Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.