Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| What he says is false. | 彼が言うことは正しくない。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| The answers are both incorrect. | その答えはどちらも正しくない。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| What you said is not true. | あなたの言ったことは正しくない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| He has a bad reputation of being dishonest. | 彼は不正直だという悪評がある。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| I know you're right. | あなたが正しいのはわかっています。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |