UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License