Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that