The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Is there a difference?
差額はありますか。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.