The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.