When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that