UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Watch your step.段差注意
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License