UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
It makes all the difference.それは大変な差である。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License