The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that