Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 He stood in an upright position. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 The victims of the earthquake disaster are numerous. 大震災被災者が大勢います。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 He lay down in a comfortable position. 彼は楽な姿勢で横になった。 A lot of people work on farms. 大勢の人々がこの農場で働いている。 There were a lot of people in the park. 公園には大勢の人が出ていた。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 He was flying down the road. すごい勢いで駆けていったよ。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 Come on, take it easy. Chances are in your favor. さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 Foreign tourists in this country are numerous. この国には外国人の観光客が大勢いる。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 There was a large crowd in the park. 公園には大勢の人がいた。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 That altered the aspect of the case. それで形勢が変わった。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Many peasants died during the drought. その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 The sight of fresh lobster gave me an appetite. 新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。 A great many students were absent from school. 大勢の生徒が学校を欠席した。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 I saw many people hurrying toward the ball park. 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 My family is a large one. 私に家族は大勢です。 I saw many people starving to death on TV. 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 There was a large audience at the concert. コンサートには大勢の聴衆がいた。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 He nods and shakes the spheres. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 His is a large family. 彼の家族は大勢である。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 Are there a lot of foreigners in Armenia? アルメニアには外国人が大勢いますか。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 There was a large crowd there. そこには大勢の人がいた。 There are plenty of guests in the room. あの部屋には客が大勢いる。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 My family is a large one. 私の家族は大勢です。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 The idea still prevails. その考えは今日なお優勢である。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 It's abating. 勢いが弱まってきたね。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Keep abreast with the times. 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 Therefore many people passed away. そのため大勢の人が亡くなった。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 A lot of people applied for the job. 大勢の人がその職を申し込んだ。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 I get nervous when I speak before a large audience. 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 You must read the newspaper so that you may keep up with the times. 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 I'm allergic to spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 We must keep in touch with the times. 私達は時勢に通じていなければならない。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。