Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| It has dawned upon my mind that you are in the right. | あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| It is because he is honest that I like him. | 私が彼を好きなのは正直だからです。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| My watch is accurate. | 私の時計は正確である。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Tom is probably right. | トムは多分正しい。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| The principal assured me of her honesty. | 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| Masao studies history under Prof. Ito's guidance. | 正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. | 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| I guess you're right. | あなたが正しいと思う。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| The data is often inaccurate. | データはしばしば不正確だ。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |