UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Is there a difference?差額はありますか。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License