Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日ずっと沈んでいた。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| The sun is about to set. | 太陽はまさに沈もうとしている。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The sun sets in the west. | 日は西に沈む。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| The sun is just setting. | 太陽が今沈むところだ。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. | 沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| The boat sank to the bottom of the lake. | ボートは湖の底に沈んだ。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |