UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License