The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.