UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License