Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party? | 民主党は共和党に勝つと思いますか。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| All is fair in love and war. | 勝てば官軍。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| Whatever game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康は富に勝ることは言うまでもない。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| The victory excited us. | その勝利は私たちを興奮させた。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| My father ran in the cooking contest and won the first prize. | お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 | |
| Luckily, he won the game. | 幸運にも彼はゲームに勝った。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| They won by force of numbers. | 彼らは数の力で勝った。 | |
| I came, I saw, I conquered. | 来た、見た、勝った。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. | 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| My mother was once a champion swimmer. | 母はかつて水泳で優勝したことがある。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| It doesn't matter which team wins the game. | どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| Our team defeated them by 5-0 at baseball. | 私たちの野球チームは彼らに5対0で勝った。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| I'm sure they'll win. | 彼らはきっと勝つよ。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| You are not less pretty than her. | 君は彼女に、勝るとも劣らずかわいい。 | |
| The English team beat the Brazilian team in the international football tournament. | 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| Two heads are better than one. | 二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| Our boat won by two lengths. | 私たちのボートは2艇身の差で勝った。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| Let's decide the winner by lot. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| You shall not have your own way in everything. | なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。 | |
| He won the game thanks to his strong will. | 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| I'll win using whatever means it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| Winning the Grand Prix was a feather in the cap of the famous drivers. | グランプリに勝つことは有名なレーサーにとっては名誉であった。 | |
| I am training hard so that I may win the race. | 私はそのレースに勝つために懸命に練習している。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| It's far from winning the first prize. | 優勝には程遠い。 | |
| She won the one hundred meter race. | 彼女はその100メートル競争で優勝した。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. | どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The sitting government is likely to win in the coming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| If you are to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| Our team gained a great victory. | 私たちのチームは大勝した。 | |
| Everyone hoped that she would win. | みんな彼女が勝つことを望んだ。 | |
| How much of winning an election is down to looks? | 選挙に勝つには「見た目」が何割? | |
| Rock breaks scissors. Scissors cut paper. Paper smothers rock. | グーがチョキに、チョキがパーに、パーはグーに勝つ。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. | 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| His horse won by three lengths. | 彼の馬は3馬身の差で勝った。 | |
| He won but only at a price. | 彼はかなりの犠牲を払ってやっと勝った。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| We hoped we'd be able to win the game. | ゲームに勝てるといいなと思った。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| Real ability wins in the end. | けっきょく、実力が勝つ。 | |
| He always wants to have his own way. | 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| First come, first served. | 先んすれば人を制す、早い者勝ち。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| England is going to win the race. | イングランドはそのレースに勝つだろう。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Your age is beginning to tell. | 年には勝てない。 | |
| Did you win? | 勝った? | |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| The new team has the capability to win. | 新しいチームには優勝する力がある。 | |