Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details.
罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。
He confessed his guilt.
彼は罪を白状した。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
His condition will soon change for the better.
彼の病状はまもなく好転するだろう。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
High fever is a prominent symptom of this disease.
高熱がこの病気の顕著な症状だ。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
His condition changed for the better.
彼の病状は好転した。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I received an invitation.
私は招待状を受け取った。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"