UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License