Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| I have to dress up. | 正装しなければ。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| He appeared honest. | 彼は正直そうに見えた。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| It has dawned upon my mind that you are in the right. | あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| From my personal point of view, his opinion is right. | 私見では、彼の意見は正しい。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| He is accurate in his observation. | 彼の観察は正確だ。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| I'm looking forward to the New Year holidays. | まもなく楽しい正月だ。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |