We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
The police forced a confession from her.
警察は彼女を無理やり白状させた。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
What are the symptoms?
どのような症状ですか。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
My uncle wrote this letter of introduction.
この紹介状は叔父によってかかれた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
How long have you had this problem?
この症状が出たのはいつですか。
He confessed his guilt.
彼は罪を白状した。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
His condition changed for the better.
彼の病状は好転した。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again.
父の病状は一喜一憂です。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I'm worried she'll dehydrate.
脱水症状を起こすのではないかと心配です。
For dehydration, take a lick of salt.
脱水症状には、塩をひと舐め。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
He confessed that he was guilty.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
His condition will soon change for the better.
彼の病状はまもなく好転するだろう。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
I accommodated my plan to those new circumstances.