The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.