Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 For dehydration, take a lick of salt. 脱水症状には、塩をひと舐め。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 It was courteous of him to write a letter of thanks. 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'. この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 The patient's condition changes from day to day. 患者の病状は日ごとに変化する。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 People of your age often have this problem. あなたくらいの年齢の人によくある症状です。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 I suggest that you write her a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Is this the first time you've had this symptom? この症状が出たのは初めてですか。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 Don't leave me out when you're sending the invitations! 招待状を送るときには私も入れてね。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。