The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.