Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por