Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 Many peasants died during the drought. その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 He lay down in a comfortable position. 彼は楽な姿勢で横になった。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 There was a large crowd in the park. 公園には大勢の人がいた。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 The door burst open. ドアがパッと勢い良くあいた。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 Do you have many friends here in Japan? 日本には友達が大勢いますか。 He was bursting with energy. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 There are many Americans who can speak Japanese. 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 She used to live in luxury. 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 He is going like the devil. すごい勢いで飛ばしてるよ。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 The typhoon has lost its power. 台風の勢いはおとろえた。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 It's abating. 勢いが弱まってきたね。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 My family is a large one. 私に家族は大勢です。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive. 伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。 You must read the newspaper so that you may keep up with the times. 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 Foreign tourists in this country are numerous. この国には外国人の観光客が大勢いる。 I get nervous when I speak before a large audience. 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 There were a lot of people waiting for the bus. 大勢の人たちがバスを待っていた。 The typhoon became weaker and changed into a storm. 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 The human race is dominant on earth. 人類は地球上で最も優勢である。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 Much to my surprise, my song appealed to many young people. たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 There were lots of people in the stadium. スタジアムには大勢の人がいた。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 The large audience clapped at the end of the song. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 He was flying down the road. ものすごい勢いで駆けていった。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 I saw the man get ganged up on. その男が大勢に襲われるのを見た。 There was a large crowd there. そこには大勢の人がいた。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 I'm allergic to Panulirus japonicus. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 I had my fortune told. 私は運勢を占ってもらった。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。