UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Is there a difference?差額はありますか。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License