Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 Are there a lot of foreigners in Armenia? アルメニアには外国人が大勢いますか。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 I saw many people hurrying toward the ball park. 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 There was a large audience at the concert. コンサートには大勢の聴衆がいた。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 I get nervous when I speak before a large audience. 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 He has many enthusiastic supporters. 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 Read the newspaper every day, or you will fall behind the times. 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 There are many Americans who can speak Japanese. 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 There were a lot of people in the park. 公園には大勢の人が出ていた。 There are plenty of guests in the room. あの部屋には客が大勢いる。 The door burst open. ドアがパッと勢い良くあいた。 There were lots of people in the stadium. スタジアムには大勢の人がいた。 In the United States there is a census every ten years. 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 That altered the aspect of the case. それで形勢が変わった。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 The sight of fresh lobster gave me an appetite. 新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 I'm allergic to spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 I had plenty of time to talk to many friends. 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 He was bursting with energy. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 A number of passengers were injured. 大勢の乗客がけがをした。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 He was flying down the road. ものすごい勢いで駆けていった。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 His is a large family. 彼の家族は大勢である。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 He is going like the devil. すごい勢いで飛ばしてるよ。 I saw many people starving to death on TV. 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 Along with thousands of others, he fled the country. 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 The typhoon has lost its power. 台風の勢いはおとろえた。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive. 伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 The force held out bravely against their enemy's attacks. その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 Keep abreast with the times. 時勢に遅れずに付いて行きなさい。