The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that