UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Watch your step.段差注意
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License