UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Watch your step.段差注意
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License