UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Is there a difference?差額はありますか。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Watch your step.段差注意
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License