UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Watch your step.段差注意
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License