UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Is there a difference?差額はありますか。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License