The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.