The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Is there a difference?
差額はありますか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.