UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Is there a difference?差額はありますか。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It makes all the difference.それは大変な差である。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License