The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.