I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.