UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It makes all the difference.それは大変な差である。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Is there a difference?差額はありますか。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License