Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 A number of passengers were injured. 大勢の乗客がけがをした。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 I had plenty of time to talk to many friends. 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 I had my fortune told. 私は運勢を占ってもらった。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 I'm allergic to Panulirus japonicus. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive. 伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 There was a large crowd there. そこには大勢の人がいた。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 He is going like the devil. すごい勢いで飛ばしてるよ。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 The door burst open. ドアがパッと勢い良くあいた。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 A lot of people work on farms. 大勢の人々がこの農場で働いている。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 I get nervous when I speak before a large audience. 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 There was a large audience in the concert hall. コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 There were a lot of people in the park. 公園には大勢の人が出ていた。 He has many enthusiastic supporters. 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 Along with thousands of others, he fled the country. 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 Are there a lot of foreigners in Armenia? アルメニアには外国人が大勢いますか。 He was flying down the road. ものすごい勢いで駆けていった。 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 A number of people were drowned. 大勢の人がおぼれ死んだ。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 Do you have many friends here in Japan? 日本には友達が大勢いますか。 The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 Therefore many people passed away. そのため大勢の人が亡くなった。 The human race is dominant on earth. 人類は地球上で最も優勢である。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 We must keep in touch with the times. 私達は時勢に通じていなければならない。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 Our team is gaining ground. 我々のチームが優勢になりつつある。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 There were lots of people in the stadium. スタジアムには大勢の人がいた。 The storm abated. あらしの勢いが弱まった。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 There was a large crowd in the park. 公園には大勢の人がいた。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 He was flying down the road. すごい勢いで駆けていったよ。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 He was bursting with energy. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 There was a large audience at the concert. コンサートには大勢の聴衆がいた。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。