UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License