Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 The child has a case of chicken pox. その子は水疱瘡の症状がある。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 What are the symptoms? どのような症状ですか。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 My uncle wrote this letter of introduction. この紹介状は叔父によってかかれた。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか? Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The man finally confessed what he had done. その男はついに自分のしたことを白状した。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。