The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so