Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| She persists in saying that her analysis is correct. | 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 | |
| He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. | 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| Either of them is honest. | 彼らはどちらも正直ではない。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| We think Tom an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Is Bob right? | ボブは正しいですか。 | |
| That's the main gate. | それは正門です。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| He is honesty itself. | 彼は、正直そのものだ。 | |
| It goes without saying that honesty is the key to success. | 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼が正直なので私は鼻が高い。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I think that honesty is the best policy. | 私は正直は最良の策だと思います。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |