The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.