Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| He proved to be honest. | 彼は正直であることが分かった。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| How can we be sure of his honesty? | 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| It was nearly noon. | ほとんど正午近かった。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| You're right. | あなたは正しい。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| What he says is false. | 彼が言うことは正しくない。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| They believe that Jane is honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| I answer for his honesty. | 彼が正直なのは認めます。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| He did not come till noon. | 彼は正午までこなかった。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |