UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License