Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.