UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Is there a difference?差額はありますか。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Watch your step.段差注意
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License