UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勢'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
Many peasants died during the drought.その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
There were a lot of people waiting for the bus.大勢の人たちがバスを待っていた。
Many were eager to get in on the act.一口乗りたがっている人が大勢だ。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
He was surrounded by a crowd of pressmen.彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
He is going like the devil.すごい勢いで飛ばしてるよ。
I'm allergic to spiny lobster.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
In the United States there is a census every ten years.合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
He's not in the least interested in what is happening in the world.彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
My family is a large one.私に家族は大勢です。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
He has many enthusiastic supporters.彼には熱烈な支持者が大勢いる。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
The old man drew a large crowd around him by his music.その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The international situation is becoming grave.国際情勢は重大になりつつある。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
He was flying down the road.すごい勢いで駆けていったよ。
Many men went west in search of gold.金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
The situation got out of the government's control.情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
His is a large family.彼の家族は大勢である。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Don't bend over the table. Sit up straight.食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
We must keep in touch with the times.私達は時勢に通じていなければならない。
Foreign tourists in this country are numerous.この国には外国人の観光客が大勢いる。
The Dodgers went on winning with irresistible force.ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
I'm allergic to Panulirus japonicus.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
There was a large crowd there.そこには大勢の人がいた。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
There was a crowd of students waiting in front of the library.図書館の前には大勢の学生が待っていた。
I get nervous when I speak before a large audience.僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
There are plenty of guests in the room.あの部屋には客が大勢いる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I think she was conscious of being stared at by many boys.彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
The typhoon became weaker and changed into a storm.台風は勢力を弱め嵐に変わった。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
A number of passengers were injured.大勢の乗客がけがをした。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
A good many people have an interest in things American.かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The storm abated.あらしの勢いが弱まった。
The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada.一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。
There was a large crowd in the hall.ホールには聴衆が大勢いた。
The political situation has changed.政治情勢が変わった。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
I saw many people starving to death on TV.私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
I had plenty of time to talk to many friends.大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
A great many people attended his funeral.彼の葬式には大勢の人が参列した。
He has numerous friends in the Diet.彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
The victims of the earthquake disaster are numerous.大震災被災者が大勢います。
He nods and shakes the spheres.彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
One can't help many, but many can help one.一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
The typhoon gathered strength.台風が勢いを増した。
A great many students were absent from school.大勢の生徒が学校を欠席した。
Are there a lot of foreigners in Armenia?アルメニアには外国人が大勢いますか。
There was a large audience at the piano recital last night.ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The water is running with great force.水道の水が勢いよく出ている。
Sit up straight.姿勢を正しなさい。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
Children usually think and behave like their parents.子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License