She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Is there a difference?
差額はありますか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.