UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Is there a difference?差額はありますか。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Watch your step.段差注意
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License