UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Is there a difference?差額はありますか。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Watch your step.段差注意
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License