The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.