The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that