UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Is there a difference?差額はありますか。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
It makes all the difference.それは大変な差である。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License