He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?