The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.