UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License