UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Watch your step.段差注意
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Is there a difference?差額はありますか。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License