Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Frankly, no one really stands out. | 正直どいつもこいつもパッとしない。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| He is an honest man. | 彼は正直な男だ。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| The law was changed. | 法律が改正された。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |