Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty is a virtue. | 正直というのは一つの美徳だ。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| We have to learn the right things. | 私たちは正しいことを学ばなければならない。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| We all know he was right after all. | けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| We had lunch at noon. | 私達は正午に食事をとった。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| It has dawned upon my mind that you are in the right. | あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| I'm an honest person. | 私は正直だ。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. | 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |