UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Watch your step.段差注意
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License