The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot