UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Watch your step.段差注意
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License