The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '状'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
They are content with things as they are.
彼らは現状に満足している。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Do you have a search warrant?
捜索令状は持っているのですか。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
What are the symptoms?
どのような症状ですか。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
My uncle wrote this letter of introduction.
この紹介状は叔父によってかかれた。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'.
この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The patient's condition changes from day to day.
患者の病状は日ごとに変化する。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
He confessed his guilt.
彼は自分の罪を白状した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.