If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
The sun had already set when he got home.
彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。
By the time we reached home, the sun had completely set.
私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
I was looking at the sun setting in the sea in the west.
私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
Brian looks blue.
ブライアンは沈んでいるように見える。
No matter how fair the sun shines, still it must set.
太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。
The boat sank during the storm.
そのボートは嵐の間に沈んだ。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
Silence often implies resistance.
沈黙はしばしば反抗を意味する。
The sun is sinking in the west.
太陽が西に沈もうとしている。
The sun sets earlier in the winter.
太陽は冬には早く沈む。
She is now in a low frame of mind.
彼女は今気分が沈んでいる。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
The sun having set, they left off their work.
日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
The ship sank to the bottom of the sea.
船は海底に沈んだ。
The boat sank in a flash.
ボートはたちまち沈んだ。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The sun is just setting.
太陽が今沈むところだ。
Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金。
Silence is golden.
沈黙は金。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
They sank ten enemy ships.
彼らは敵の船を10せき沈めた。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.