UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License