UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Watch your step.段差注意
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Is there a difference?差額はありますか。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License