There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.