The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Watch your step.
段差注意
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.