UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License