UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License