Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. シーガル先生の電話番号を差し上げます。 I'd like to come along if you don't mind. 差し支えなければ同行したいのですが。 This is for you. これをあなたに差し上げます。 I've got a bad case of jet lag. 時差ボケで辛い。 He held out his hand. 彼は手を差し出した。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 The hot sun baked the ground dry. 強い日差しで地面が乾いた。 The sunshine tempted people out. 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 She was always ready to help people in trouble. 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 What happened at that intersection? あの交差点で何が起こったのか。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 She held out her hand. 彼女は手を差し出した。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 Tom reached out his hand. トムは手を差し出した。 He was nearly run over at a crossing. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 Due to the intense sunlight, his back was sunburnt. 強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window. 窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。 Point your finger at your choice. 好きなものを指差しなさい。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 Does a uniform eliminate class difference? 制服は階級の差を取り除くだろうか。 The sun was hot and they were tired. 日差しは暑くて、彼らは疲れていました。 I missed the train by thirty seconds. 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 He used his hand to screen the sunlight from his eyes. 彼は手で目から日差しをさえぎった。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 They elected him mayor by a large majority. 彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。 She used her hand to screen the sunlight from her eyes. 彼女は手で目から日差しを遮った。 It makes all the difference. それは大変な差である。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 I will give you this book. この本をあなたに差し上げます。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 She gave me her hand to shake. 彼女は握手をしようと手を差し出した。 The young man put out his hand and I shook it. そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。 The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep. ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。 I must apologize for not having written for such a long time. こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 Don't cut in with your remarks. 横から口を差しはさむな。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 He condemned racial discrimination as evil. 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 I burned my forefinger on fire tongs. 火ばさみで人差し指をやけどした。 We are three points ahead of their team. 彼らのチームに三点差で勝っている。 The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 What's the name of this intersection? この交差点は何と呼ばれていますか。 It's time to leave. 私たちの出発の時間が差し迫っている。 He held out a helping hand to the poor. 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 He won the election by a large majority. 彼は選挙で大差で当選した。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? For the time being I want to work at that bookstore. 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. 私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。 Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 It's not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 You may have it for nothing. ただで差し上げます。 I can't see you due to the press of business. 差し迫った仕事のためにお会いできません。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 I missed the train by two minutes. 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 Please forgive me for not having written sooner. もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 May I offer you a drink? 飲み物を差し上げましょうか。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 Because of the hot sun, they were tired. 日差しが暑くて、彼らは疲れていました。 Don't point at others. 人を指差してはいけない。 He gave her a fond look. 彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。 The company is attempting to stagger work hours. 会社は時差通勤を導入しようとしています。 They got to the station only a few minutes apart. 彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Subtract two from ten and you have eight. 10から2を差し引くと8です。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 He put the key in the lock. 彼は鍵を錠に差し込んだ。 Coffee will be served after the meal. 食後にコーヒーを差し上げます。 The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 His behavior makes me sick. 彼の言動には嫌気が差す。