UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It makes all the difference.それは大変な差である。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License