UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License