The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
The crowd protested against racial discrimination.