The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Is there a difference?
差額はありますか。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.