UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License