UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Watch your step.段差注意
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It makes all the difference.それは大変な差である。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License