UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License