The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot