UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It makes all the difference.それは大変な差である。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License