Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. | 沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| Silence is golden. | 沈黙は金。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は同意を表す。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The boat sank in a flash. | ボートはたちまち沈んだ。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| The sun has gone down. | 日が沈んでしまった。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. | 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボートは嵐の間に沈んだ。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| It grew cold as the sun went down. | 日が沈むにつれて寒くなった。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |