The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Watch your step.
段差注意
Is there a difference?
差額はありますか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.