I have a watch of Japanese make, which keeps very good time.
日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I think he's right.
彼が正しいというのが、私の意見です。
Tom unlocked the front gate.
トムは正門の鍵を開けた。
Paul is punctual like a clock.
ポールは時計のように時間に正確だ。
I don't consider him honest.
私は彼が正直だとは思いません。
At noon they lay down in a forest to rest.
正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。
I arrived in Tokyo at noon.
私は正午に東京へ着いた。
Certainly you may well be right.
確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。
Do that which is right.
正しいことをせよ。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
We assume that he is honest.
我々は彼を正直だと思っている。
I'll call you at noon.
正午に君のところに電話します。
It turned out to be true.
それが正しいことだとわかった。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Please address your mail clearly and correctly.
郵便の宛名ははっきり正確に。
I was able to answer the question correctly.
私はその問題に正しく答えることができた。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
We are to meet at noon.
我々は正午に会うことになっている。
Round boxes? Are you nuts?
円い箱か?あんた正気か?
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
I'm not sure of the exact date.
私は正確な日付は覚えていない。
I would never question his honesty.
彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
I think that you're right.
あなたの言っていることは正しいと思う。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He expressed his belief in her honesty.
彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
I have to dress up.
正装しなければ。
The train is due to arrive at noon.
電車は正午到着予定です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.