The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.