UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Watch your step.段差注意
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Is there a difference?差額はありますか。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License