The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Is there a difference?
差額はありますか。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.