You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.