Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
My uncle wrote this letter of introduction.
この紹介状は叔父によってかかれた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Shoot your wad.
全部白状しちゃえ。
Nobody expected that his condition would take a sudden turn.
彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
He confessed his guilt.
彼は罪を白状した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
There were many cases of influenza.
インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The man confessed that he had robbed the old woman.
男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He confessed that he had committed the crime.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.