UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Is there a difference?差額はありますか。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License