UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License