UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Watch your step.段差注意
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License