UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License