Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
Baseball players should allow for the wind in catching a fly.
野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn.
2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。
Some animals can sense the coming of a storm.
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
He is hard to please.
彼の機嫌を取るのは難しい。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
A car licence can be held from age 18.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
A good many people have told me to take a holiday.
たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
How do you remove red wine stains from your carpet?
カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
They'll be more sensitive to the cold as they grow older.
年を取るにつれて寒がるものです。
We'll go to the lake to have lunch.
湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。
Sheep are raised for their wool and meat.
羊は毛と肉を取るために育てられています。
It was difficult to remove the coffee stain.
コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
You deserve the prize.
君にはその賞を取るに値する。
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
I can't check to see if your email is correct or not because it's too short.
君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。
This is the only alternative.
他に取るべき道は無い。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
I'll take a vacation this week.
私は今週休暇を取る。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
You leave me no choice in the matter.
そのことで私の取るべき道は一つしかない。
The doctor advised me to take a long holiday.
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
I cannot accept your gift.
あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
We should put out a call for bids.
あいみつ取るべきだね。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
The older we grow, the less innocent we become.
年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
I intend to take a month's vacation on completion of this work.
この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
As humans age, their physical strength declines.
人間は年を取るにつれて、体力が衰える。
This blotting paper absorbs ink well.
この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
I left home early so as to get a good seat.
良い席を取るために私は早く家をでた。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade.
試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Reaping the rewards.
報酬を刈り取る。
He will get an average mark at worst.
彼は悪くても平均点は取るだろう。
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.