UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Is there a difference?差額はありますか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It makes all the difference.それは大変な差である。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License