UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License