UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Is there a difference?差額はありますか。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License