Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 The patient's condition changes from day to day. 患者の病状は日ごとに変化する。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 They are content with things as they are. 彼らは現状に満足している。 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 Your condition isn't serious. 症状は軽いですよ。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 Is this the first time you've had this symptom? この症状が出たのは初めてですか。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 He confessed that he had committed the crime. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 What symptoms do you have? どんな症状がありますか。 My uncle wrote this letter of introduction. この紹介状は叔父によってかかれた。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 High fever is a prominent symptom of this disease. 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。