Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| He'll be here until noon. | 彼は正午までここにいるでしょう。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| As far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| We have to learn the right things. | 私たちは正しいことを学ばなければならない。 | |
| Do that which is right. | 正しいことをせよ。 | |
| We usually have lunch at noon. | 私たちは、普通正午に昼食を食べます。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| The data is often inaccurate. | データはしばしば不正確だ。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I have lunch at noon with my friends. | 正午に友達とお昼を食べます。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| At noon, I have lunch with my classmates. | 正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| Nothing is ever right. | 正しいものは何もない。 | |
| I want to be an honest person. | 私は正直者でありたい。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| He's very honest, so we can rely on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直というのは一つの美徳だ。 | |
| The principal assured me of her honesty. | 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| I'm looking forward to the New Year holidays. | まもなく楽しい正月だ。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| He cannot be an honest man to do such a thing. | そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。 | |
| You seem to be an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |