UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License