Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| What symptoms do you have? | どんな症状がありますか。 | |
| He was in a mood of depression. | 彼は憂鬱状態であった。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I don't remember what happened. | 状況をよく覚えていません。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| Is this the first time you've had this symptom? | この症状が出たのは初めてですか。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| His condition has got steadily better. | 彼の状態は確実に良くなった。 | |
| He confessed that he was guilty. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| There were many cases of influenza. | インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 | |
| His finances have changed for the better. | 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 | |
| Our town ran into danger. | 私達の町は危険な状態におちいった。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| Economic conditions point to further inflation. | 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| There is oil in hair in its natural state. | 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| The man finally confessed. | その男はついに白状した。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| We must keep nature in good condition. | 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| People of your age often have this problem. | あなたくらいの年齢の人によくある症状です。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| How long have you had this problem? | この症状が出たのはいつですか。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| The law, as it is, is not so severe. | その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 | |
| All quiet on the Western Front. | 西部戦線異状なし | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は罪を白状した。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| The patient was in danger. | その患者は危ない状態だった。 | |
| He confessed to being a liar. | 彼はウソつきであったと白状した。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| He was in critical condition. | 彼は危篤状態だった。 | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| The patient is in danger. | その患者は危篤状態だ。 | |
| Shoot your wad. | 全部白状しちゃえ。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Add water and stir to a paste. | 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 | |
| The recommendation from my boss made all the difference. | 課長からもらった推薦状が物を言った。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| The house is not in very good condition. | その家はあまりいい状態ではない。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| He confessed that he had committed the crime. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |