The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '正'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
His honesty was such that he was respected by everybody.
彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。
We had hoped that the rain would stop before noon.
雨が正午前にはやむよう祈っていたのですが。
Ming wasn't dancing with Masao then.
ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
Tom is probably right.
トムは多分正しい。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
You must read the textbook closely.
教科書を正しく読みなさい。
Tom is an honest person, so I like him.
トムは正直者なので好きだ。
As he was an honest man, I employed him.
正直だったので、彼を雇った。
As he is honest, he is loved by everybody.
彼は正直だから誰にでも好かれる。
Which one is the correct file?
正しいファイルどれですか。
I have a feeling he is right.
彼はどうやら正しいようだ。
Her abilities are not appreciated in school.
彼女の能力は学校では正しく評価されていない。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I want to improve myself.
私は私自身を修正したい。
The teacher was very fair when she marked our exams.
先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
This data is incorrect.
このデータは不正確である。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.
私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
My wristwatch keeps good time.
私の腕時計は正確だ。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The answers are all right.
どれもみな正しい。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
Some people want to amend the constitution.
憲法を改正したいと考えている人たちがいる。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."