Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| We usually have lunch at noon. | 私たちは、普通正午に昼食を食べます。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| I could not persuade him of my honesty. | 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| You seem to be an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| I answer for his honesty. | 彼が正直なのは認めます。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |