The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so