UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It makes all the difference.それは大変な差である。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Is there a difference?差額はありますか。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License