The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.