Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like either of them. | 私はどちらも正直ではない。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| I believe you are honest. | 私は君が正直だと信じている。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| The boy is very honest. | その少年はとても正直です。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |