It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por