UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Watch your step.段差注意
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License