UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Is there a difference?差額はありますか。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Watch your step.段差注意
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License