Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't leave me out when you're sending the invitations! 招待状を送るときには私も入れてね。 Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 Is this symptom getting better or worse? 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 She was very ill, and a doctor was sent for. 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The recommendation from my boss made all the difference. 課長からもらった推薦状が物を言った。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 Is this the first time you've had this symptom? この症状が出たのは初めてですか。 My teacher wrote a recommendation for me. 先生は私のために推薦状を書いた。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 For how long will continue to have these symptoms? この症状はいつまで続くのですか。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 He confessed his crime frankly. 彼はあっさり罪を白状した。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 What symptoms do you have? どんな症状がありますか。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 I was compelled to confess. 私は無理に白状させられた。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 These are my thank-you notes. お礼状のカードです。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 Do you have a search warrant? 捜索令状は持っているのですか。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。