UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Is there a difference?差額はありますか。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License