UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It makes all the difference.それは大変な差である。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License