The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Watch your step.
段差注意
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so