I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that