The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so