The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por