Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| It doesn't matter which team wins the game. | どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Nobody can surpass him. | 誰も彼には勝てない。 | |
| Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. | 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| The result of the vote was a win for the Liberals. | 投票の結果は自由党の勝利だった。 | |
| To my great surprise, we won! | 驚いたことに私達は勝ってしまった。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. | いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| The headmaster will present the winners their prize. | 校長先生は勝った人達に賞を贈るでしょう。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| I got a new hat at the department store. | デパートで新しい帽子を勝った。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| I may win by some chance. | ひょっとしたら勝つかもしれない。 | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| He took the first prize. | 彼は1位を勝ち取った。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Try as she may, she is unable to beat him. | 彼女がいかに努力しようと、彼には勝てない。 | |
| The victory excited us. | その勝利は私たちを興奮させた。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| There is no knowing which team will win. | どちらのチームが勝つかわからない。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| Which team is the most likely to win the championship? | どのチームが一番優勝しそうですか。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The victory made us more excited. | 勝利はわれわれを更に興奮させた。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| The odds are two-to-one that the Reds win. | 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 | |
| Luckily, he won the game. | 幸運にも彼はゲームに勝った。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| She asked me who I thought would win the tournament. | 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 | |
| He gained her affections. | 彼は彼女の愛を勝ち得た。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| I have finally won his heart. | 私はついに彼の愛を勝ち得た。 | |
| He is ahead of us in English. | 彼は英語では私たちより勝っている。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| He won the race again. | 彼がまたそのレースに勝った。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| The Chicago Cubs have not won the World Series since 1908. | シカゴカブスは1908年を最後にワールドシリーズに勝ったことがない。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Tom didn't expect to win the race. | トムはレースに勝つとは思っていなかった。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| Who do you think will win the tournament? | 誰がそのトーナメントで優勝するとおもいますか。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| If you intend to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| I wonder which of you will win. | 君たちのどっちが勝つのだろう。 | |
| Congratulations on coming first in the competition. | その競技で優勝したそうで、おめでとうございます。 | |
| He carried off the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| The documents were tampered with. | 書類は勝手にいじられた形跡があった。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| He endeavored to win the contest. | 彼は競争に勝とうと努力した。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| Who's winning? | どっちが勝ってるの? | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| Best of luck in your tournament. | 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 | |
| He said he would win and he did, too. | 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 | |
| It's far from winning the first prize. | 優勝には程遠い。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ちですよ。 | |
| It is good to be a winner. | 勝者となることはよいことである。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| He is likely to win this game. | 彼はこの試合を勝ちそうだ。 | |
| To win by a narrow margin. | 際どいところで勝つ。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |