She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med