言っている意味が分かる。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
We never know the worth of water till the well is dry.
水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
To appreciate her beauty, you have only to look at her.
彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
Please open your bag so that I can see what you have in it.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
It took him a moment to realize where he was after he came to.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
You are old enough to understand this.
君はこの事が分かる年齢だね。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
I feel like I understand your feelings.
君の気持ちが分かるような気がする。
It is easy to understand what he is trying to say.
彼の言おうとしていることはよく分かる。
The patron appreciates genuine antiques.
その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
I've seen it a million times.
いやというほど見てきたから分かる。
Her look says that she loves you.
彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
This fact accounts for his ignorance.
この事実で彼が無知なのが分かる。
I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。
I know what you mean.
分かる、分かる。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
I think I understand.
分かるような気がする。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
A tree is known by its fruit.
木はその実で分かる。
How should I know?
そんなこと、分かるわけないでしょう。
Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
I know exactly how you feel.
あなたの気持ちがよく分かる。
Try as you may, you will find it impossible to give up that habit.
いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
But you know, there's no telling about that other world.
しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
I don't speak French, but I can understand it a bit.
フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
That accounts for why the door was open.
それでドアが開いていたわけが分かる。
Do you know whose this is?
これ誰のか分かる?
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
In this activity one immediately sees the result.
この仕事では結果がすぐ分かる。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
Tom says he understands how you feel.
トムは気持ちは分かるといった。
Do you know who this belongs to?
これ誰のか分かる?
You can not appreciate the poem until you have read it many times.
幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like