UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
It makes all the difference.それは大変な差である。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License