UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Is there a difference?差額はありますか。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License