Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Drive to the next intersection and make a left turn.