Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| Certainly she is correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| We should reform this law. | この法律は改正すべきだ。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| Do what you believe is right. | 正しいと信じることをやりなさい。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| Do that which is right. | 正しいことをせよ。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| The noon siren is blowing. | 正午のサイレンが鳴っている。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| I have lunch at noon with my friends. | 正午に友達とお昼を食べます。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| My watch keeps very good time. | 私の時計は時間がたいへん正確である。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| The answers are both incorrect. | その答えはどちらも正しくない。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| He'll be here until noon. | 彼は正午までここにいるでしょう。 | |
| Admitting what you say, I still think he's in the right. | おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |