With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Is there a difference?
差額はありますか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Watch your step.
段差注意
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.