With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so