The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Watch your step.
段差注意
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so