Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| He is said to be honest. | 彼は正直者だと言われている。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Which boy is Masao? | どちらの少年が正雄ですか。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかしら。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| Whatever he says is right. | 彼の言うことは何でも正しい。 | |
| He's very honest, so we can rely on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| We had lunch at noon. | 私達は正午に食事をとった。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| Either you or I am right. | あなたか私か、どちらかが正しい。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| What you said is not true. | あなたの言ったことは正しくない。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| He made several corrections. | 彼はいくつか訂正をした。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |