The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so