UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Watch your step.段差注意
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Is there a difference?差額はありますか。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License