Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 I confessed to stealing the money. 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 He confessed his crime frankly. 彼はあっさり罪を白状した。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Writing new year's cards is a Japanese institution. 年賀状を書くのは日本の習慣である。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 She was very ill, and a doctor was sent for. 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 He died without having made a will. 彼は遺言状も作らずに死んだ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He repented and confessed his crime. 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 The doctor came into the examination room and asked about her problem. 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 Don't leave me out when you're sending the invitations! 招待状を送るときには私も入れてね。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 He confessed that he had committed the crime. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 My teacher wrote a recommendation for me. 先生は私のために推薦状を書いた。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。