My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He confessed that he was guilty.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Your condition isn't serious.
症状は軽いですよ。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
The bearer of this letter is my friend Suzuki.
本状の持参人は友人の鈴木君です。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again.
父の病状は一喜一憂です。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'.
この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.