The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot