The doctor came into the examination room and asked about her problem.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
The patient is getting worse and worse day by day.
その患者は日ごとに病状が悪化している。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
He deeply deplored the situation.
彼は現状を大いに嘆いた。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
Are you responsible for this mess?
この惨状はあなたのせいですか?
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The police forced a confession from her.
警察は彼女を無理やり白状させた。
I'm worried she'll dehydrate.
脱水症状を起こすのではないかと心配です。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
The patient's condition changes from day to day.
患者の病状は日ごとに変化する。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"