UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Watch your step.段差注意
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License