Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| The moon has set. | 月が沈んだ。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| The boat sank to the bottom of the lake. | ボートは湖の底に沈んだ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は同意を表す。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The boat sank in a flash. | ボートはたちまち沈んだ。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| It grew cold as the sun went down. | 日が沈むにつれて寒くなった。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. | 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| The boat began to take in water and soon sank. | そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| The sun has gone down. | 日が沈んでしまった。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. | 貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The sun is just setting. | 太陽は今沈むところだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |