Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 It was courteous of him to write a letter of thanks. 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Your condition isn't serious. 症状は軽いですよ。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 The child has a case of chicken pox. その子は水疱瘡の症状がある。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 Is this the first time you've had this symptom? この症状が出たのは初めてですか。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 He confessed his guilt. 彼は罪を白状した。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 He confessed to being a liar. 彼はウソつきであったと白状した。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか? The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 The man finally confessed. その男はついに白状した。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 Writing new year's cards is a Japanese institution. 年賀状を書くのは日本の習慣である。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 The man finally confessed what he had done. その男はついに自分のしたことを白状した。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 He died without having made a will. 彼は遺言状も作らずに死んだ。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。