UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Watch your step.段差注意
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License