The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The patient is getting worse and worse day by day.
その患者は日ごとに病状が悪化している。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
The recommendation from my boss made all the difference.
課長からもらった推薦状が物を言った。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
The bearer of this letter is my friend Suzuki.
本状の持参人は友人の鈴木君です。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Is this symptom getting better or worse?
症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.
その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.