UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Watch your step.段差注意
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Is there a difference?差額はありますか。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License