They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
The situation is getting worse and worse day by day.