The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
Is there a difference?
差額はありますか。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Watch your step.
段差注意
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.