UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Is there a difference?差額はありますか。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It makes all the difference.それは大変な差である。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License