The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med