The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '正'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
How can we be sure of his honesty?
彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
Strictly speaking, his answer is not correct.
厳密に言うと、彼の答えは正しくない。
You are right in a way.
君はある意味では正しい。
Frankly, no one really stands out.
正直どいつもこいつもパッとしない。
This video recorder doesn't work right.
このビデオは正しく機能しない。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
He didn't believe that honesty is the best policy.
彼は正直は最良の策を信じなかった。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.
正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
We have lunch at noon every day.
私たちは毎日正午に昼食を食べる。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
We have to learn the right things.
私たちは正しいことを学ばなければならない。
Honesty is the best policy.
正直は最善の策。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
I'm looking forward to the New Year holidays.
まもなく楽しい正月だ。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I think that he is right.
彼は正しいと私は思います。
He is trying to justify his act.
彼は自分の行為を正当化しようとしている。
As Tom is honest, I like him.
トムは正直なので好きだ。
Is this translation correct?
この訳は正しいですか?
The answers are both incorrect.
その答えはどちらも正しくない。
It looks as if you're right.
どうやら君の言うことが正しいようだ。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Nobody could give the correct answer.
だれも正しい答えを出せなかった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He comes at noon.
彼は正午にやって来る。
You are absolutely right.
あなたはまったく正しい。
We think him to be very honest.
私たちは彼をとても正直だと思っている。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
Everything he said was right.
彼が言ったすべてのことは正しかった。
In this case, I think he is correct.
この件では私は彼が正しいと思うの。
Please fix that.
そこを訂正してください。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
What are you planning to do for the New Year vacation?
お正月休みはどうするの?
Must we dress up?
私達は正装しなければなりませんか。
I don't think that he's honest.
彼が正直だとは思わない。
You may be right.
君の言うことは正しいかもしれない。
I believe Tom is right.
トムは正しいと信じています。
What he says is false.
彼が言うことは正しくない。
She declared that she was right.
彼女は、自分は正しいと言い切った。
It appears that he is honest.
見たところ彼は正直らしい。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We believe him honest.
私達は彼を正直だと思っている。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
She's correct for sure.
彼女はきっと正しいのだろう。
It turned out that I was right.
私が正しかったことがわかった。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
At noon, I have lunch with my classmates.
正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.
・テキストデータの誤字脱字を修正。
I have lunch at noon.
私は正午に昼食をとる。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
After a while, he came to.
しばらくして、彼は正気づいた。
From my personal point of view, his opinion is right.
私見では、彼の意見は正しい。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
You must answer honestly.
あなたは正直に答えなければなりません。
I arrived in Tokyo at noon.
私は正午に東京に着いた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra