The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '状'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
She was forced to confess.
彼女は無理矢理白状させられた。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'.
この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
He confessed that he had committed the crime.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
Nobody expected that his condition would take a sudden turn.
彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.
The man confessed that he had robbed the old woman.
男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.