UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勢'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sight of fresh lobster gave me an appetite.新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
The typhoon became weaker and changed into a storm.台風は勢力を弱め嵐に変わった。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
A great many students were absent from school.大勢の生徒が学校を欠席した。
The Dodgers went on winning with irresistible force.ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
A good many people have an interest in things American.かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
There were a lot of people waiting for the bus.大勢の人たちがバスを待っていた。
The water is running with great force.水道の水が勢いよく出ている。
Many old people these days cannot keep up with the times.最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
There was a large audience at the piano recital last night.ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Now the shoe is on the other foot.形勢は逆転した。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
He was flying down the road.ものすごい勢いで駆けていった。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
She is able to grasp the situation.彼女は情勢を把握することができる。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
Along with thousands of others, he fled the country.彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
He was surrounded by a crowd of pressmen.彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
His career is progressing in leaps and bounds.彼の出世は怒濤の勢いだ。
There was a large audience at the concert.コンサートには大勢の聴衆がいた。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
Sit up straight.姿勢を正しなさい。
I saw many people starving to death on TV.私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Many were eager to get in on the act.一口乗りたがっている人が大勢だ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
That altered the aspect of the case.それで形勢が変わった。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
Keep abreast with the times.時勢に遅れずに付いて行きなさい。
I know little of the recent situation.僕は最近の情勢に疎い。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
I saw the man get ganged up on.その男が大勢に襲われるのを見た。
One can't help many, but many can help one.一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
The large audience applauded when the song finished.大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
There are plenty of guests in the room.あの部屋には客が大勢いる。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Do you have many friends here in Japan?日本には友達が大勢いますか。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
He nods and shakes the spheres.彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada.一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。
His muscles ached from sitting too long in one position.あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Foreign tourists in this country are numerous.この国には外国人の観光客が大勢いる。
He stood in an upright position.彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
It's abating.勢いが弱まってきたね。
Don't bend over the table. Sit up straight.食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
We are forty three in all.我々は総勢43名です。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
He is going like the devil.すごい勢いで飛ばしてるよ。
We're filled to the rafters.大勢の人出でしたよ。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
The force held out bravely against their enemy's attacks.その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
Anybody who shows up late has to chug!さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Children usually think and behave like their parents.子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The human race is dominant on earth.人類は地球上で最も優勢である。
The international situation is becoming grave.国際情勢は重大になりつつある。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
There was a large crowd there.そこには大勢の人がいた。
The victims of the earthquake disaster are numerous.大震災被災者が大勢います。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
There was a crowd of students waiting in front of the library.図書館の前には大勢の学生が待っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License