UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Is there a difference?差額はありますか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License