UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License