UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Watch your step.段差注意
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License