The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med