UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License