The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that