Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made several corrections. | 彼はいくつか訂正をした。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直は最良の策である事は言うまでもない。 | |
| I answer for his honesty. | 彼が正直なのは認めます。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Your answer is correct. | あなたの答えは正しい。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| The noon siren is blowing. | 正午のサイレンが鳴っている。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| The answers are both incorrect. | その答えはどちらも正しくない。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直者は最良の策だ。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| We think Tom an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| He is an honest man. | 彼は正直な男だ。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| That's the main gate. | それは正門です。 | |
| I am assured of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |