The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med