I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
As one grows old, one becomes a light sleeper.
年を取ると目ざとくなる。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
The coffee stain was difficult to remove.
コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
It is of little consequence to me.
それは私にはほとんど取るに足らない。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Make sure you get plenty of rest.
十分に休息を取るようにしなさい。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
When he got the letter, he burned it without reading it.
彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
It was difficult to remove the coffee stain.
コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
How do you remove red wine stains from your carpet?
カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
They laid down a scheme for extracting salt from seawater.
彼らは海水から塩を取る計画を立てた。
The older we become, the worse our memory gets.
年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
Reaping the rewards.
報酬を刈り取る。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
The doctor advised me to take a long holiday.
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
You leave me no choice in the matter.
そのことで私の取るべき道は一つしかない。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
A car licence can be held from age 18.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
He is a captious man.
彼はすぐ人の揚げ足を取る。
She expected him to take the bribe.
彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
All you have to do is write it down.
それを書き取るだけでよい。
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
This happened prior to receiving your letter.
君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Almost no students get full marks in Chinese classics.
漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.