UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Is there a difference?差額はありますか。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License