Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| He took the first prize. | 彼は1位を勝ち取った。 | |
| Is it true that he won the race? | 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 | |
| You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. | いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Contrary to expectations, they won with ease. | 予想に反して楽に勝てましたね。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| Tom won the race. | トムはレースに勝った。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| At last, Mario managed to win the princess's love. | やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| It doesn't matter what game he plays, he always wins. | どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 | |
| He is said to have won the speech contest last month. | 彼は先月、スピーチコンテストで優勝したそうだ。 | |
| We may not win tomorrow. | 明日は勝てないかもしれない。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| They won by force of numbers. | 彼らは数の力で勝った。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 | |
| The Lions had an easy win over the Hawks. | ライオンズはホークスに楽勝した。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Our team is likely to win the game. | 私たちのチームが試合に勝つだろう。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| The Party won a sweeping victory at the general election. | その党は総選挙で圧勝した。 | |
| Best of luck in your tournament. | 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| All is fair in love and war. | 勝てば官軍。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| That team has little, if any, chance of winning. | あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| It looks like he will win. | 彼は勝利したように見える。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| Former Olympic fencing champion Pál Schmitt has been elected President of Hungary. | かつてオリンピックのフェンシング競技で優勝したパル・シュミット氏がハンガリー大統領に選出された。 | |
| We've won! | 勝った! | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦いはローマ人の勝利に終わった。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! | 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 | |
| You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. | あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康は富に勝ることは言うまでもない。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| He carried off the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| He won the race easily. | 彼はそのレースに簡単に勝った。 | |
| If you intend to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| Luckily, he won the game. | 幸運にも彼はゲームに勝った。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Which team is the most likely to win the championship? | どのチームが一番優勝しそうですか。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| Even though I was right, he got the best of me. | たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 | |
| There's an outside chance of winning. | 勝つ可能性はごくわずかだ。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| He'll win for sure. | 彼はきっと勝つ。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。 | |
| I once rivaled him for the championship. | 私はかつて彼と優勝を争ったことがある。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| It is not the strong who win, but the winner who is strong. | 強いものが勝つのではない、勝ったものが強いのだ。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| He is likely to win the championship. | 彼が優勝しそうだ。 | |
| From a humble background, John achieved worldwide fame. | 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 | |
| The candle went out by itself. | そのキャンドルは勝手に消えた。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| He always wants to have his own way. | 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |