The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.