UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Watch your step.段差注意
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It makes all the difference.それは大変な差である。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License