UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Watch your step.段差注意
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License