UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Is there a difference?差額はありますか。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License