You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por