UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License