UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License