UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License