What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Strictly speaking, his answer is not correct.
厳密に言うと、彼の答えは正しくない。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Masako usually walks to school.
正子はふだん歩いて学校へ行く。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
We consider Tom to be honest.
私たちはトムが正直だと考える。
She is apparently an honest woman.
彼女は一見正直そうに見える。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I thought he was honest.
私は彼を正直だと思っていた。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
He is very accurate in his work.
彼は仕事を大変正確にやる。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
I think that honesty is the best policy.
私は正直は最良の策だと思います。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Is he correct?
彼は正しいですか。
The train is due to arrive at noon.
電車は正午到着予定です。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
Correct errors, if any.
間違いがあれば正しなさい。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
It has been raining on and off since noon.
正午から雨が降ったりやんだりしている。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.