The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.