A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.