UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Is there a difference?差額はありますか。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License