The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.