Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rain kept the baseball team idle yesterday. | 雨のせいでその野球チームは昨日試合に勝てなかった。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| My age is going to tell on me. | もう歳には勝てません。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| He has the election under his belt. | 彼はその選挙に勝算がある。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富に勝るということは言うまでもない。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| "How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here." | 神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| The Chicago Cubs have not won the World Series since 1908. | シカゴカブスは1908年を最後にワールドシリーズに勝ったことがない。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| To my great surprise, we won! | 驚いたことに私達は勝ってしまった。 | |
| He won the race easily. | 彼はそのレースに簡単に勝った。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| Nobody believed he stood a chance of winning the match. | 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| The Dodgers went on winning with irresistible force. | ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| How much of winning an election is down to looks? | 選挙に勝つには「見た目」が何割? | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Without the error, our team could have won the game. | そのミスがなかったら、私達のチームは勝っていたのに。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| I may win if I'm lucky. | 運が良ければ勝てるかもしれない。 | |
| Is it true that he won the race? | 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| I'll bet 10,000 yen on his winning. | 彼が勝つほうに一万円かけるよ。 | |
| The Swallows are ahead 4 to 1! | スワローズが4対1で勝っている。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みがかなりある。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| She won the contest. | 彼女はそのコンテストで優勝した。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| His age is beginning to tell on him. | 年には彼は勝てなくなっている。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| At last, Mario managed to win the princess's love. | やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 | |
| To win by a narrow margin. | 際どいところで勝つ。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| The crowd gave the winner a big hand. | 群集は勝者に拍手喝采を送った。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| I am training hard so that I may win the race. | 私はそのレースに勝つために懸命に練習している。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| Come on in and make yourself at home. | 適当に入って勝手にやって。 | |
| It is believed that he will win the race. | 彼はレースに勝つと信じられている。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| It's an easy victory. | 楽勝だよ。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| He is bound to win the match. | 彼はきっと試合に勝つはずだ。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| Who do you think will win the tournament? | 誰がそのトーナメントで優勝するとおもいますか。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| The race is not to the swift. | 速い者が競争に勝つとは限らない。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康は富に勝ることは言うまでもない。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| It doesn't matter what game he plays, he always wins. | どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| My mother was once a champion swimmer. | 母はかつて水泳で優勝したことがある。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| We have little chance of winning. | 勝てる見込みがない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| This one is of much higher quality than that one. | 質ではこれはあれよりはるかに勝っている。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| We won the battle. | 私たちは戦いに勝った。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| I heard the news that our team had won. | 私たちのチームが勝ったという知らせを聴いた。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| That we will win the game is certain. | 私たちが試合に勝つことは確かだ。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| First come, first served. | 先んすれば人を制す、早い者勝ち。 | |
| The L.A. Lakers have got the game in the bag. | L・Aレーカースはゲームに勝つにちがいない。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| He'll win for sure. | 彼はきっと勝つ。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 | |
| Evil sometimes wins. | 悪が勝つということもあります。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| I am speculating that he may win the game. | 僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。 | |
| I'll win by whatever it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| He won the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |