The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Is there a difference?
差額はありますか。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.