UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License