Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| He is honesty itself. | 彼は、正直そのものだ。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢が正夢となった。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| I like him because he is honest. | 私は彼が正直だから好きです。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼が正直なので私は鼻が高い。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| Which one is the correct file? | 正しいファイルどれですか。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| It was nearly noon. | ほとんど正午近かった。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| It is because he is honest that I like him. | 私が彼を好きなのは正直だからです。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食をとる。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |