The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
Is there a difference?
差額はありますか。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Watch your step.
段差注意
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.