The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.