UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Is there a difference?差額はありますか。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License