UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Watch your step.段差注意
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License