UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License