Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるといって先生を非難した。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| He is at once strict and tender. | 彼は厳しくもあり同時に優しくもある。 | |
| He severely criticized the mayor. | 彼は厳しく市長を講評した。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Mr Yoshida is too severe with his children. | 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 | |
| The soldiers were on the alert. | 兵士達は厳戒体制にあった。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| The prisoner of war bore himself with great dignity. | その捕虜には威厳があった。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| Give him rigid training. | 彼に厳しい訓練を与えなさい。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| The government finances are severely squeezed. | 国家財政は厳しく逼迫している。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. | 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| Due to severe educational influence the child became a wholly different person. | 厳しいしつけでその子は別人のようになった。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| He gave up under the severe training he faced. | 厳しいトレーニングに、彼は音を上げた。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| Do not punish the girl severely; go easy on her. | その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。 | |
| His teacher should be strict with him. | 先生も彼に厳しくすべきだ。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Scott received a very strict education. | スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 | |
| He is advised to go on a strict diet. | 彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。 | |
| He is as grave as a judge. | 彼は判事のようにとても厳めしい。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| That country has a severe climate. | その国の気候は厳しい。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| We must adapt to today's harsh realities. | 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| He's very rigid in his ideas on marriage. | 結婚についての考え方について彼はとても厳格である。 | |
| The world is harsh. | 世間は厳しい。 | |
| He is at once stern and tender. | 彼は厳しいと同時に優しい。 | |
| Air traffic controllers are under severe mental strain. | 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| She is always playing favorites with a few students but very strict with everyone else. | 彼女はいつも少数の生徒をえこひいきしていて、そのくせ他の生徒には厳しい。 | |
| Competition for the position is very intense. | ポスト争いは厳しい。 | |
| Strictly speaking, the earth is not round. | 厳密に言えば、地球はまん丸ではない。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life. | 年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。 | |
| You should regard the rights of all. | すべての人々の権利を尊厳すべきだ。 | |
| Alice was frightened of her strict mother. | アリスは厳格な母を怖がっていた。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| He was subjected to severe criticism. | 彼は厳しい批判にさらされた。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| How it blows! | なんと厳しい風だろう。 | |
| The law, as it is, is not so severe. | その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| I was brought up under rigid discipline. | 私は厳しくしつけられて育った。 | |
| The tundra has a harsh climate. | ツンドラ地帯の気候は厳しい。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science. | 厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| He is strict yet kind. | 彼は厳しいと同時に優しい。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| A number of countries have strict laws against drugs. | 多くの国には、麻薬に対する厳しい法律がある。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| The weak boy was eliminated from the bitter contest. | その体の弱い少年はその厳しい競技でふるい落とされた。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| He gets tough at times. | 彼もときには厳しくなる。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| They have a strict idea of time. | 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. | 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子どもたちに厳しくしないと、手におえなくなるでしょう。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| He said that with dignity. | 彼はそれを威厳をもって言った。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |