UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Is there a difference?差額はありますか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Watch your step.段差注意
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License