Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The child has a case of chicken pox.
その子は水疱瘡の症状がある。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
My teacher wrote a recommendation for me.
先生は私のために推薦状を書いた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
I addressed the envelope containing the invitation.
私は招待状の封筒の宛名書きをしました。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
The murderer will soon confess his crime.
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
The patient's condition changes from day to day.
患者の病状は日ごとに変化する。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The patient's condition changes from day to day.
患者の症状は日ごとに変化する。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"