Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| The sun is about to set. | 太陽はまさに沈もうとしている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| The boat sank to the bottom of the lake. | ボートは湖の底に沈んだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| There was a silence. | しばしの沈黙があった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| The boat sank in a flash. | ボートはたちまち沈んだ。 | |
| Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. | 貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. | 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボートは嵐の間に沈んだ。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は同意を表す。 | |