UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Watch your step.段差注意
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Is there a difference?差額はありますか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License