The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot