Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| Don't lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. | 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 | |
| He has a bad reputation of being dishonest. | 彼は不正直だという悪評がある。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| I don't like either of them. | 私はどちらも正直ではない。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| Masao studies history under Prof. Ito's guidance. | 正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| He's very honest, so we can rely on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の意見としては、彼は正しいと思います。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |