Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| I don't think any of those horses is going to win. | その馬はどれも勝ちそうには見えない。 | |
| The Dodgers went on winning with irresistible force. | ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 | |
| He said he would win and he did, too. | 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| He won the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| For sure, she'll win the championship in the tournament. | 彼女はきっとトーナメントで優勝するだろう。 | |
| They congratulated us on our victory. | 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| They won the day. | 彼らは勝った。 | |
| Try as she may, she is unable to beat him. | 彼女がいかに努力しようと、彼には勝てない。 | |
| I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn. | 彼にはどうしても勝てない。まだまだ甘いな。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| Our team has topped the league this season. | 今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。 | |
| It looks like he will win. | 彼は勝利したように見える。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| My mother was once a champion swimmer. | 母はかつて水泳で優勝したことがある。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| It was natural that he should win the contest. | 彼がその大会に勝ったのも当然であった。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| To win by a narrow margin. | 際どいところで勝つ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| He is sure to win. | 彼はきっと勝つ。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Do you think the Braves will take the series? | アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| This one is of much higher quality than that one. | 質ではこれはあれよりはるかに勝っている。 | |
| You can do it. It'll be a cakewalk! | お前なら勝てる。楽勝だよ! | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| Nobody can surpass him. | 誰も彼には勝てない。 | |
| I think it certain our team will the win the game. | 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| I thought we were going to win. | 私たちは勝つものだと思っていました。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I'm sure I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| I'll bet 10,000 yen on his winning. | 彼が勝つほうに一万円かけるよ。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. | 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | |
| I don't intend to be selfish. | 自分勝手にするつもりはない。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| Our team gained a great victory. | 私たちのチームは大勝した。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| These products are superior to theirs. | この製品は彼らの製品より勝っている。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| I am speculating that he may win the game. | 僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。 | |
| Tom didn't expect to win the race. | トムはレースに勝つとは思っていなかった。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| To our surprise, he won the grand prize. | 私たちが驚いたことに、彼は優勝した。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| No matter how fast you ran, you cannot win. | どんなに速く走っても、君は勝てない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| The campaign succeeded and he won the election. | その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| Tom won the International Chopin Piano Competition. | トムはショパンコンクールで優勝した。 | |
| "How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here." | 神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」 | |
| It is not the strong who win, but the winner who is strong. | 強いものが勝つのではない、勝ったものが強いのだ。 | |
| He won the game thanks to his strong will. | 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| Nobody believed he stood a chance of winning the match. | 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。 | |
| Ceremonies were held to celebrate victories. | 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 | |
| You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. | あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| We won the game by three goals to one. | 我々のチームは3対1で試合に勝った。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| He endeavored to win the contest. | 彼は競争に勝とうと努力した。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |