Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| I know you're right. | あなたが正しいのはわかっています。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| Even though I was right, he got the best of me. | たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| We all know he was right after all. | 結局彼が正しかったことを皆知っている。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| The answers are all right. | どれもみな正しい。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| I answer for his honesty. | 彼が正直なのは認めます。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| We have lunch about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Correct me if I am wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |