Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The man finally confessed. その男はついに白状した。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 I forgot to send New Year's cards to my friends. 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 She was very ill, and a doctor was sent for. 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 He repented and confessed his crime. 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 He confessed his crime frankly. 彼はあっさり罪を白状した。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 What are the symptoms? どのような症状ですか。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 I confessed to stealing the money. 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。