UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Watch your step.段差注意
Is there a difference?差額はありますか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License