It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Don't chase after fame.
名声を求めるな。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
Luck comes to those who look for it.
幸運はそれを求める人の所に来る。
A call for help rang through the night.
助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。
Everybody has the right to seek happiness.
幸福を求める権利は誰にもある。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
His pride didn't allow him to ask for help.
援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
We seek happiness.
私達は幸福を求める。
It is a good idea asking him for help.
彼に助けを求めるのはいい考えだ。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。
It is wise of you to ask me for advice.
私に助言を求めるとは君は賢明だ。
There is no need to call in their assistance.
彼らの助力を求める必要はない。
Everybody seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
Everyone seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.