UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Watch your step.段差注意
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License