UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Is there a difference?差額はありますか。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Watch your step.段差注意
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License