The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Watch your step.
段差注意
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Is there a difference?
差額はありますか。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med