UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License