UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勢'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
It's abating.勢いが弱まってきたね。
I had my fortune told.私は運勢を占ってもらった。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
The typhoon became weaker and changed into a storm.台風は勢力を弱め嵐に変わった。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
The door burst open.ドアがパッと勢い良くあいた。
The water is running with great force.水道の水が勢いよく出ている。
Foreign tourists in this country are numerous.この国には外国人の観光客が大勢いる。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
There was a crowd of students waiting in front of the library.図書館の前には大勢の学生が待っていた。
A number of passengers were injured.大勢の乗客がけがをした。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
He was surrounded by a crowd of pressmen.彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
She used to live in luxury.彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
He was bursting with energy.彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Are there a lot of foreigners in Armenia?アルメニアには外国人が大勢いますか。
Children usually think and behave like their parents.子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
We're filled to the rafters.大勢の人出でしたよ。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
A great many students were absent from school.大勢の生徒が学校を欠席した。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
I know little of the recent situation.僕は最近の情勢に疎い。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
His is a large family.彼の家族は大勢である。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Your ideas are ahead of the times.君の考えは時勢に先んじているね。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
There was a large crowd in the park.公園には大勢の人がいた。
We are forty three in all.我々は総勢43名です。
The victims of the earthquake disaster are numerous.大震災被災者が大勢います。
Many men went west in search of gold.金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
Now the shoe is on the other foot.形勢は逆転した。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
One can't help many, but many can help one.一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.伊勢崎市は6月19日から、男性職員のひげを禁止したと聞いた。タリバンのひげ強制法律と正反対ですよね。
I get nervous when I speak before a large audience.僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Keep abreast with the times.時勢に遅れずに付いて行きなさい。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The old man drew a large crowd around him by his music.その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Many old people these days cannot keep up with the times.最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
My family is a large one.私の家族は大勢です。
Our team is gaining ground.我々のチームが優勢になりつつある。
Sit up straight.姿勢を正しなさい。
He's not in the least interested in what is happening in the world.彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
He stood in an upright position.彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
The typhoon has lost its power.台風の勢いはおとろえた。
Do you have many friends here in Japan?日本には友達が大勢いますか。
Don't bend over the table. Sit up straight.食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
The idea still prevails.その考えは今日なお優勢である。
A good many people have an interest in things American.かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
I'm allergic to spiny lobster.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
The storm abated.あらしの勢いが弱まった。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
I had plenty of time to talk to many friends.大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
There was a large audience at the concert.コンサートには大勢の聴衆がいた。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
We must keep in touch with the times.私達は時勢に通じていなければならない。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
The large audience applauded when the song finished.大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License