Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| The honest old man became rich. | 正直じいさんは、金持ちになった。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| My watch keeps very good time. | 私の時計は時間がたいへん正確である。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| The answers are both incorrect. | その答えはどちらも正しくない。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| We should leave out this data. It's far from accurate. | このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |