UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Is there a difference?差額はありますか。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License