UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Watch your step.段差注意
Is there a difference?差額はありますか。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License