UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License