UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Is there a difference?差額はありますか。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
It makes all the difference.それは大変な差である。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License