UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License