The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.