UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Watch your step.段差注意
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License