Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| It is because he is honest that I like him. | 私が彼を好きなのは正直だからです。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| He lived a moral life. | 彼は品行方正な生活を送った。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| Such an honest man as John cannot have told a lie. | ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| Even though I was right, he got the best of me. | たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局そんにはならない。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| Either of them is honest. | 彼らはどちらも正直ではない。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. | 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| He is honesty itself. | 彼は、正直そのものだ。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. | そういうのは男として正しいことなんでしょうか。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| Correct! | 正解! | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |