He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.