Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My family is a large one. 私の家族は大勢です。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 There was a large crowd there. そこには大勢の人がいた。 If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 Are there many tourists in Armenia? アルメニアには観光客が大勢いますか。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 The door burst open. ドアがパッと勢い良くあいた。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 My family is a large one. 私に家族は大勢です。 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 There are plenty of guests in the room. あの部屋には客が大勢いる。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 I'm allergic to spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 The force held out bravely against their enemy's attacks. その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。 His is a large family. 彼の家族は大勢である。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The typhoon became weaker and changed into a storm. 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 Do you have many friends here in Japan? 日本には友達が大勢いますか。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 The human race is dominant on earth. 人類は地球上で最も優勢である。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 I saw many people starving to death on TV. 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 He was bursting with energy. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 There was a large audience in the concert hall. コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 He was flying down the road. ものすごい勢いで駆けていった。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 The storm abated. あらしの勢いが弱まった。 He stood in an upright position. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 Why do so many people visit Kyoto? なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 Our team is gaining ground. 我々のチームが優勢になりつつある。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards. 伊勢崎市は6月19日から、男性職員のひげを禁止したと聞いた。タリバンのひげ強制法律と正反対ですよね。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 Many peasants died during the drought. その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 A lot of people work on farms. 大勢の人々がこの農場で働いている。