At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
The sun having set, they left off their work.
日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
The sun was setting.
太陽が沈みかかっていた。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
The ship was ready to sink any time.
船は今にも沈みそうであった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The sun is just setting.
太陽が今沈むところだ。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
The sun goes down in a wild blaze of color.
陽があかあかと沈む。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
The ship went down slowly.
その船はゆっくりと沈んでいった。
The boat sank to the bottom of the lake.
ボートは湖の底に沈んだ。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.