The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med