Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot