The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '状'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child has a case of chicken pox.
その子は水疱瘡の症状がある。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
The patient's condition changes from day to day.
患者の病状は日ごとに変化する。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
The murderer will soon confess his crime.
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
The doctor came into the examination room and asked about her problem.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Have you written all the New Year's cards already?
年賀状はもう全部書き上げましたか?
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Nobody expected that his condition would take a sudden turn.
彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
The man finally confessed.
その男はついに白状した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The man confessed that he had robbed the old woman.
男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.