Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食をとる。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| He did right. | 彼は正しく行動した。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| Which boy is Masao? | どちらの少年が正雄ですか。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| Tom is probably right. | トムは多分正しい。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 私は彼が正直な男であると確信している。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| I found him honest. | 彼が正直であることがわかった。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |