The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Watch your step.
段差注意
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.