UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License