UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Is there a difference?差額はありますか。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
It makes all the difference.それは大変な差である。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License