UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License