UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Is there a difference?差額はありますか。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License