The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Watch your step.
段差注意
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Is there a difference?
差額はありますか。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
The crowd protested against racial discrimination.