The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again.
父の病状は一喜一憂です。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
He openly confessed his faults.
彼は過ちをあからさまに白状した。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
Have you written all the New Year's cards already?
年賀状はもう全部書き上げましたか?
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'.
この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Is this the first time you've had this symptom?
この症状が出たのは初めてですか。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
For how long will continue to have these symptoms?
この症状はいつまで続くのですか。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The situation has improved considerably compared with what it was.