UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License