With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
I confessed to stealing the money.
私はそのお金を盗んだ事を白状した。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
For how long will continue to have these symptoms?
この症状はいつまで続くのですか。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
Are you responsible for this mess?
この惨状はあなたのせいですか?
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.