Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Don't lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I would rather die than do such an unfair thing. | 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直は最良の策である事は言うまでもない。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| They fought in the cause of justice. | 彼らは正義のために戦った。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直者は最良の策だ。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |