She became scared when she noticed the man following her.
その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。
He is afraid of dogs.
彼は犬が恐い。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
They can overcome their fear.
彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Would you please open the window?
恐れ入りますが窓を開けていただきませんか。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
That sight was seen, and I felt fear.
その光景を見て私は恐怖を感じた。
The stormy weather was dreadful.
その嵐の天候は恐ろしかった。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
Dinosaurs died out a very long time ago.
恐竜は大昔に絶滅した。
His legs were trembling from fear.
恐怖で彼の足が震えていた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
He is in constant dread of his father.
彼は父親を絶えず恐れている。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
She has a terror of darkness.
彼女は暗やみをひどく恐れている。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
You must conquer your fear of the dark.
君は暗闇に対する恐怖を克服しなければならない。
He is afraid of his father.
彼は自分の父を恐れている。
Older people often fear change.
大人はしばしば変化を恐れる。
Don't be afraid of making mistakes.
ミスをすることを恐れるな。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
He's scared of that dog.
彼はその犬が恐い。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
She is afraid of barking dogs.
彼女はほえる犬が恐い。
You must conquer your fear of the dark.
君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。
A really bad thing happened to him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
I was more than surprised at the terrible sight.
私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。
Mary is androphobic.
メアリーは男性恐怖症だ。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He was accused of stealing dinosaur bones.
彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。
Chances are that he has not heard the news yet.
恐らく彼はまだその知らせを聞いてないだろう。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
But earthquakes are still as frightening as ever.
しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.
学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。
The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.
昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。
I could not say a word for fear.
私は恐怖のためにひと言も話せなかった。
Your word puts me in fear of death.
君のことばをきいていると死ぬのが恐ろしくなる。
Please make certain your seat belt is fastened.
恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
Dinosaurs died out a very long time ago.
太古の昔、恐竜は死に絶えた。
The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.
エイズウイルスの拡散は恐るべき速さで進んでいる。
We are afraid.
私たちは恐れています。
She was dumb with fear.
彼女は恐くて口が利けなかった。
Don't be afraid to ask questions.
質問をする事を恐れてはいけない。
He has his own collection of phobias.
彼にもそれなりに恐いものがある。
There was fear in her eyes.
彼女の目には恐怖があった。
He shuddered at the terrible scene.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.