The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.