Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 The sight of fresh lobster gave me an appetite. 新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。 He nods and shakes the spheres. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 My family is a large one. 私の家族は大勢です。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 A large number of people visit the historic site. 大勢の人がその旧跡を訪れる。 The victims of the earthquake disaster are numerous. 大震災被災者が大勢います。 I had plenty of time to talk to many friends. 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 Do you have many friends here in Japan? 日本には友達が大勢いますか。 She used to live in luxury. 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 He was flying down the road. すごい勢いで駆けていったよ。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 The large audience clapped at the end of the song. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 His is a large family. 彼の家族は大勢である。 The storm abated. あらしの勢いが弱まった。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 There are many Americans who can speak Japanese. 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 Much to my surprise, my song appealed to many young people. たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 My family is a large one. 私に家族は大勢です。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 Many peasants died during the drought. その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 Why do so many people visit Kyoto? なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 Are there a lot of foreigners in Armenia? アルメニアには外国人が大勢いますか。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 He was flying down the road. ものすごい勢いで駆けていった。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 There was a large crowd in the park. 公園には大勢の人がいた。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 There were a lot of people waiting for the bus. 大勢の人たちがバスを待っていた。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 There was a large audience in the concert hall. コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 You must read the newspaper so that you may keep up with the times. 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 There are plenty of guests in the room. あの部屋には客が大勢いる。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。