UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License