Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is an honest man. | 彼は正直な男だ。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| It's the front gate. | それは正門です。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| I guess you're right. | あなたが正しいと思う。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| How can we be sure of his honesty? | 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| It will soon be New Year. | もうすぐお正月です。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| He is accurate in his observation. | 彼の観察は正確だ。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| The principal assured me of her honesty. | 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Whatever he says is right. | 彼の言うことは何でも正しい。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢が正夢となった。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I should think you are right. | 君は正しいと思いますが。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |