The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so