UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Watch your step.段差注意
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License