The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.