What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
People of your age often have this problem.
あなたくらいの年齢の人によくある症状です。
I received an invitation.
私は招待状を受け取った。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
What symptoms do you have?
どんな症状がありますか。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
What are the symptoms?
どのような症状ですか。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The recommendation from my boss made all the difference.
課長からもらった推薦状が物を言った。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
She was forced to confess.
彼女は無理矢理白状させられた。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Have you written all the New Year's cards already?
もう年賀状を全部書いてしまったのですか。
The murderer will soon confess his crime.
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
My teacher wrote a recommendation for me.
先生は私のために推薦状を書いた。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
He deeply deplored the situation.
彼は現状を大いに嘆いた。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
現状では、私たちは降参するしかない。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details.
罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
He is now in the hospital and his life is in the balance.