UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Is there a difference?差額はありますか。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Watch your step.段差注意
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License