Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| We began our work at noon. | 私たちは正午から仕事をはじめた。 | |
| Even though I was right, he got the best of me. | たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| She thinks that she's always right. | 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| Correct me if I am mistaken. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| The man strikes me as being dishonest. | 私にはその人は不正直なように思われる。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Such an honest man as John cannot have told a lie. | ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| He cannot be an honest man to do such a thing. | そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| We have to learn the right things. | 私たちは正しいことを学ばなければならない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |