UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Is there a difference?差額はありますか。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License