The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por