We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
People of your age often have this problem.
あなたくらいの年齢の人によくある症状です。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Your condition isn't serious.
症状は軽いですよ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
For how long will continue to have these symptoms?
この症状はいつまで続くのですか。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The patient is getting worse and worse day by day.
その患者は日ごとに病状が悪化している。
He confessed that he was guilty.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
His condition will soon change for the better.
彼の病状はまもなく好転するだろう。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."