UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Watch your step.段差注意
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License