A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.