UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Watch your step.段差注意
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License