Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 They confused the names of the sender and the addressee. 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 Because of the hot sun, they were tired. 日差しが暑くて、彼らは疲れていました。 The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 They elected him mayor by a large majority. 彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。 I've got a bad case of jet lag. 時差ボケで辛い。 Turn right at the next crossing. 次の交差点を右に曲がりなさい。 Measurements are different from individual to individual. スリーサイズは個人差がある。 The young man put out his hand and I shook it. そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 I missed the train by thirty seconds. 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 He fought against racial discrimination. 彼は人種差別と戦った。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 I showed them the difference of ability. やつらに実力の差を見せ付けてやった。 I burned my forefinger on fire tongs. 火ばさみで人差し指をやけどした。 It's not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 I missed the bus by three minutes. 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 She tapped the box with her forefinger. 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。 That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 She was always ready to help people in trouble. 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 He condemned racial discrimination as evil. 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 I will serve you as an escort. 私が送って差し上げましょう。 He missed the last train by a minute. 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 He gave her a fond look. 彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。 Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 I missed the train by two minutes. 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 You may stay here if you want to. ここにいてもらっても差し支えありません。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 I will give you the money. あなたにそのお金を差し上げましょう。 There is not much difference between the two. この二つに大差はない。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 Does a uniform eliminate class difference? 制服は階級の差を取り除くだろうか。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 The gap between rich and poor is getting wider. 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 Jim turned the key in the lock. ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 People will fry to a crisp in the sun today. 今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。 It is wrong of you to discriminate against people because of their race. 人を人種で差別するのは間違っている。 As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 You should not cut in when someone else is talking. 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 I'll show you around the town. 町を案内して差し上げましょう。 Even today, however, women struggle against discrimination. しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 She put up an umbrella against a scorching sun. 彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 She held out her hand and I shook it. 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 Watch your step. 段差注意 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 The crowd protested against racial discrimination. 群集は人種差別に対して抗議した。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 The sunshine tempted people out. 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。 This morning I missed the 8:30 train by five minutes. 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Giggling with embarrassment, she held out the condom. 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。 Please bring this gentleman a glass of beer. こちらの殿方にビールを差し上げてください。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 He was nearly run over at a crossing. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 He used his hand to screen the sunlight from his eyes. 彼は手で目から日差しをさえぎった。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 Due to the intense sunlight, his back was sunburnt. 強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 For the time being I want to work at that bookstore. 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I must apologize for not having written for such a long time. こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 It may safely be said that he will never succeed in business. 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 She used her hand to screen the sunlight from her eyes. 彼女は手で目から日差しを遮った。 He put the key in the lock. 彼は鍵を錠に差し込んだ。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 It makes no difference whether you go today or tomorrow. 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 Tom reached out his hand. トムは手を差し出した。 You can have this book for nothing. この本はただで差し上げます。 This is for you. これをあなたに差し上げます。 He won the election by a large majority. 彼は選挙で大差で当選した。