The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
I get nervous when I speak before a large audience.