Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| We had lunch at noon. | 私達は正午に食事をとった。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| An honest man would not do such a thing. | 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Did Ken and Joe eat lunch about noon? | 健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| You are absolutely right. | あなたはまったく正しい。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Either of them is honest. | 彼らはどちらも正直ではない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| Bill is always honest. | ビルはいつも正直だ。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| Correct me if I am wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |