Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局そんにはならない。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| Certainly she is correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| How can we be sure of his honesty? | 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 私は彼が正直な男であると確信している。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直は最良の策である事は言うまでもない。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| Which one do you think is correct? | どちらの方が正しいと思いますか。 | |
| At noon, I have lunch with my classmates. | 正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |