UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Is there a difference?差額はありますか。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License