Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 The man confessed that he had robbed the old woman. 男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 The doctor came into the examination room and asked about her problem. 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 He confessed his guilt. 彼は罪を白状した。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 I was compelled to confess. 私は無理に白状させられた。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 What are the symptoms? どのような症状ですか。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Is this symptom getting better or worse? 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 I suggest that you write her a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 She was very ill, and a doctor was sent for. 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。