Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med