UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License