Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por