UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Watch your step.段差注意
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License