UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Watch your step.段差注意
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Is there a difference?差額はありますか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License