He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
To be always honest is not easy.
いつも正直でいることはたやすくない。
This data is incorrect.
このデータは不正確である。
You might be right.
あなたは正しいかも知れません。
We arrived there before noon.
私たちは正午前にそこへ着いた。
Even though I was right, he got the best of me.
たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。
We think that he's honest.
私達は彼を正直だと思っている。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
His honesty is worthy of great praise.
彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
You're right in a sense.
あなたのいうことはある意味で正しい。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
He brought the world to its senses.
彼は世の中を正気に戻した。
Tom is honest, so I like him.
トムは正直なので好きだ。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
Needless to say, he is right.
言うまでもなく彼が正しい。
Young and old in Japan celebrate New Year's Day.
日本では老いも若きも正月を祝います。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.