UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License