Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom drew two squares on the blackboard. | トムは黒板に正方形を2つ描いた。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| He is accurate in his observation. | 彼の観察は正確だ。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| Don't lie. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| Do what you believe is right. | 正しいと信じることをやりなさい。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局そんにはならない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| I am assured of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢が正夢となった。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| What you said was in the main right. | あなたが言ったことはおおむね正しかった。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| We all know he was right after all. | けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| Even though I was right, he got the best of me. | たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| We began our work at noon. | 私たちは正午から仕事をはじめた。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |