Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は同意を表す。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. | 沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| It grew cold as the sun went down. | 日が沈むにつれて寒くなった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| No matter how fair the sun shines, still it must set. | 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| There was a silence. | しばしの沈黙があった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボートは嵐の間に沈んだ。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| The sun is just setting. | 太陽が今沈むところだ。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |