UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Watch your step.段差注意
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License