Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Correct! | 正解! | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| Bill is always honest. | ビルはいつも正直だ。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| The data is often inaccurate. | データはしばしば不正確だ。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| He has a bad reputation of being dishonest. | 彼は不正直だという悪評がある。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I think that she is honest. | 彼女は正直だと思う。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| I have to dress up. | 正装しなければ。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| It is not right to put a man to death for punishment. | 人を死刑にするのは正しいことではない。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| I found him honest. | 彼が正直であることがわかった。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直は最良の策である事は言うまでもない。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| Masao studies history under Prof. Ito's guidance. | 正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |