The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Is there a difference?
差額はありますか。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Watch your step.
段差注意
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.