Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢が正夢となった。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| What you said is not true. | あなたの言ったことは正しくない。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. | 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |