UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Watch your step.段差注意
Is there a difference?差額はありますか。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License