UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License