UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Watch your step.段差注意
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License