UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License