When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th.
彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。
I was caught in a shower on my way home.
私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?
Please remember to post the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
My children had eaten all the cookies by the time I got home.
子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
Be sure to get this finished by the time I come back.
私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。
She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
He didn't have enough money to ride home on the train.
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。
What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany?
日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの?
It is strange that she should go home so early.
彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。
I'm very sorry I came home so late.
帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
You have only to wait for her return.
君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。
He sometimes comes home late.
彼は時々遅く帰ることがある。
We're goin' home.
やっと帰る気になったのさ。
He said he was tired, so he would go home early.
疲れたので早く家に帰ると彼は言った。
We're on our way home.
懐かしい家に帰るんだ。
I go home early every day.
私は毎日早く家へ帰る。
He was granted permission to leave early.
彼は早く帰る許可が与えられた。
Ask her when he will come back.
彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
I leave to go home.
家に帰る。
We're going home.
やっと帰る気になったのさ。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.
It was because he was injured that he decided to return to America.
彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
You should return home before it gets dark.
君は暗くならないうちに家に帰るべきです。
I met one of my friends on my way home.
私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
Please turn out the lights when you leave.
帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
How long does it take you to go home from my house?
私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。
I advise him to come back at once.
私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
By the time you get back, she'll have left.
君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
Be sure to put out the fire before you leave.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
Tom made a promise to come home early tonight.
トムは今夜早く帰ると約束した。
Finish your homework by the time they return.
みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。
Now, are you going back to your room or not?
さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
He will drive home, though he is drunk.
彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
Hadn't we better be going now?
もう帰ることにしようか。
I would rather sit reading in the library than go home.
家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.
そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。
Good news was in store for us at home.
家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
He is expected to come home soon.
彼はもうそろそろ帰るはずだ。
I was caught in a shower on my way home yesterday.
昨日家に帰る中に夕立にあいました。
He said that he was going home the following day.
彼は翌日に家に帰ると言った。
Please stay here till I get back.
私が帰るまでここにいてください。
How are you going to get home?
どうやって家に帰るつもりなの?
The boy told his mother about it first of all when he got home.
少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
Please give me leave to go home.
家に帰る許可を下さい。
Ask her when she will come back.
彼女に何時帰るか聞いてごらん。
But more often than not, we came back empty-handed.
しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。
I didn't miss my watch till I got home.
家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。
He will be back before long.
彼はまもなく帰るでしょう。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
I did not miss my purse until I returned home.
家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。
I got caught in a storm on my way home.
私は家に帰る途中で嵐にあった。
When will she return home?
彼女はいつ家に帰るのか。
Mother insists that we should be home by seven in the evening.
母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。
I expect her back by six o'clock.
彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
At four we could go home.
4時になれば家に帰ることができるからでした。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
She'll have left before you come back.
君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi