UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License