The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '沈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
The boat began to take in water and soon sank.
そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
The storm sank the boat.
嵐のためその船は沈んだ。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
The sun is about to set.
太陽はまさに沈もうとしている。
It was his silence that made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
The sun has gone down.
日が沈んでしまった。
No matter how fair the sun shines, still it must set.
太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。
The sun and the moon rise in the east and set in the west.
太陽と月は東から昇り、西に沈む。
She need not have kept silent.
彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。
The boat sank to the bottom.
船は底に沈んだ。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
The sun was almost gone.
太陽はほとんど沈んでいた。
I was looking at the sun setting in the sea in the west.
私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The sun sets earlier in winter.
太陽は冬には早く沈む。
The sun having set we stayed there for the night.
太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
The sun goes down in a wild blaze of color.
陽があかあかと沈む。
The sun is sinking in the west.
太陽が西に沈もうとしている。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
The sun is about to set.
太陽が沈もうとしている。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
The sun was about to set.
太陽がまさに沈むところだった。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
The sun set, so they quit work.
日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
There was a silence.
しばしの沈黙があった。
You can see the sun setting from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
The ship set sail only to sink two days later.
その船は出帆して2日後に沈没した。
He's mowed down a parade of challengers before.
彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
It is clear that the ship sank.
その船が沈んだのは明らかだ。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
Silence often implies resistance.
沈黙はしばしば反抗を意味する。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
I was feeling blue all day.
一日ずっと沈んでいた。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。
The sun comes and goes.
日は昇りそして沈む。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
The sun sets earlier in winter.
冬には早く日が沈みます。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Look at the setting sun.
沈んでいく太陽を見てごらん。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
The sun having set, they left off their work.
日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
The sun went down behind the mountains.
太陽は山の向こうへ沈んでいった。
It grew cold as the sun went down.
日が沈むにつれて寒くなった。
The sun was setting.
太陽が沈みかかっていた。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I saw the ship sink in the sea.
私は船が海に沈むのを見た。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
Be silent, or say something better than silence.
沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。
He's depressed.
彼は意気消沈している。
We watched the sun setting behind the mountains.
我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
I felt his silence insulting me.
彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
The ship sank to the bottom of the sea.
船は海底に沈んだ。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
We could see the sunset from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
It was not until the sun had set that the child came home.