The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
Is there a difference?
差額はありますか。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med