What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
Which one do you think is correct?
どっちが正しいと思う?
We are not sure, but she is right.
彼女はきっと正しいのだろう。
You will soon be convinced that I am right.
君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。
I'm not so sure Tom is right.
トムが正しいのか確信が持てない。
Your pronunciation is more or less correct.
あなたの発音はほとんど正しいです。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
Tom always thinks he's right.
トムはいつも自分が正しいと思っている。
All that you say is perfectly correct.
君の言うことはすべて完全に正しい。
He told me that you were right.
彼は私に、あなたが正しいと言った。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
The way I see it, he is right.
僕の見るところ彼は正しい。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
It turned out that my memory was largely correct.
私の記憶は大部分正しいことがわかった。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
I can not but admit the truth of your remarks.
あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I checked with him to see if his address was right.
彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。
She thinks that she's always right.
彼女はいつも自分が正しいと思っている。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
That is almost correct.
大体正しい。
Convincing Tom to do the right thing was hard.
トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
I think he's right.
彼が正しいというのは私の意見です。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.
彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Of course, he is right.
もちろん彼は絶対に正しい。
You may be right, but I am against your opinion.
君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。
The answers are all right.
どれもみな正しい。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
You are correct in your judgement.
あなたの判断は正しい。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
She's correct for sure.
彼女はきっと正しいのだろう。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
You will soon be convinced I am right.
遠からず私が正しいと納得しますよ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.