UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Is there a difference?差額はありますか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Watch your step.段差注意
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License