The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med