Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For dehydration, take a lick of salt. 脱水症状には、塩をひと舐め。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 I was compelled to confess. 私は無理に白状させられた。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 He repented and confessed his crime. 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 My uncle wrote this letter of introduction. この紹介状は叔父によってかかれた。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 The man finally confessed what he had done. その男はついに自分のしたことを白状した。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 His condition will soon change for the better. 彼の病状はまもなく好転するだろう。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Don't you think you ought to write them a thank-you note? あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 Don't leave me out when you're sending the invitations! 招待状を送るときには私も入れてね。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 High fever is a prominent symptom of this disease. 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。