This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.