To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
We agreed that his actions were warranted.
私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
What a dictionary says is not always right.
辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
A clock must be above all correct.
時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。
To be accurate, he is to blame.
正確に言えば、彼が悪い。
Please address your mail clearly and correctly.
郵便の宛名ははっきり正確に。
We think him to be very honest.
私たちは彼をとても正直だと思っている。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
Yes, that's the right answer.
はいそれが正しい答えです。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
We act without fear or favor.
私たちは公明正大に行動する。
As far as I know, he is honest.
私の知るかぎりでは彼は正直です。
Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it.
権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。
I'll wait till noon.
正午まで待とう。
It seems to me that he is honest.
私には彼は正直なように思われる。
You may be correct.
あなたは正しいかも知れません。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
You might be right.
あなたは正しいかも知れません。
What you say is usually true.
君の言うことはいつも正しい。
Her dream has come true.
彼女の夢が正夢となった。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Correct me if I am wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
He needs discipline.
彼には矯正が必要である。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
Whatever he says is true.
彼が言うことは何でも正しい。
You seem to be an honest man.
君は正直者のようだ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
You might be correct.
あなたは正しいかも知れません。
I thought that he was honest.
私は彼を正直だと思っていた。
The clock has already struck noon.
時計はすでに正午を打った。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
Don't lie. Tell the truth.
うそをつくな、正直であれ。
We have lunch at noon every day.
私たちは毎日正午に昼食を食べる。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
He is a model of honesty.
彼は正直の見本のような人だ。
I'm actually a university teacher.
正確に言うと私は大学講師です。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
What are you planning to do for the New Year vacation?
お正月休みはどうするの?
I think it necessary to finish the work by noon.
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
Perhaps you're right.
あなたは正しいかも知れません。
Since he was honest, I hired him.
正直だったので、彼を雇った。
He made several corrections.
彼はいくつか訂正をした。
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
He is far from being honest.
彼は正直どころの話ではない。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I don't consider him honest.
私は彼が正直だとは思いません。
That's the main gate.
それは正門です。
I know that John is honest.
私はジョンが正直だということを知っている。
My belief is that you are right.
私が信じていることはあなたが正しいということだ。
Of course, he is right.
もちろん彼は絶対に正しい。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことは正しくないという事がわかった。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.