Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| I think he's correct. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| We have to learn the right things. | 私たちは正しいことを学ばなければならない。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| He made several corrections. | 彼はいくつか訂正をした。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の模範だ。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I have to dress up. | 正装しなければ。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| I'm looking forward to the New Year holidays. | まもなく楽しい正月だ。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |