The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.