UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Is there a difference?差額はありますか。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Watch your step.段差注意
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License