UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It makes all the difference.それは大変な差である。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Watch your step.段差注意
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License