UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License