Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 There was a large crowd in the park. 公園には大勢の人がいた。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 I'm allergic to spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 I saw many people starving to death on TV. 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 Therefore many people passed away. そのため大勢の人が亡くなった。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 A lot of people applied for the job. 大勢の人がその職を申し込んだ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 He has many enthusiastic supporters. 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 The storm abated. あらしの勢いが弱まった。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 Come on, take it easy. Chances are in your favor. さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 The door burst open. ドアがパッと勢い良くあいた。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 There were a lot of people in the park. 公園には大勢の人が出ていた。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 The sight of fresh lobster gave me an appetite. 新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 A number of passengers were injured. 大勢の乗客がけがをした。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 You must read the newspaper so that you may keep up with the times. 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 The idea still prevails. その考えは今日なお優勢である。 I get nervous when I speak before a large audience. 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 There were a lot of people waiting for the bus. 大勢の人たちがバスを待っていた。 I had my fortune told. 私は運勢を占ってもらった。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 Much to my surprise, my song appealed to many young people. たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 A number of people were drowned. 大勢の人がおぼれ死んだ。 The victims of the earthquake disaster are numerous. 大震災被災者が大勢います。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 A great many students were absent from school. 大勢の生徒が学校を欠席した。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 He was flying down the road. ものすごい勢いで駆けていった。 He was flying down the road. すごい勢いで駆けていったよ。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。