The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Is there a difference?
差額はありますか。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.