Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| He is an honest man. | 彼は正直な男だ。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| Bill is always honest. | ビルはいつも正直だ。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| I think that she is honest. | 彼女は正直だと思う。 | |
| I am convinced of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| They believe that Jane is honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| He is honesty itself. | 彼は、正直そのものだ。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Nothing is ever right. | 正しいものは何もない。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| It is not right to put a man to death for punishment. | 人を死刑にするのは正しいことではない。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| We think Tom an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| It goes without saying that honesty is the key to success. | 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| The man strikes me as being dishonest. | 私にはその人は不正直なように思われる。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |