Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior makes me sick. 彼の言動には嫌気が差す。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 The news was suppressed for the time being. そのニュースは当分の間差し止めになった。 Measurements are different from individual to individual. スリーサイズは個人差がある。 May I offer you a drink? 飲み物を差し上げましょうか。 I burned my forefinger on fire tongs. 火ばさみで人差し指をやけどした。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 What's the name of this intersection? この交差点は何と呼ばれていますか。 She was always ready to help people in trouble. 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 The policeman beckoned to me with his forefinger. 警官は人差し指で僕を招いた。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 Because of the hot sun, they were tired. 日差しが暑くて、彼らは疲れていました。 You may stay here if you want to. ここにいてもらっても差し支えありません。 This is for you. これをあなたに差し上げます。 The difference in our ages is not significant. 私たちの年齢の差は重要ではない。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 The child looks up to his father with worship in his eyes. 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 Point your finger at your choice. 好きなものを指差しなさい。 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 What happened at that intersection? あの交差点で何が起こったのか。 She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故が発生した。 It is bad manners to point at people. 人を指差すのは無作法だ。 The difference in their ages is six years. 彼らの年齢差は六歳です。 They elected him mayor by a large majority. 彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。 It makes no difference whether you go today or tomorrow. 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 For the time being I want to work at that bookstore. 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 People will fry to a crisp in the sun today. 今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 I offered him fifty pence and he accepted. 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。 The gap between rich and poor is getting wider. 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 You should not cut in when someone else is talking. 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 I will give you this book. この本をあなたに差し上げます。 The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? Giggling with embarrassment, she held out the condom. 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 He held out his hand. 彼は手を差し出した。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 He held out a helping hand to the poor. 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 They confused the names of the sender and the addressee. 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 He gave her a fond look. 彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 I oiled my bicycle. 私は自転車に油を差した。 As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 It's time to leave. 私たちの出発の時間が差し迫っている。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 It's not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 Could you verify that your computer is plugged in? お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? I'd like to come along if you don't mind. 差し支えなければ同行したいのですが。 They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun. 2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。 "The key," he added, "is in the lock". 「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。 He won the election by a large majority. 彼は選挙で大差で当選した。 Watch your step. 段差注意 The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 It may safely be said that he is a genius. 彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。 The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 He held the trophy up high. 彼はトロフィーを高々と差し上げた。 He held on to my hand tightly. 彼は手を差し出し、私はそれを握った。 I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 The sun was hot and they were tired. 日差しは暑くて、彼らは疲れていました。 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. シーガル先生の電話番号を差し上げます。