UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Watch your step.段差注意
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Is there a difference?差額はありますか。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License