Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was forced to confess. | 彼女は無理矢理白状させられた。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| His finances have changed for the better. | 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 | |
| Don't you think you ought to write them a thank-you note? | あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 | |
| Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. | プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| There were many cases of influenza. | インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 | |
| She was very ill, and a doctor was sent for. | 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 | |
| You should have a doctor examine your condition. | 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 | |
| I suggest that you write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'. | この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| There was widespread panic after the earthquake. | その地震の後、恐慌状態が広がった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She sometimes goes into a mood of depression. | 彼女は憂鬱状態になることがある。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| Are you responsible for this mess? | この惨状はあなたのせいですか? | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の症状は日ごとに変化する。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| Your gums are in bad shape. | 歯茎の状態が悪いです。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| What symptoms do you have? | どんな症状がありますか。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Our patience is in much the same condition as yesterday. | われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 | |
| He deeply deplored the situation. | 彼は現状を大いに嘆いた。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| She stands in great danger. | 彼女はとても危険な状態にある。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| The house is not in very good condition. | その家はあまりいい状態ではない。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." | 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. | 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He confessed that he was guilty. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| The man confessed that he had robbed the old woman. | 男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 | |
| The recommendation from my boss made all the difference. | 課長からもらった推薦状が物を言った。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| I suggest that you write her a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| Is this the first time you've had this symptom? | この症状が出たのは初めてですか。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| Attendance should be good provided the weather is favorable. | 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は自分の罪を白状した。 | |