After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
No matter how fair the sun shines, still it must set.
太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。
The sun sets earlier in the winter.
太陽は冬には早く沈む。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
She is now in a low frame of mind.
彼女は今気分が沈んでいる。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
They sank ten enemy ships.
彼らは敵の船を10せき沈めた。
The sun was almost gone.
太陽はほとんど沈んでいた。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。
It is silence that is valuable now.
いま価値のあるのは沈黙だ。
I was watching the red sun sinking in the west.
私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。
The sun is just setting.
太陽が今沈むところだ。
What does his silence imply?
彼の沈黙は何を意味するのか。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
There was a silence.
しばしの沈黙があった。
The sun goes down in a wild blaze of color.
日が赤々と沈む。
He's mowed down a parade of challengers before.
彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
The storm sank the boat.
嵐のためその船は沈んだ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The sky became as dark as if the sun had sunk.
まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。
My speech was greeted with cold silence.
私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。
The sun sets earlier in the winter.
冬には早く日が沈みます。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
The sun was setting.
太陽が沈みかかっていた。
We watched the sun setting behind the mountains.
我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
Brian looks blue.
ブライアンは沈んでいるように見える。
She was depressed by all her problems.
彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
The sun is about to set.
太陽が沈もうとしている。
The sun rises in the east and sets in the west.
太陽は東から昇り、西へ沈む。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
He intended to persist in his silence.
彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。
It is clear that the ship sank.
その船が沈んだのは明らかだ。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
It's just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
語りえないことについては、沈黙するほかない。
The sun having set, they were still dancing.
日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。
Silence is golden.
沈黙は金。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
The sun is about to sink in the west.
太陽が今まさに西に沈もうとしている。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
Silence often implies resistance.
沈黙は反抗を意味することが多い。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
He's depressed.
彼は意気消沈している。
Rats desert a sinking ship.
鼠は沈みかかった船を見捨てる。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
The sun sets in the west.
太陽は西に沈む。
The two ships went down at once.
二隻の船が同時に沈んだ。
It was his silence that made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
The boat sank in a flash.
ボートはたちまち沈んだ。
The sun and the moon rise in the east and set in the west.
太陽と月は東から昇り、西に沈む。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
The sun is just setting.
太陽は今沈むところだ。
His silence was a practical admission of guilt.
彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
I was feeling blue all day.
一日ずっと沈んでいた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
You can see the sun setting from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The sun goes down in a wild blaze of color.
陽があかあかと沈む。
By the time we reached home, the sun had completely set.
私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
The boat sank to the bottom.
船は底に沈んだ。
The moon has set.
月が沈んだ。
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.