UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License