Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| Is Bob right? | ボブは正しいですか。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| What you said was in the main right. | あなたが言ったことはおおむね正しかった。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| I know you're right. | あなたが正しいのはわかっています。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| I saw that he was right. | 私は彼が正しいことが分かった。 | |
| As far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私たちは毎日正午に昼食を食べる。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| I think that honesty is the best policy. | 私は正直は最良の策だと思います。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |