The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.