UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License