Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We beat that team by 2-0. | 私達はそのチームに2対0で勝った。 | |
| Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party? | 民主党は共和党に勝つと思いますか。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| I have finally won his heart. | 私はついに彼の愛を勝ち得た。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| His victory made him a hero. | その勝利で彼は英雄になった。 | |
| I wonder if he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| The pen is mightier than the sword. | 文は武に勝る。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| However fast you may try to run, you will never beat a motorbike. | どんなに速く走ろうとしてもオートバイには勝てません。 | |
| We may not win tomorrow. | 明日は勝てないかもしれない。 | |
| The documents were tampered with. | 書類は勝手にいじられた形跡があった。 | |
| That we will win the game is certain. | 私たちが試合に勝つことは確かだ。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| The chances are very good that our team will win. | うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 | |
| It is good to be a winner. | 勝者となることはよいことである。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富に勝るということは言うまでもない。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| I think that the Lions will be the champions this year. | 今年はライオンズが優勝すると思うな。 | |
| We have little chance of winning. | 勝てる見込みがない。 | |
| I'll win by whatever it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| The headmaster will present the winners their prize. | 校長先生は勝った人達に賞を贈るでしょう。 | |
| Did Tom win? | トムは勝った? | |
| I have confidence in your ability to win. | 私はあなたは絶対勝つことができると信じています。 | |
| She won the contest. | 彼女はそのコンテストで優勝した。 | |
| That team has little, if any, chance of winning. | あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 | |
| England is going to win the race. | イングランドはそのレースに勝つだろう。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| We fought hard for victory. | 勝利をめざして闘った。 | |
| He endeavored to win the contest. | 彼は競争に勝とうと努力した。 | |
| It looks like Tom won the race. | トムはそのレースに勝ったらしい。 | |
| I'm sure they'll win. | 彼らはきっと勝つよ。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| The race is not to the swift. | 速い者が競争に勝つとは限らない。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| Tom got first prize, didn't he? | トムが優勝したんでしょう。 | |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| He said he would win and he did, too. | 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 | |
| Masaru doesn't care for this color. | 勝君はこの色が好きではない。 | |
| He won't have a look-in. | 彼にとても勝ち目はない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| He won the race easily. | 彼はやすやすとその競争に勝った。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| His horse won by three lengths. | 彼の馬は3馬身の差で勝った。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| Whatever game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| Tom won the International Chopin Piano Competition. | トムはショパンコンクールで優勝した。 | |
| He is likely to win the championship. | 彼が優勝しそうだ。 | |
| Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. | チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn. | 彼にはどうしても勝てない。まだまだ甘いな。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. | 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| Former Olympic fencing champion Pál Schmitt has been elected President of Hungary. | かつてオリンピックのフェンシング競技で優勝したパル・シュミット氏がハンガリー大統領に選出された。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| His age is beginning to tell on him. | 年には彼は勝てなくなってきている。 | |
| Don't you think my horse ought to win the Derby? | 私の馬がダービーに勝つとは思いませんか。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 | |
| This one is of much higher quality than that one. | 質ではこれはあれよりはるかに勝っている。 | |
| There is no knowing which team will win. | どちらのチームが勝つかわからない。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| At last, Mario managed to win the princess's love. | やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. | いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 | |
| He's really selfish. | 本当に自分勝手だ。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| Which side won? | どちらが勝ったのか。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| I wish we had won the game. | そのゲームに勝っていればなあ。 | |