UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Watch your step.段差注意
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License