The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."