UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License