UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Is there a difference?差額はありますか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License