Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Then I'd take the nickel out.
それからニッケルを取るよ。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
All you need is to get a driver's license.
君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I left home early so as to get a good seat.
良い席を取るために私は早く家をでた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
Blotting paper absorbs ink.
吸取り紙はインク吸い取る。
I have to work for my Ph. D. this summer.
今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The older he got, the more famous he became.
彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
They laid down a scheme for extracting salt from seawater.
彼らは海水から塩を取る計画を立てた。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
He isn't a man to take a bribe.
彼はわいろを取るような人ではない。
Almost no students get full marks in Chinese classics.
漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
The doctor advised me to take a long holiday.
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
I know quite clearly what he thinks.
彼が考えていることは手に取るようにわかる。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
I was able to win the first prize.
私は1等賞を取ることができた。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
This money is due to you.
この金は君が受け取るべきものだ。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
As the artist grows older his paintings many alter.
芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.
学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
You leave me no choice in the matter.
そのことで私の取るべき道は一つしかない。
As one grows old, one becomes a light sleeper.
年を取ると目ざとくなる。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
The older we grow, the less innocent we become.
年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I don't like girls who put on airs.
気取る女の子は嫌いだ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars