The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Is there a difference?
差額はありますか。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.