The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so