Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
People of your age often have this problem.
あなたくらいの年齢の人によくある症状です。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
The patient's condition changes from day to day.
患者の症状は日ごとに変化する。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
His condition changed for the better.
彼の病状は好転した。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Is this the first time you've had this symptom?
この症状が出たのは初めてですか。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The child has a case of chicken pox.
その子は水疱瘡の症状がある。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
Shoot your wad.
全部白状しちゃえ。
What are the symptoms?
どのような症状ですか。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Do you have a search warrant?
捜索令状は持っているのですか。
He confessed his guilt.
彼は自分の罪を白状した。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.