Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The victory made him a hero. | 勝利は彼らを英雄にした。 | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| The guy was too selfish to resist temptation. | 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| To my great surprise, we won! | 驚いたことに私達は勝ってしまった。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| However fast you may try to run, you will never beat a motorbike. | どんなに速く走ろうとしてもオートバイには勝てません。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| All is fair in love and war. | 勝てば官軍。 | |
| Who do you think will win this year's Super Bowl? | 今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| I'll win using whatever means it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| The Lions had an easy win over the Hawks. | ライオンズはホークスに楽勝した。 | |
| John wins every time we play the game. | ゲームをやるたびにジョンが勝つ。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| My age is going to tell on me. | もう歳には勝てません。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| I may win by some chance. | ひょっとしたら勝つかもしれない。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. | いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 | |
| Winning the Grand Prix was a feather in the cap of the famous drivers. | グランプリに勝つことは有名なレーサーにとっては名誉であった。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn. | 彼にはどうしても勝てない。まだまだ甘いな。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| It was natural that he should win the contest. | 彼がその大会に勝ったのも当然であった。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| They assumed the victory as their own. | 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| It is certain that he'll win the game. | 彼は必ず試合に勝つだろう。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| The English team beat the Brazilian team in the international football tournament. | 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 | |
| They said their prayers for victory. | 彼らは勝利のために祈りを捧げた。 | |
| I thought we were going to win. | 私たちは勝つものだと思っていました。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| Which team will win? | どのチームが勝つだろうか。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| These products are superior to theirs. | この製品は彼らの製品より勝っている。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| Everyone hoped that she would win. | みんな彼女が勝つことを望んだ。 | |
| Whichever wins, I'll be happy. | どっちが勝っても嬉しい。 | |
| It looks like he's winning. | 彼が勝ちそうだ。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| You may or may not win. | 君が勝つとは限らない。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| At last, Mario managed to win the princess's love. | やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| She asked me who I thought would win the tournament. | 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 | |
| He won the day by virtue of his strength of will. | 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| Tom won. | トムは勝った。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| Your age is beginning to tell. | 年には勝てない。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| They won the Japan Cup three years in succession. | 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |