UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License