These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Is there a difference?
差額はありますか。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.