Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 My family is a large one. 私の家族は大勢です。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 You must read the newspaper so that you may keep up with the times. 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 A large number of people visit the historic site. 大勢の人がその旧跡を訪れる。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 I'm allergic to spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 A great many students were absent from school. 大勢の生徒が学校を欠席した。 His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 There was a large crowd there. そこには大勢の人がいた。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive. 伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。 A lot of people applied for the job. 大勢の人がその職を申し込んだ。 He stood in an upright position. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 The typhoon became weaker and changed into a storm. 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 Are there a lot of foreigners in Armenia? アルメニアには外国人が大勢いますか。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 The force held out bravely against their enemy's attacks. その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。 I get nervous when I speak before a large audience. 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 Are there many tourists in Armenia? アルメニアには観光客が大勢いますか。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 He was flying down the road. すごい勢いで駆けていったよ。 He nods and shakes the spheres. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 There was a large crowd in the park. 公園には大勢の人がいた。 There was a large audience at the concert. コンサートには大勢の聴衆がいた。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 She used to live in luxury. 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 His is a large family. 彼の家族は大勢である。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 It's abating. 勢いが弱まってきたね。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 Along with thousands of others, he fled the country. 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。