I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
How long have you had this problem?
この症状が出たのはいつですか。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
Have you written all the New Year's cards already?
もう年賀状を全部書いてしまったのですか。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
The man confessed that he had robbed the old woman.
男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
He confessed that he was guilty.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
The police forced a confession from her.
警察は彼女を無理やり白状させた。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.