UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Is there a difference?差額はありますか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License