Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| Jane makes the utmost effort to win. | ジェーンは勝つためにこの上ない努力をする。 | |
| His beating four competitors in a row won our high school team the championship. | 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| He is sure to win. | 彼はきっと勝つ。 | |
| Japan surpasses China in economic power. | 日本の経済力で、中国より勝っている。 | |
| When it comes to playing tennis, he always beats me. | テニスをするとなると、彼はいつも私に勝つ。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| I wonder if he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| He called out the name of the winner. | 彼は優勝者の名前を大声で叫んだ。 | |
| To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. | がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| Our team triumphed over theirs. | 私達のチームは彼らのチームに勝った。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| From a humble background, John achieved worldwide fame. | 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 | |
| The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament. | 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 | |
| You may or may not win. | 君が勝つとは限らない。 | |
| The race is not to the swift. | 速い者が競争に勝つとは限らない。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| She surpasses me in English. | 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party? | 民主党は共和党に勝つと思いますか。 | |
| Let me congratulate you on your victory in the tournament. | トーナメントでの優勝、おめでとうございます。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| Easy money is on Mulligan. | 誰もがマリガンが勝つだろうと思っている。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| It is good to be a winner. | 勝者となることはよいことである。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| He's really selfish. | 本当に自分勝手だ。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| We hoped we'd be able to win the game. | ゲームに勝てるといいなと思った。 | |
| Don't you think my horse ought to win the Derby? | 私の馬がダービーに勝つとは思いませんか。 | |
| The chances are very good that our team will win. | うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| She asked me who I thought would win the tournament. | 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 | |
| John wins every time we play the game. | ゲームをやるたびにジョンが勝つ。 | |
| Luckily, he won the game. | 幸運にも彼はゲームに勝った。 | |
| The Party won a sweeping victory at the general election. | その党は総選挙で圧勝した。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| That team has little, if any, chance of winning. | あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 | |
| Winning the Grand Prix was a feather in the cap of the famous drivers. | グランプリに勝つことは有名なレーサーにとっては名誉であった。 | |
| They felt he had no chance to win the election. | 彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。 | |
| I think that the Lions will be the champions this year. | 今年はライオンズが優勝すると思うな。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| His team is likely to win. | おそらく彼のチームが優勝するだろう。 | |
| I just got done with my French exam. It was a piece of cake! | 今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| Real ability wins in the end. | けっきょく、実力が勝つ。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| I wish we had won the game. | そのゲームに勝っていればなあ。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| The Chicago Cubs have not won the World Series since 1908. | シカゴカブスは1908年を最後にワールドシリーズに勝ったことがない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| The battle is not always to the strong. | 戦いは強い者が勝つとはかぎらない。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 | |
| There's hardly any hope that he'll win the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| If you are to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease. | 私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では常に力のあるものが勝つ。 | |
| I wonder which of you will win. | 君たちのどっちが勝つのだろう。 | |
| Whatever game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| You shall not have your own way in everything. | なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 | |
| Several teams are contending for the prize. | いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| It's far from winning the first prize. | 優勝には程遠い。 | |