Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
What are the symptoms?
どのような症状ですか。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
The patient's condition changes from day to day.
患者の病状は日ごとに変化する。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
He deeply deplored the situation.
彼は現状を大いに嘆いた。
He confessed his guilt.
彼は罪を白状した。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Are you responsible for this mess?
この惨状はあなたのせいですか?
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.