To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The child has a case of chicken pox.
その子は水疱瘡の症状がある。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
I'm worried she'll dehydrate.
脱水症状を起こすのではないかと心配です。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details.
罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
He repented and confessed his crime.
彼は犯した罪を悔いて、白状した。
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.