Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食をとる。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| She asserted that she was right. | 彼女は自分が正しいと断言した。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| I think that you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| I don't like either of them. | 私はどちらも正直ではない。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局そんにはならない。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| I think he's correct. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| Either you or I am right. | あなたか私か、どちらかが正しい。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| It's the front gate. | それは正門です。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最善の策。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| An honest man would not do such a thing. | 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |