Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| I would rather die than do such an unfair thing. | 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| The answers are all right. | どれもみな正しい。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直というのは一つの美徳だ。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| What you said was in the main right. | あなたが言ったことはおおむね正しかった。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直者は最良の策だ。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| Yes, that's the right answer. | はいそれが正しい答えです。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Correct me if I am mistaken. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| The data is often inaccurate. | データはしばしば不正確だ。 | |
| Do that which is right. | 正しいことをせよ。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |