UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Watch your step.段差注意
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Is there a difference?差額はありますか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License