UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Watch your step.段差注意
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License