The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.