Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| Since Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| You're right. | あなたは正しい。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| My watch keeps very good time. | 私の時計は時間がたいへん正確である。 | |
| He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. | 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |