Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The man finally confessed what he had done. その男はついに自分のしたことを白状した。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 Don't you think you ought to write them a thank-you note? あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 Have you written all the New Year's cards already? もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 He confessed to being a liar. 彼はウソつきであったと白状した。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 He confessed his guilt. 彼は罪を白状した。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 These are my thank-you notes. お礼状のカードです。 For dehydration, take a lick of salt. 脱水症状には、塩をひと舐め。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。