UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Watch your step.段差注意
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License