The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.