Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The patient's condition changes from day to day. 患者の病状は日ごとに変化する。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 They are content with things as they are. 彼らは現状に満足している。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか? Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 I suggest that you write her a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 My uncle wrote this letter of introduction. この紹介状は叔父によってかかれた。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 My teacher wrote a recommendation for me. 先生は私のために推薦状を書いた。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 Is this the first time you've had this symptom? この症状が出たのは初めてですか。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。