You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.