UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It makes all the difference.それは大変な差である。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License