UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License