UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Watch your step.段差注意
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Is there a difference?差額はありますか。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License