The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '壊'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We mended some broken chairs.
私達は壊れた椅子を直した。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
The building was completely destroyed.
そのビルはすっかり壊された。
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
Throw away the chairs whose legs are broken.
脚の壊れている椅子は捨てなさい。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
They knocked the box to pieces.
彼らは箱をこなごなに打ち壊した。
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
The shell of an egg is easily broken.
卵の殻は壊れやすい。
Don't get an upset stomach by eating too much.
食べ過ぎておなかを壊すな。
The traffic accident delayed the cars last night.
昨夜、交通事故で車が壊れた。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
Glass breaks easily.
ガラスは壊れやすい。
The country's economy is about to collapse.
その国の経済は崩壊寸前だ。
It's broken.
それは壊れた。
They will tear down the old building in two days.
彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。
He fixed the broken table.
彼は壊れたテーブルを修理した。
The lock is broken.
錠が壊れている。
Tom was twelve when the Berlin Wall fell.
ベルリンの壁が崩壊したとき、トムは12歳だった。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
This incident led the movement to collapse.
この事件は運動を崩壊させた。
I couldn't call you; the telephone was out of order.
君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。
What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.
体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。
It was yesterday that Jake broke this window.
ジャックがこの窓を壊したのは、昨日だった。
Who was it that broke the window yesterday?
昨日、窓を壊したのは誰ですか。
I broke my gas-powered rice cooker so I got an induction rice cooker instead.
ガス炊飯器が壊れたので、IH炊飯器に変えました。
He crushed the box.
彼はその箱を壊した。
The old building was broken down.
その古い建物は取り壊された。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
He promised to see about my broken watch.
彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。
The bridge gave way because of the flood.
洪水で橋が壊れた。
He was ignorant of the fact that the town had been destroyed.
彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。
This area is devastated.
この地域は壊滅的である。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
The fire destroyed the tall building.
その火事が高いビルを破壊した。
It must have been broken during shipping.
船積みの時壊れたに違いない。
She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.
彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
Who broke the window?
誰が窓を壊したのですか。
These earphones don't work.
このイヤホンは壊れています。
The house we used to live in was torn down.
私たちが住んでいた家は取り壊された。
The shower is broken.
シャワーが壊れた。
I replaced the broken cups with new ones.
壊れた湯飲みの補充をした。
The bridge was broken after just one day.
その橋はたった1日で壊された。
They destroyed the native civilization.
彼らは元々あった文明を破壊した。
It was yesterday that I broke the window by mistake.
私が誤って窓を壊したのは昨日でした。
Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival.
コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。
My father fixes broken chairs.
私の父は壊れた椅子を修理する。
I have broken my glasses.
私はめがねを壊してしまった。
I broke down the door because I lost the key.
私は鍵を失くしたのでドアを壊した。
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
The town was destroyed by the flood after the storm.
町は嵐の後の洪水で破壊された。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
The lock must be out of order.
鍵が壊れているにちがいない。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.