You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.