There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Watch your step.
段差注意
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.