A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot