UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Watch your step.段差注意
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License