UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Is there a difference?差額はありますか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License