UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Watch your step.段差注意
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License