UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It makes all the difference.それは大変な差である。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Is there a difference?差額はありますか。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License