Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 He confessed to being a liar. 彼はウソつきであったと白状した。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 The child has a case of chicken pox. その子は水疱瘡の症状がある。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Do you have a search warrant? 捜索令状は持っているのですか。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 Your condition isn't serious. 症状は軽いですよ。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 What are the symptoms? どのような症状ですか。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 Is this the first time you've had this symptom? この症状が出たのは初めてですか。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The patient's condition changes from day to day. 患者の病状は日ごとに変化する。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 The man finally confessed. その男はついに白状した。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The doctor came into the examination room and asked about her problem. 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 I was compelled to confess. 私は無理に白状させられた。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 What symptoms do you have? どんな症状がありますか。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 I suggest that you write her a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 These are my thank-you notes. お礼状のカードです。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 He confessed that he had committed the crime. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか?