UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Is there a difference?差額はありますか。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License