Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Have you written all the New Year's cards already? もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Don't leave me out when you're sending the invitations! 招待状を送るときには私も入れてね。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 It was courteous of him to write a letter of thanks. 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Your condition isn't serious. 症状は軽いですよ。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 He confessed to being a liar. 彼はウソつきであったと白状した。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 These are my thank-you notes. お礼状のカードです。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 He confessed that he had committed the crime. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 People of your age often have this problem. あなたくらいの年齢の人によくある症状です。