UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Watch your step.段差注意
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License