The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that