UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Is there a difference?差額はありますか。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License