UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License