UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Is there a difference?差額はありますか。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License