UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License