UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Is there a difference?差額はありますか。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License