UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Watch your step.段差注意
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Is there a difference?差額はありますか。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License