The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Is there a difference?
差額はありますか。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
Watch your step.
段差注意
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.