Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日ずっと沈んでいた。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. | 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| The boat began to take in water and soon sank. | そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| The moon has set. | 月が沈んだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The sun has gone down. | 日が沈んでしまった。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| Silence is golden. | 沈黙は金。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| The sun is just setting. | 太陽が今沈むところだ。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| The sun sets in the west. | 日は西に沈む。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は同意を表す。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. | 貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |