Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。