The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so