Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por