UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '状'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
The condition of the patients changes every day.患者の状況は日ごとに変化する。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
What should they do in this situation?この状況で、彼らはどうすればいいですか?
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
I received an invitation.私は招待状を受け取った。
Add water and stir to a paste.水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
Your attendance will affect your final grade.出席状況が最終の成績に響きます。
He confessed that he had broken the vase.彼はその花瓶を割ったと白状した。
Would you please let me know what the status is right away?現在どのような状況か、お知らせください。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He repented and confessed his crime.彼は犯した罪を悔いて、白状した。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Progress is monitored daily and stored in a database.進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
I hope you will correct the situation immediately.状況をただちに正していただけるようお願いします。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The point is that we don't know what is happening around us.問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
She was forced to confess.彼女は無理矢理白状させられた。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The confusion beggars description.その混乱実に名状すべからず。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Just tell me what you know about the situation.状況についてあなたの知っていることを教えてください。
I can't keep up with the recent British music scene.私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The situation is worse than I'd thought.状況は思っていたより悪い。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Writing new year's cards is a Japanese institution.年賀状を書くのは日本の習慣である。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
This was how matters stood at the turn of the century.新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
The patient's condition changes every day.患者の状況は日ごとに変化する。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
This is a difficult situation.難しい状況です。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
Please let me know the status.状況をお知らせください。
Only slowly did he begin to understand the situation.ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
That was a very delicate situation.非常に微妙な状況だった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Do you have a search warrant?捜索令状は持っているのですか。
We ran off 50 copies of the invitation.私達は招待状を50通刷りました。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.これらの症状の原因はまだ分かっていない。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
It was a poor choice of words under the circumstances.こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
I recorded the conditions up until now!現在までの状況を記録した!
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I asked the lawyer to make out my will.事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Your condition isn't serious.症状は軽いですよ。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The situation could only be settled by war.その状況は戦争を以てしか決着できない。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
Nobody expected that his condition would take a sudden turn.彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
His condition will soon change for the better.彼の病状はまもなく好転するだろう。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
The recommendation from my boss made all the difference.課長からもらった推薦状が物を言った。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License