Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| We have lunch about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Everyone likes Fumio because he is honest. | 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| We should reform this law. | この法律は改正すべきだ。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| We began our work at noon. | 私たちは正午から仕事をはじめた。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| I think that you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼は正直なので鼻が高い。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| Generally speaking, what she says is right. | 概して言えば、彼女の言うことは正しい。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. | 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 | |
| Yes, that's the right answer. | はいそれが正しい答えです。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| Bill is always honest. | ビルはいつも正直だ。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| You are absolutely right. | あなたはまったく正しい。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| He is accurate in his observation. | 彼の観察は正確だ。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |