Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.