The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Watch your step.
段差注意
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.