Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| It goes without saying that honesty is the key to success. | 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| I have lunch at noon with my friends. | 正午に友達とお昼を食べます。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| Nothing is ever right. | 正しいものは何もない。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局そんにはならない。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| The honest old man became rich. | 正直じいさんは、金持ちになった。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| I am convinced of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| They believe that Jane is honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Tom drew two squares on the blackboard. | トムは黒板に正方形を2つ描いた。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| It's the front gate. | それは正門です。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |