Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Writing new year's cards is a Japanese institution. | 年賀状を書くのは日本の習慣である。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| People of your age often have this problem. | あなたくらいの年齢の人によくある症状です。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| His finances have changed for the better. | 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| What are the symptoms? | どのような症状ですか。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| He was in critical condition. | 彼は危篤状態だった。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| He was rejected because his health was poor. | 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| The man finally confessed. | その男はついに白状した。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| My uncle wrote this letter of introduction. | この紹介状は叔父によってかかれた。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Is this symptom getting better or worse? | 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 | |
| Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. | 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. | 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He openly confessed his faults. | 彼は過ちをあからさまに白状した。 | |
| Tom is caught between a rock and a hard place. | トムはどうにもならない状態にいる。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Tom is caught between a rock and a hard place. | トムは八方ふさがりの状態だ。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Do you have a search warrant? | 捜索令状は持っているのですか。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| He is confined to bed now. | 彼は今、寝たきりの状態だ。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| He confessed that he had broken the vase. | 彼はその花瓶を割ったと白状した。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. | 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| I confessed to stealing the money. | 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| He repented and confessed his crime. | 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼の健康状態はよくない。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Since then, you were in a state of stupor for two months. | それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Our patience is in much the same condition as yesterday. | われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| That is a well-managed company. | 同社は経営状態がいい。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| There were many cases of influenza. | インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| What is the cause of my condition? | この健康状態、原因は何なんだ? | |
| I forgot to send New Year's cards to my friends. | 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |
| He was in a mood of depression. | 彼は憂鬱状態であった。 | |
| The doctor came into the examination room and asked about her problem. | 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." | 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 | |
| All quiet on the Western Front. | 西部戦線異状なし | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. | プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| My teacher wrote a recommendation for me. | 先生は私のために推薦状を書いた。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |