UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Watch your step.段差注意
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License