Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 She wished it would stop raining by noon. 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 That's mostly right. 大体正しい。 It is polite to open doors for people. 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 It is not very polite, either. それはあまり礼儀正しくもありません。 We should try to treat everybody with justice. 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 We should reform this law. この法律は改正すべきだ。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は報われる。 I take for granted that my answer is correct. 私は当然私の解答が正しいと思っている。 Tom is due to come at noon. トムは正午に来るはずだ。 They exposed him to the police. 彼らは彼の正体を警察にばらした。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 Correct! 正解! The teacher praised the boy for his honesty. 先生はその少年が正直なので誉めた。 His mother was right. 彼の母親は正しかった。 I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 I believe the actions that he took were right. 私は彼の行動が正しかったと思います。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 We should be there by noon. 正午までにはそこに着くはずだ。 It appears to me that you are right. 君が正しいような気がする。 Some people want to amend the constitution. 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 This watch is real bargain. この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 I don't think he is right. 彼が正しいとは私は思わない。 She is honest in all she does. 彼女は何事にも正直だ。 Correct me if I'm wrong. もし間違っていたら正して下さい。 You don't need to prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 There's no need for you to prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 The work has to be finished before noon. 其の仕事は正午前に終えねばならない。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 She was satisfied that he was honest. 彼女は彼が正直であると納得した。 In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 Strictly speaking, the theory is not correct. 厳密に言うと、その説は正しくない。 It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 I think the actions he took were right. 私は彼の行動が正しかったと思います。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 Whether you win or lose, you should play fairly. 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 What you say is usually true. 君の言うことはいつも正しい。 An honest man would not do such a thing. 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 It's grammatically correct, but a native would never say it like that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 It is not always easy to separate right from wrong. 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 Must we dress up? 私達は正装しなければなりませんか。 He answered incorrectly. 彼の答えは正確ではなかった。 My belief is that you are right. 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Even though I was right, he got the best of me. たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 I want to improve myself. 私は私自身を修正したい。 Tony is a polite boy. トニーは礼儀正しい少年です。 I like Tom because he's honest. トムは正直なので好きだ。 I don't know the exact length of this bridge. この橋の正確な長さは知らない。 He guessed the answers with great accuracy. 彼は実に正確に答えを当てた。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 Correct me if I'm wrong. もし誤りがあれば訂正しなさい。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 I like him not because he is kind but because he is honest. 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 I could not find him out. 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 Honesty is not always the best policy. 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 He is honesty itself. 彼は、正直そのものだ。 I like the boy all the better for his honesty. 正直なのでなおさらその少年が好きです。 The cat ran right in front of the bus and was run over. 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 What is correct in one society may be wrong in another society. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 Correct me if I am wrong. もし誤りがあったならば訂正しなさい。 We arrived there before noon. 私たちは正午前にそこへ着いた。 I can't get at the exact meaning of the sentence. その文の正確な意味が分からない。 His explanation proved to be right after all. 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 Mainly, what he said is right. 彼の言ったことは大体正しい。 I thought he was more clever than honest. 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 He has an eye for good English usage. 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 He did not come till noon. 彼は正午までこなかった。 Not all the laws of nature are correct. 全ての自然の法則が正しいわけではない。 Please be polite. 礼儀正しくしてください。 You need not prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 Tell me the right time, please. 正確な時間を教えてください。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 Only time will tell if he was right. 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 Cross out the incorrect words. 正しくない語は消しなさい。 Oedipus had answered the riddle correctly! オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Polite Americans are polite at all times. 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 Either you are right or he is. 君か彼かどちらかが正しい。