UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Is there a difference?差額はありますか。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Watch your step.段差注意
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License