The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.