UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License