UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a difference?差額はありますか。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License