UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Watch your step.段差注意
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License