This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that