The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that