UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
It makes all the difference.それは大変な差である。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License