Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| It was nearly noon. | ほとんど正午近かった。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が賢いからといって正直だという事にはならない。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私たちは毎日正午に昼食を食べる。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| I think that honesty is the best policy. | 私は正直は最良の策だと思います。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校へ行く。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| Neither of the two answers are right. | その2つの答えはどちらも正しくない。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| We have lunch at about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| Whatever he says is right. | 彼の言うことは何でも正しい。 | |
| Is he right? | 彼は正しいですか。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| Did Ken and Joe eat lunch about noon? | 健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |