UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '正しい'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is this information right?この情報は正しいか。
I saw that he was right.私は彼が正しいことが分かった。
It is obvious that he is right.彼の正しいのはあきらかだ。
I can not but admit the truth of your remarks.あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
I am of the opinion that she is right.彼女は正しいというのが私の意見です。
In this case, I think he is correct.この件では私は彼が正しいと思うの。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
He was right to give up smoking.彼が禁煙したのは正しい事だった。
His opinion is quite just.彼の意見は全く正しい。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
That is almost correct.大体正しい。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I admit that he is right.彼が正しいことは認める。
You must always do what is right.常に正しいことをしなければならない。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
I know what's right.何が正しいのかわかっている。
It seems that he believes what he said is right.あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
Which one do you think is correct?どっちが正しいと思う?
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
My belief is that you are right.私が信じていることはあなたが正しいということだ。
It is right that you should write it.君がそれを書くのは正しい。
Only time will tell you if you're right.時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。
It turned out to be true.それが正しいことだとわかった。
I am of the opinion that he is right.彼が正しいというのは私の意見です。
Do that which is right.正しいことをせよ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
I think you're probably right.おそらく、あなたが正しいと思います。
I don't think he is right.彼が正しいとは私は思わない。
I take for granted that my answer is correct.私は当然私の解答が正しいと思っている。
I think he's right.彼は正しいと思う。
Is Bob right?ボブは正しいですか。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
You are absolutely right about his character.彼の性格について君はまったく正しい。
I am of the opinion that she is right.彼女が正しいというのが私の意見です。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
I believe Tom is right.トムは正しいと信じています。
As a matter of course, he is quite right.もちろん彼は絶対に正しい。
I think that you're right.あなたの言っていることは正しいと思う。
He told me that you were right.彼は私に、あなたが正しいと言った。
I'm sure that she's correct.彼女はきっと正しいのだろう。
You might be correct.あなたは正しいかも知れません。
I believe I am in the right.私は自分が正しいと信じています。
Certainly she is correct.彼女はきっと正しいのだろう。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Even if I am wrong, you are not quite right.たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Mark the right answer.正しい答えに印をつけなさい。
What he says is absolutely correct.彼の言うことは絶対正しい。
She thinks that she's always right.彼女はいつも自分が正しいと思っている。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Tell me the right answer to it.それの正しいこたえを教えてくれ。
I will do whatever I think is right.私は正しいと思ったことは何でもする。
Always do what is right.常に正しい事をせよ。
Yes, that's the right answer.はいそれが正しい答えです。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
I'm not saying what she did was the right thing to do.彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
Your opinions are right in a way.あなたの意見はある意味では正しい。
You are absolutely right about his character.彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
You may be correct.あなたは正しいかも知れません。
Whatever he says is right.彼の言うことは何でも正しい。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Nobody could give the correct answer.だれも正しい答えを出せなかった。
Either you are right or he is.君か彼かどちらかが正しい。
What you say is usually true.君の言うことはいつも正しい。
In a way you are right, but I still have doubts.ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct.変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
Just as if that was proof that that English was correct.まるでそれが正しい英語の証左かのように。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He took a slight hint as the start and found the correct answer.わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。
Which one is the correct file?正しいファイルどれですか。
You may be right, but we have a slightly different opinion.あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
You may be right, but I am against your opinion.君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。
She's correct for sure.彼女はきっと正しいのだろう。
"Is he right?" "I don't think so."「彼は正しいですか」「そうは思いません」
It turned out that my memory was largely correct.私の記憶は大部分正しいことがわかった。
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
I think you're right.あなたの言っていることは正しいと思う。
You are right in a way.君はある意味では正しい。
I think that he is in the right in this dispute.この議論では彼の言い分が正しいと思う。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。
Further study will prove that the theory is right.さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
He has the freedom to do what he thinks is right.彼は正しいと思っていることをする自由がある。
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。
I am right for once.今度こそは私が正しい。
Is this translation correct?この訳は正しいですか?
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License