UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License