When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.