UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License