Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 I forgot to send New Year's cards to my friends. 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 He died without having made a will. 彼は遺言状も作らずに死んだ。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 What are the symptoms? どのような症状ですか。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 I confessed to stealing the money. 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Is this the first time you've had this symptom? この症状が出たのは初めてですか。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 She was very ill, and a doctor was sent for. 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 What symptoms do you have? どんな症状がありますか。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。