UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Watch your step.段差注意
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Is there a difference?差額はありますか。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License