UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License