Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.