The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Watch your step.
段差注意
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.