And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
He confessed his guilt.
彼は自分の罪を白状した。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
The man confessed that he had robbed the old woman.
男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Writing new year's cards is a Japanese institution.
年賀状を書くのは日本の習慣である。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Your condition isn't serious.
症状は軽いですよ。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
He confessed that he had committed the crime.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."