The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.