UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Is there a difference?差額はありますか。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Watch your step.段差注意
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License