UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Watch your step.段差注意
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License