She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.