Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 He confessed to being a liar. 彼はウソつきであったと白状した。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'. この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 The patient's condition changes from day to day. 患者の症状は日ごとに変化する。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 For how long will continue to have these symptoms? この症状はいつまで続くのですか。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 He repented and confessed his crime. 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 Don't you think you ought to write them a thank-you note? あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 They are content with things as they are. 彼らは現状に満足している。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 It was courteous of him to write a letter of thanks. 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 High fever is a prominent symptom of this disease. 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。