UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License