The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.