If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Have you written all the New Year's cards already?
年賀状はもう全部書き上げましたか?
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
She was forced to confess.
彼女は無理矢理白状させられた。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
What are the symptoms?
どのような症状ですか。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
現状では、私たちは降参するしかない。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.