Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| There was a silence. | しばしの沈黙があった。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The boat sank in a flash. | ボートはたちまち沈んだ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| The sun sets in the west. | 日は西に沈む。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| The boat began to take in water and soon sank. | そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The boat sank to the bottom of the lake. | ボートは湖の底に沈んだ。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| Silence is golden. | 沈黙は金。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. | 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| No matter how fair the sun shines, still it must set. | 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| The sun is about to set. | 太陽はまさに沈もうとしている。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| The sun is about to set. | 太陽が沈もうとしている。 | |