UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It makes all the difference.それは大変な差である。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Watch your step.段差注意
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License