UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
It makes all the difference.それは大変な差である。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License