The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.