Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は自分の罪を白状した。 | |
| I don't know what to do about that mess. | その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| What are the symptoms? | どのような症状ですか。 | |
| The patient was in danger. | その患者は危ない状態だった。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. | 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| All quiet on the Western Front. | 西部戦線異状なし | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| I confessed to stealing the money. | 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. | 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Let well enough alone. | 現状のままにして置く。 | |
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| There was widespread panic after the earthquake. | その地震の後、恐慌状態が広がった。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| The doctor reassured me about my father's condition. | 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| The police forced a confession from her. | 警察は彼女を無理やり白状させた。 | |
| There were many cases of influenza. | インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| The murderer will soon confess his crime. | 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| She was forced to confess. | 彼女は無理矢理白状させられた。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| He was in critical condition. | 彼は危篤状態だった。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| His condition changed for the better. | 彼の病状は好転した。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国は今、平和な状態にあります。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." | 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 | |
| I forgot to send New Year's cards to my friends. | 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| As I grew older, my health declined. | 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |