Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.