And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
The man finally confessed.
その男はついに白状した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
The murderer will soon confess his crime.
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
His condition changed for the better.
彼の病状は好転した。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The bearer of this letter is my friend Suzuki.
本状の持参人は友人の鈴木君です。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
My uncle wrote this letter of introduction.
この紹介状は叔父によってかかれた。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.