UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Watch your step.段差注意
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License