In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
What symptoms do you have?
どんな症状がありますか。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
He confessed that he had committed the crime.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Do you have this symptom often?
よくこういう症状が起きますか。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
He openly confessed his faults.
彼は過ちをあからさまに白状した。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"