UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Don't point at others.人を指差してはいけない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License