Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| I am assured of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| You are absolutely right. | あなたはまったく正しい。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| What you say is right. | 君の言うことは正しい。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. | 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 私は彼が正直な男であると確信している。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| We have lunch at about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| He did right. | 彼は正しく行動した。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| I guess you're right. | あなたが正しいと思う。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Yes, that's the right answer. | はいそれが正しい答えです。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| Correct! | 正解! | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I don't like either of them. | 私はどちらも正直ではない。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |