UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Watch your step.段差注意
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License