UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It makes all the difference.それは大変な差である。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License