Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| He proved to be honest. | 彼は正直であることが分かった。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| What you said is not true. | あなたの言ったことは正しくない。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| That's the main gate. | それは正門です。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| It has dawned upon my mind that you are in the right. | あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| It is not right to put a man to death for punishment. | 人を死刑にするのは正しいことではない。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校へ行く。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| I saw that he was right. | 私は彼が正しいことが分かった。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. | そういうのは男として正しいことなんでしょうか。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |