"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Is there a difference?
差額はありますか。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Watch your step.
段差注意
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med