He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Watch your step.
段差注意
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so