When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.