UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Watch your step.段差注意
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Is there a difference?差額はありますか。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License