UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
It makes all the difference.それは大変な差である。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License