UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Watch your step.段差注意
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License