Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| Bill is always honest. | ビルはいつも正直だ。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| Correct me if I am mistaken. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| From my personal point of view, his opinion is right. | 私見では、彼の意見は正しい。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Please tell me the correct time. | 正確な時間を教えてください。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の模範だ。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |