UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License