When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
The sun sets in the west.
日は西に沈む。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
The sun sets in the west.
太陽は西に沈む。
The sun sets earlier in the winter.
冬には早く日が沈みます。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I felt his silence insulting me.
彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。
The boat sank to the bottom of the lake.
ボートは湖の底に沈んだ。
She is now in a low frame of mind.
彼女は今気分が沈んでいる。
The two ships went down at once.
二隻の船が同時に沈んだ。
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
The sun had already set when he got home.
彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
Be silent, or say something better than silence.
沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。
The boat sank during the storm.
そのボードは嵐の間に沈んだ。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
The sun comes and goes.
日は昇りそして沈む。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
The sun is about to set.
太陽が沈もうとしている。
They sank ten enemy ships.
彼らは敵の船を10せき沈めた。
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The sun goes down in a wild blaze of color.
日が赤々と沈む。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The sun went down behind the mountains.
太陽は山の向こうへ沈んでいった。
What does his silence imply?
彼の沈黙は何を意味するのか。
The ship was ready to sink any time.
船は今にも沈みそうであった。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。
The sun having set, they were still dancing.
日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。
The sun and the moon rise in the east and set in the west.
太陽と月は東から昇り、西に沈む。
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
The ship went down slowly.
その船はゆっくりと沈んでいった。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
It was his silence which made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The sun is just setting.
太陽が今沈むところだ。
The moon has set.
月が沈んだ。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
The ship is sinking.
船が沈んでいく。
The sun sets earlier in the winter.
太陽は冬には早く沈む。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
The sun has gone down.
日が沈んでしまった。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
It's just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The boat sank during the storm.
そのボートは嵐の間に沈んだ。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
It is clear that the ship sank.
その船が沈んだのは明らかだ。
The sun was almost gone.
太陽はほとんど沈んでいた。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
I was looking at the sun setting in the sea in the west.
私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。
The sun sets earlier in winter.
太陽は冬には早く沈む。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
The sun having set we stayed there for the night.
太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。
I was watching the red sun sinking in the west.
私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
The sun having set, we all started for home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
Silence is golden.
沈黙は金。
We watched the sun setting behind the mountains.
我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
The boat sank to the bottom.
船は底に沈んだ。
He's mowed down a parade of challengers before.
彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
The ship sank to the bottom of the sea.
船は海底に沈んだ。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
The ship set sail only to sink two days later.
その船は出帆して2日後に沈没した。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
You can see the sun setting from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
The sun rises in the east and sets in the west.
太陽は東から昇り、西へ沈む。
The sun is just setting.
太陽は今沈むところだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。