UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License