UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License