UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Watch your step.段差注意
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License