Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't like girls who put on airs. 気取る女の子は嫌いだ。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 This happened prior to receiving your letter. このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 I thought we were supposed to eat lunch together. 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 You always like to trip me up, don't you? 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 Whoever comes first will get the best seats. 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 How do you remove red wine stains from your carpet? カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 We'll go to the lake to have lunch. 湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。 All my efforts are nothing in comparison with yours. 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 He was so mad that he forgot to eat dinner. 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 This happened prior to receiving your letter. これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 I'd recommend taking a break. 休みを取ることをお薦めします。 Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 He would probably die before he got his degree. 彼は、おそらく、学位を取る前に死んでしまうだろう。 I have to work for my Ph. D. this summer. 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 As humans age, their physical strength declines. 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 I left home early so as to get a good seat. 良い席を取るために私は早く家をでた。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 I will have to wait till I finish schooling and start earning money. 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 A good many people have told me to take a holiday. たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 When you read a book you should read between the lines. 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 This blotting paper absorbs ink well. この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。 Charms strike the sight, but merit wins the soul. 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 This happened prior to receiving your letter. 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 In brief, you should have accepted responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 I'll take a vacation this week. 私は今週休暇を取る。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 I must put my ideas together before I take up my pen. 私はペンを取る前に考えをまとめなければならない。 All who take up the sword will perish by the sword. 剣を取る者は皆剣で滅びる。 Mr Koop would be the last person to take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 The women led the movement to obtain female suffrage. 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 You leave me no choice in the matter. そのことで私の取るべき道は一つしかない。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 The art of getting appointments when telemarketting. 保険のテレアポでアポイントを取るコツです。 The older we grow, the less innocent we become. 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 The older we grow, the more forgetful we become. 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 We should put out a call for bids. あいみつ取るべきだね。 Please help me take this lid off. このふたを取るのを手伝ってください。 He stretched out his arm to take the book. 彼は本を取る為に腕を伸ばした。 Reaping the rewards. 報酬を刈り取る。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 Make sure you get plenty of rest. 十分に休息を取るようにしなさい。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 All you have to do is write it down. それを書き取るだけでよい。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 He is the last man to take a bribe. 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 It'll be impossible to get a visa on short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 He is hard to please. 彼の機嫌を取るのは難しい。 As one grows old, one becomes a light sleeper. 年を取ると目ざとくなる。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 He should disclose everything and face the music. 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 Almost no students get full marks in Chinese classics. 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 A car licence can be held from age 18. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 What do you use to pick wax out of your ears? 耳あかを取るのに何を使いますか。 I know quite clearly what he thinks. 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 I am going to take two days off next week. 来週二日間の休みを取るつもりです。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 This is the only alternative. 他に取るべき道は無い。 It was difficult to remove the coffee stain. コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 A sponge absorbs liquids. スポンジは液体を吸い取る。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 It is of little consequence to me. それは私にはほとんど取るに足らない。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 We hardly have time to eat breakfast. 朝食を取る時間がほとんどない。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 Don't take that too literally. それをあまり文字どおりに受け取るな。 A beer today or a degree tomorrow? 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 A cafeteria is a self-service style restaurant. カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 As compared with his, my collection is nothing. 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 The older he got, the more famous he became. 彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。 I intend to take a month's vacation on completion of this work. この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。