Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| It's the front gate. | それは正門です。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| Don't lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Correct! | 正解! | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| We had hoped that the rain would stop before noon. | 雨が正午前にはやむよう祈っていたのですが。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| He claims that he is honest. | 彼は自分が正直だと言っている。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| It turned out to be true. | それが正しいことだとわかった。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| The data is often inaccurate. | データはしばしば不正確だ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| Justice will assert itself. | 正義は明らかなるものだ。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| This medicine, properly used, will do you a lot of good. | この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |