Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 The child has a case of chicken pox. その子は水疱瘡の症状がある。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 Do you have a search warrant? 捜索令状は持っているのですか。 High fever is a prominent symptom of this disease. 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 Your condition isn't serious. 症状は軽いですよ。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Don't leave me out when you're sending the invitations! 招待状を送るときには私も入れてね。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 The man confessed that he had robbed the old woman. 男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 I suggest that you write her a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 These are my thank-you notes. お礼状のカードです。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 They are content with things as they are. 彼らは現状に満足している。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 I forgot to send New Year's cards to my friends. 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 What symptoms do you have? どんな症状がありますか。 "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 My uncle wrote this letter of introduction. この紹介状は叔父によってかかれた。 He repented and confessed his crime. 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 I confessed to stealing the money. 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 She was very ill, and a doctor was sent for. 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 He confessed his crime frankly. 彼はあっさり罪を白状した。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 His condition will soon change for the better. 彼の病状はまもなく好転するだろう。 For how long will continue to have these symptoms? この症状はいつまで続くのですか。 People of your age often have this problem. あなたくらいの年齢の人によくある症状です。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。