When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por