The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分かる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
How do you know that light travels faster than sound?
光が音より速いということがどうやって分かるのですか。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
Only time will tell if he was right.
彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
You will find this lesson easy.
このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。
"I understand how you feel, Hiroshi," says Mike.
「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。
You find that it is shaped by science.
それが科学によって形作られていることが分かる。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
No matter where you go, you will find no place like home.
どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。
I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
He has a good palate for wine.
彼はワインの味がよく分かる。
It only shows you're not a robot.
君がロボットではないってことは分かる。
Tom says he understands how you feel.
トムは気持ちは分かるといった。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
I have no ear for music.
私は音楽を聞き分かる力がない。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
Because the lecturer speaks quickly few people could follow him.
講師が早く話すので分かる人がすくなかった。
Do you know whose this is?
これ誰のか分かる?
I know what you mean.
言いたいことは分かるよ。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
You learn a lot about your own country if you live abroad.
外国に住むと自分の国のことが良く分かる。
Even children know that.
それは子どもでも分かる。
You'll find this map very useful.
この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。
Well, it's all come out in the wash.
そうね。いずれ分かることね。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
A tree is known by its fruit.
木はその実で分かる。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
That accounts for why the door was open.
それでドアが開いていたわけが分かる。
Try as you may, you will find it impossible to give up that habit.
いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。
Even a child knows that.
それは子どもでも分かる。
It is not until you lose your health that you realize its value.
健康を失ってはじめてその価値が分かる。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
Her look says that she loves you.
彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。
I know what you mean.
分かる、分かる。
I feel like I understand your feelings.
君の気持ちが分かるような気がする。
I can spot you from a distance with your long, white hair.
あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
It is easy to understand what he is trying to say.
彼の言おうとしていることはよく分かる。
Do you know who this belongs to?
これ誰のか分かる?
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は話の分かるタイプの人だ。
I understand his point in a way.
少しは彼が言っている意味が分かる。
I don't speak French, but I can understand it a bit.
フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
You can probably guess what happens though.
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Even children can understand it.
子供にだってそんな事は分かる。
How should I know?
そんなこと、分かるわけないでしょう。
It took him a moment to realize where he was after he came to.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
The patron appreciates genuine antiques.
その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
You can see from his chin that takes after his father.
彼のあごから彼が父親似である事が分かる。
This book is written in easy English for beginners to understand.
この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."
「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
I know how you feel.
気持ちは分かるよ。
We never know the worth of water till the well is dry.
水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
I know exactly how you feel.
あなたの気持ちがよく分かる。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.
彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
I partially understand what he means.
少しは彼が言っている意味が分かる。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
I can see his hand in this.
これは彼の手がけたものと私には分かる。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
This fact accounts for his ignorance.
この事実で彼が無知なのが分かる。
You can easily tell that he is a genius.
彼が天才であることはすぐ分かる。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like