UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Is there a difference?差額はありますか。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License