UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Watch your step.段差注意
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
This is for you.これをあなたに差し上げます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License