UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License