Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思える。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| I like him because he is honest. | 私は彼が正直だから好きです。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| Everything he said was right. | 彼が言ったすべてのことは正しかった。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Masao studies history under Prof. Ito's guidance. | 正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| The boy is very honest. | その少年はとても正直です。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |