The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.