Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Therefore many people passed away. そのため大勢の人が亡くなった。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 A lot of people applied for the job. 大勢の人がその職を申し込んだ。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 The sight of fresh lobster gave me an appetite. 新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 He was flying down the road. すごい勢いで駆けていったよ。 A lot of people work on farms. 大勢の人々がこの農場で働いている。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 A large number of people visit the historic site. 大勢の人がその旧跡を訪れる。 He has many enthusiastic supporters. 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 Come on, take it easy. Chances are in your favor. さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 A number of people were drowned. 大勢の人がおぼれ死んだ。 Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 There was a large crowd in the park. 公園には大勢の人がいた。 Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 In Venice, there are always lots of tourists. ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 The typhoon became weaker and changed into a storm. 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 Do you have many friends here in Japan? 日本には友達が大勢いますか。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 I had plenty of time to talk to many friends. 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 Are there a lot of foreigners in Armenia? アルメニアには外国人が大勢いますか。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 He nods and shakes the spheres. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 Read the newspaper every day, or you will fall behind the times. 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 The idea still prevails. その考えは今日なお優勢である。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 I get nervous when I speak before a large audience. 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 There were lots of people in the stadium. スタジアムには大勢の人がいた。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 There are many Americans who can speak Japanese. 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 He stood in an upright position. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 The typhoon has lost its power. 台風の勢いはおとろえた。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 You must read the newspaper so that you may keep up with the times. 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 The large audience clapped at the end of the song. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 He is going like the devil. すごい勢いで飛ばしてるよ。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Are there many tourists in Armenia? アルメニアには観光客が大勢いますか。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。