When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
They are content with things as they are.
彼らは現状に満足している。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
What are the symptoms?
どのような症状ですか。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
現状では、私たちは降参するしかない。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The doctor came into the examination room and asked about her problem.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
The man finally confessed.
その男はついに白状した。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.