Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| It was nearly noon. | ほとんど正午近かった。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| We had hoped that the rain would stop before noon. | 雨が正午前にはやむよう祈っていたのですが。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| The honest old man became rich. | 正直じいさんは、金持ちになった。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| Do that which is right. | 正しいことをせよ。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最善の策。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |