UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Is there a difference?差額はありますか。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License