The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
The police recovered the stolen jewelry.
警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
They contended with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとお互いに競った。
We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures.
ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
You must make up for the loss.
君はロスを取り戻さなければならない。
The date of the party is still up in the air.
パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
It took me a whole year to recover my health.
健康を取り戻すのに丸一年かかった。
He cleared the street of chestnuts.
彼は通りから栗を取り除いた。
I'd been cheated out of my life savings!
一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.
学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
He cleared the road in front of his house of snow.
彼は家の前の道から雪を取り除いた。
He never seems to grow older.
彼は全然年を取らないように見える。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
It is of little consequence to me.
それは私にはほとんど取るに足らない。
I didn't quite catch your words.
あなたのことばがよく聞き取れませんでした。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
I took it for granted that she had received my letter.
私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
Take whichever you like best.
どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
She smiled and accepted my little present.
彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
I thought Tom had a day off.
トムは休みを取ったのだと思いました。
I found the button loose.
ボタンが取れかけているのに気付いた。
I'd like to study German, but I don't have the time.
ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。
I lost my balance on the muddy road.
ぬかるみに足を取られた。
The army took over the government.
軍が政府を乗っ取った。
I must study hard in order to keep up with him.
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
I got the book back from him.
その本を彼から取り返した。
I will see to it that you meet her at the party.
私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
Can you take notes over the phone?
電話でメモが取れますか。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
He said I don't get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
She squeezed the juice from several oranges.
彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。
Take whichever you like best.
どれでも一番気に入ったものを取りなさい。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
He accepted her gift.
彼は彼女の贈り物を受け取った。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
Business absorbs all his time.
彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
What subjects are you taking at school?
君は学校で何の科目を取っていますか。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.
私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He isn't a man to take a bribe.
彼はわいろを取るような人ではない。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
Mr Williams carries that section.
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
I hear you had your driver's license canceled.
運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Helen does not eat enough and she is getting thin.
ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。
She is apt to win the prize.
彼女が賞を取りそうだ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
He took off his hat.
彼は、帽子を取った。
He opened the drawer, and took out a letter.
彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
The doctor advised me to take a long holiday.
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
I led him by the hand.
私は手を取って彼を案内した。
I sucked up the dust on the floor with a vacuum cleaner.
私は床のほこりを掃除機で吸い取った。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!
見よ、世の罪を取り除く神の子羊。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Ted's really got computers on the brain.
テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.