The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.