The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.