You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.