Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 Are there a lot of foreigners in Armenia? アルメニアには外国人が大勢いますか。 He stood in an upright position. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 There are plenty of guests in the room. あの部屋には客が大勢いる。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 Foreign tourists in this country are numerous. この国には外国人の観光客が大勢いる。 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 The human race is dominant on earth. 人類は地球上で最も優勢である。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 I had plenty of time to talk to many friends. 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 Many peasants died during the drought. その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。 He nods and shakes the spheres. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 The typhoon has lost its power. 台風の勢いはおとろえた。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 There were a lot of people waiting for the bus. 大勢の人たちがバスを待っていた。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 He was bursting with energy. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 A number of people were drowned. 大勢の人がおぼれ死んだ。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 I had my fortune told. 私は運勢を占ってもらった。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 In the United States there is a census every ten years. 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 A lot of people applied for the job. 大勢の人がその職を申し込んだ。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 Our team is gaining ground. 我々のチームが優勢になりつつある。 The storm abated. あらしの勢いが弱まった。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 The large audience clapped at the end of the song. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 A large number of people visit the historic site. 大勢の人がその旧跡を訪れる。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 We must keep in touch with the times. 私達は時勢に通じていなければならない。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 My family is a large one. 私に家族は大勢です。 I saw many people hurrying toward the ball park. 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 She used to live in luxury. 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 I'm allergic to spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 His is a large family. 彼の家族は大勢である。 There were a lot of people in the park. 公園には大勢の人が出ていた。 I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive. 伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 The Dodgers went on winning with irresistible force. ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。