UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It makes all the difference.それは大変な差である。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Is there a difference?差額はありますか。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Watch your step.段差注意
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License