Have you written all the New Year's cards already?
年賀状はもう全部書き上げましたか?
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
現状では、私たちは降参するしかない。
Do you have this symptom often?
よくこういう症状が起きますか。
She was forced to confess.
彼女は無理矢理白状させられた。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
I confessed to stealing the money.
私はそのお金を盗んだ事を白状した。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
I was compelled to confess.
私は無理に白状させられた。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The patient is getting worse and worse day by day.
その患者は日ごとに病状が悪化している。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"