The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.