You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot