The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Is there a difference?
差額はありますか。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.