UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Watch your step.段差注意
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License