UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帰る'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will be back at seven o'clock.7時に帰るよ。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
What time will you be home this evening?今日は何時に帰るの?
He promised to come home early tonight.彼は今夜早く帰ると約束した。
I did not miss my purse till I got home.家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。
I'm going home.家に帰る。
Please let me go home.家に帰る許可を下さい。
He didn't specify when he would return.彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。
It's about time I was going home.そろそろ家へ帰る時間だ。
Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive.ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。
We'd better go home now.そろそろ家へ帰るほうがよい。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
It's good to be back in Boston.やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。
Please remember to post the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
But we're just on our way home.でもこれから帰るところさ。
The men are generally tired when they come back from work.彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。
Ask her when he will come back.彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。
Let me know when you'll return home.家に帰る時間を知らせてくれ。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
When I came home, my mother was standing by the door in tears.家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
I shouldn't have walked home late at night by myself.夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。
It was because he was injured that he decided to return to America.彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
She received the letter to the effect that he would soon be back.彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
She will write to me as soon as she returns to her country.祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。
I did not miss my purse until I returned home.家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。
You are home late.帰るのが遅かったね。
He was never to return to his native country again.彼は2度と故国に帰ることは無かった。
You have only to wait for her return.君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。
He is expected to come home soon.彼はもうそろそろ帰るはずだ。
He met one of his old friends on his way back from the station.彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
I always get home by six o'clock.私はいつも6時までに家に帰る。
I did some shopping for Christmas on my way home.家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。
Please don't forget to put out the fire before you go home.帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
I saw a white bird on my way home.私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
When are you leaving?君はいつ帰る?
We're on our way home.あの故郷へ帰るんだ。
We're on our way home.私たちは家に帰る途中です。
I'll be home by midnight at the latest.遅くとも午前0時までには家に帰る。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
He told me that he would wait till I returned.彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。
You may as well go home now.あなたは、今のうちに家に帰ることですね。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I met her on my way home.私は家に帰る途中、彼女に会いました。
Hadn't we better be going now?もう帰ることにしようか。
Now that you have finished your work, you are free to go home.あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
She got a flat tire on her way home.彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
Buy some tofu on your way home.帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
Finish your homework by the time they return.みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。
It is not my intention to return.帰るつもりはありません。
He hasn't told me when he will return.いつ帰るか彼は私にいいませんでした。
Please give me leave to go home.家に帰る許可を下さい。
I would rather sit reading in the library than go home.家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。
I expect her back by six o'clock.彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。
You should have come home before.君はもっと早く帰るべきだった。
We're going home.やっと帰る気になったのさ。
I go to the country every summer.私は毎年夏は田舎へ帰る。
She'll have left before you come back.君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
By the time you get back, she'll have left.君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
Please check on when he will return.彼がいつ帰るか確かめてください。
He will drive home, though he is drunk.彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
Please turn out the lights when you leave.帰る時は電気を消していただきたい。
Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
On my way home, I met him.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
I met him on my way from school.私は学校から帰る途中で彼に会った。
I was caught in a shower on my way home yesterday.昨日家に帰る中に夕立にあいました。
He reads 10 books when he returns to the house.彼は家に帰ると本を十冊読む。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
He will get back from school.彼は五時までに学校から帰るでしょう。
Be sure to get this finished by the time I come back.私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
I allowed Kate to go home.私はケイトに、家に帰るのを許可した。
Be sure to put out the fire before you leave.帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
It is strange that she should go home so early.彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。
On my way home, I came across an old friend.家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
Make sure that the lights are turned off before you leave.帰るときには間違いなく電気を消してください。
It is about time we were leaving.もうそろそろ帰る時間だ。
We're goin' home.やっと帰る気になったのさ。
I met a dog on my way home.家に帰る途中で犬に会った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
There is no guarantee that he'll be back next week.彼が来週には帰るという保証はない。
When are you coming home?君はいつ帰る?
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
He didn't have enough money to ride home on the train.彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
I was caught in a shower on my way home.家に帰る途中でにわか雨にあった。
With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home.頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
You promised me to come back before summer.あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
He said he was tired, so he would go home early.疲れたので早く家に帰ると彼は言った。
Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。
But more often than not, we came back empty-handed.しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。
We were caught in a shower on our way home from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
I expect to be back by the 20th.私は二十日までに帰るつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License