The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.