We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Watch your step.
段差注意
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Is there a difference?
差額はありますか。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.