It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.