The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Is this symptom getting better or worse?
症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
The man confessed that he had robbed the old woman.
男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
He confessed his guilt.
彼は自分の罪を白状した。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"