Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| I like him because he is honest. | 私は彼が正直だから好きです。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| They believe that Jane is honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| What you said was in the main right. | あなたが言ったことはおおむね正しかった。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. | そういうのは男として正しいことなんでしょうか。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. | 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |