UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It makes all the difference.それは大変な差である。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Watch your step.段差注意
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License