UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Watch your step.段差注意
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Is there a difference?差額はありますか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License