The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that