Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did right. | 彼は正しく行動した。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| She asserted that she was right. | 彼女は自分が正しいと断言した。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| She is not only honest, but also wise. | 彼女は正直だけではなく賢い。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| Whatever he says is right. | 彼の言うことは何でも正しい。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が賢いからといって正直だという事にはならない。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Justice will assert itself. | 正義は明らかなるものだ。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| What he says is false. | 彼が言うことは正しくない。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| The answers are all right. | どれもみな正しい。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I would rather die than do such an unfair thing. | 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| We should leave out this data. It's far from accurate. | このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |