UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Is there a difference?差額はありますか。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License