UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License