UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Watch your step.段差注意
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License