UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勢'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was flying down the road.すごい勢いで駆けていったよ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I saw the man get ganged up on.その男が大勢に襲われるのを見た。
Keep abreast with the times.時勢に遅れずに付いて行きなさい。
There was a large audience at the concert.コンサートには大勢の聴衆がいた。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Do you have many friends here in Japan?日本には友達が大勢いますか。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
The city was put in a difficult financial situation.市は財政上困難な情勢に立たされた。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
The old man drew a large crowd around him by his music.その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The human race is dominant on earth.人類は地球上で最も優勢である。
In the United States there is a census every ten years.合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
I'm allergic to spiny lobster.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
There was a large crowd in the hall.ホールには聴衆が大勢いた。
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
There was a large crowd there.そこには大勢の人がいた。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I'm allergic to Panulirus japonicus.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
Children usually think and behave like their parents.子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
Many peasants died during the drought.その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
The water is running with great force.水道の水が勢いよく出ている。
A number of people were drowned.大勢の人がおぼれ死んだ。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
He was surrounded by a crowd of pressmen.彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The Dodgers went on winning with irresistible force.ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
There are many Americans who can speak Japanese.日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
There are plenty of guests in the room.あの部屋には客が大勢いる。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
There was a large crowd in the park.公園には大勢の人がいた。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
There were lots of people in the stadium.スタジアムには大勢の人がいた。
He lay down in a comfortable position.彼は楽な姿勢で横になった。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
The idea still prevails.その考えは今日なお優勢である。
A great many people attended his funeral.彼の葬式には大勢の人が参列した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Now the shoe is on the other foot.形勢は逆転した。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
It's abating.勢いが弱まってきたね。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Many men went west in search of gold.金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
The typhoon gathered strength.台風が勢いを増した。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
One can't help many, but many can help one.一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
He was bursting with energy.彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
His is a large family.彼の家族は大勢である。
He has numerous friends in the Diet.彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
The typhoon has lost its power.台風の勢いはおとろえた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There are many tourists in town.町には観光客が大勢います。
My family is a large one.私の家族は大勢です。
The force held out bravely against their enemy's attacks.その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
He tried to enlarge his sphere of influence.彼は勢力範囲を広げようとした。
The political situation has changed.政治情勢が変わった。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The listeners stood in an attentive attitude.聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Many old people these days can't keep up with the times.最近では、多くの老人が時勢についていけない。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.伊勢崎市は6月19日から、男性職員のひげを禁止したと聞いた。タリバンのひげ強制法律と正反対ですよね。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
We must keep in touch with the times.私達は時勢に通じていなければならない。
I get nervous when I speak before a large audience.僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License