UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License