Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The human race is dominant on earth. 人類は地球上で最も優勢である。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 Read the newspaper every day, or you will fall behind the times. 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。 There are plenty of guests in the room. あの部屋には客が大勢いる。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 He lay down in a comfortable position. 彼は楽な姿勢で横になった。 There was a large crowd there. そこには大勢の人がいた。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 My family is a large one. 私の家族は大勢です。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 His is a large family. 彼の家族は大勢である。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 Therefore many people passed away. そのため大勢の人が亡くなった。 The idea still prevails. その考えは今日なお優勢である。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 He has many enthusiastic supporters. 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 The typhoon has lost its power. 台風の勢いはおとろえた。 The sight of fresh lobster gave me an appetite. 新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 He was flying down the road. すごい勢いで駆けていったよ。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 Our team is gaining ground. 我々のチームが優勢になりつつある。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 A great many students were absent from school. 大勢の生徒が学校を欠席した。 There was a large audience in the concert hall. コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 I'm allergic to Panulirus japonicus. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 Do you have many friends here in Japan? 日本には友達が大勢いますか。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 I had my fortune told. 私は運勢を占ってもらった。 The door burst open. ドアがパッと勢い良くあいた。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 Keep abreast with the times. 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 He is going like the devil. すごい勢いで飛ばしてるよ。 You must read the newspaper so that you may keep up with the times. 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 It's abating. 勢いが弱まってきたね。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 There are many Americans who can speak Japanese. 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 The Dodgers went on winning with irresistible force. ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 Along with thousands of others, he fled the country. 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 I saw many people starving to death on TV. 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。