UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License