Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| This one is of much higher quality than that one. | 質ではこれはあれよりはるかに勝っている。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Winning the Grand Prix was a feather in the cap of the famous drivers. | グランプリに勝つことは有名なレーサーにとっては名誉であった。 | |
| It is believed that he will win the race. | 彼はレースに勝つと信じられている。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| Without the error, our team could have won the game. | そのミスがなかったら、私達のチームは勝っていたのに。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| It was natural that he should win the contest. | 彼がその大会に勝ったのも当然であった。 | |
| He'll win for sure. | 彼はきっと勝つ。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| The victory excited us. | その勝利は私たちを興奮させた。 | |
| He won the race with ease. | 彼はその競争に楽勝した。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| However fast you may try to run, you will never beat a motorbike. | どんなに速く走ろうとしてもオートバイには勝てません。 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| The victory was dearly won. | その勝利の代償は大きかった。 | |
| When it comes to playing tennis, he always beats me. | テニスをするとなると、彼はいつも私に勝つ。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| He is impossible to beat. | 彼に勝つことは不可能だ。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| He is likely to win this game. | 彼はこの試合を勝ちそうだ。 | |
| Did Tom win? | トムは勝った? | |
| It is not the strong who win, but the winner who is strong. | 強いものが勝つのではない、勝ったものが強いのだ。 | |
| Don't you think my horse ought to win the Derby? | 私の馬がダービーに勝つとは思いませんか。 | |
| The Swallows are ahead 4 to 1! | スワローズが4対1で勝っている。 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| Even though I was right, he got the best of me. | たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| It is deplorable that she is so selfish. | 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 | |
| We were certain of winning the game. | われわれはきっと試合に勝てると考えていた。 | |
| Which team is likely to win? | どちらのチームが勝ちそうですか。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| I'll win by whatever it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| They won the day. | 彼らは勝った。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| You always try to get what you want. | 自分勝手な奴だな。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| Rock breaks scissors. Scissors cut paper. Paper smothers rock. | グーがチョキに、チョキがパーに、パーはグーに勝つ。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| We will win the day. | 戦いに勝つ。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| I wonder if he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! | 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The chances are that he will win. | たぶん彼は勝つだろう。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| "How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here." | 神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」 | |
| Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. | チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。 | |
| The Giants beat the Lions yesterday. | 昨日ジャイアンツはライオンズに勝った。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| I made a bet that she would win the game. | 私は彼女が試合に勝つと賭けた。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| And I know you didn't do this just to win an election. | そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. | どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 | |
| Real ability wins in the end. | けっきょく、実力が勝つ。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| Masaru doesn't care for this color. | 勝君はこの色が好きではない。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| She always gets her own way. | 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 | |