Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Either of them is honest. | 彼らはどちらも正直ではない。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| Which one is the correct file? | 正しいファイルどれですか。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| He claims that he is honest. | 彼は自分が正直だと言っている。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Either you or I am right. | あなたか私か、どちらかが正しい。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| Is he right? | 彼は正しいですか。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| The boy is very honest. | その少年はとても正直です。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| It is because he is honest that I like him. | 私が彼を好きなのは正直だからです。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |