The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '正'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
Properly used, certain poisons will prove beneficial.
正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。
Please address your mail clearly and correctly.
郵便の宛名ははっきり正確に。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
What he says is true in a sense.
彼の言うことはある意味正しい。
The bell rings at noon.
ベルは正午に鳴る。
Tom unlocked the front gate.
トムは正門の鍵を開けた。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
I guess you're right.
あなたが正しいと思う。
It appears that he is honest.
見たところ彼は正直らしい。
He bathed and dressed.
彼は入浴して正装した。
I expostulated with him on his dishonesty.
彼の不正直をいさめた。
We will get to Tokyo Station at noon.
我々は正午に東京駅に着くだろう。
Either you or I am right.
あなたか私か、どちらかが正しい。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最良の策であるという事は言うまでもない。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Some people want to amend the constitution.
憲法を改正したいと考えている人たちがいる。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
Do what you think is right.
君が正しいと思うことをしなさい。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Strictly speaking, the theory is not correct.
厳密に言うと、その説は正しくない。
I have lunch at noon.
私は正午に昼食をとる。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。
We'll take lunch at noon.
私達は正午に昼食にしましょう。
He is honest. That's why I like him.
彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
I believe him honest.
私は彼を正直だと信じています。
He cannot be an honest man to do such a thing.
そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。
You seem an honest man.
君は正直者のようだ。
He came to himself.
正気づいた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
She did what she believed was right.
彼女は正しいことをした。
We consider Tom honest.
私たちはトムが正直だと考える。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
I think I'm losing my mind.
自分でも正気を失っていると思う。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
I'm not so sure Tom is right.
トムが正しいのか確信が持てない。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
I think that honesty is the best policy.
私は正直は最良の策だと思います。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
My belief is that you are right.
私が信じていることはあなたが正しいということだ。
Only I could answer the question correctly.
僕だけがその問題に正しく答えることができた。
I am in favor of a German orthographic reform.
私はドイツ語の正書法改革に賛成です。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
War does not determine who is right — only who is left.
戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
What are you planning to do for the New Year vacation?
お正月休みはどうするの?
My watch isn't running right.
私の時計は正確に動いていない。
The noon siren is blowing.
正午のサイレンが鳴っている。
It seems that he believes what he said is right.
あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.