It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.