Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 Is this symptom getting better or worse? 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 It was courteous of him to write a letter of thanks. 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? What are the symptoms? どのような症状ですか。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 I'm worried she'll dehydrate. 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 The man finally confessed. その男はついに白状した。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 Do you have a search warrant? 捜索令状は持っているのですか。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 What symptoms do you have? どんな症状がありますか。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。