Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I forgot to send New Year's cards to my friends. 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 The recommendation from my boss made all the difference. 課長からもらった推薦状が物を言った。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 He confessed his guilt. 彼は罪を白状した。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 The doctor came into the examination room and asked about her problem. 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 For how long will continue to have these symptoms? この症状はいつまで続くのですか。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 What are the symptoms? どのような症状ですか。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 I suggest that you write her a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 His condition will soon change for the better. 彼の病状はまもなく好転するだろう。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 I was compelled to confess. 私は無理に白状させられた。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 The patient's condition changes from day to day. 患者の症状は日ごとに変化する。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 He confessed that he had committed the crime. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 For dehydration, take a lick of salt. 脱水症状には、塩をひと舐め。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。