The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.