Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
High fever is a prominent symptom of this disease.
高熱がこの病気の顕著な症状だ。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
My uncle wrote this letter of introduction.
この紹介状は叔父によってかかれた。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
He repented and confessed his crime.
彼は犯した罪を悔いて、白状した。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Are you responsible for this mess?
この惨状はあなたのせいですか?
He confessed that he was guilty.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
He confessed his guilt.
彼は罪を白状した。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.