The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Is there a difference?
差額はありますか。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med