UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Watch your step.段差注意
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License