UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License