The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Watch your step.
段差注意
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Is there a difference?
差額はありますか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so