Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| His condition has got steadily better. | 彼の状態は確実に良くなった。 | |
| We must keep nature in good condition. | 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 | |
| He deeply deplored the situation. | 彼は現状を大いに嘆いた。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| I don't remember what happened. | 状況をよく覚えていません。 | |
| The reception isn't good. | 受信状態がよくない。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| His condition changed for the better. | 彼の病状は好転した。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| He is confined to bed now. | 彼は今、寝たきりの状態だ。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| Add water and stir to a paste. | 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| The patient is getting worse and worse day by day. | その患者は日ごとに病状が悪化している。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| She was very ill, and a doctor was sent for. | 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| All quiet on the Western Front. | 西部戦線異状なし | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. | 現状では倒産はさけられない。 | |
| Your gums are in bad shape. | 歯茎の状態が悪いです。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. | 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 | |
| He confessed that he was guilty. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| My teacher wrote a recommendation for me. | 先生は私のために推薦状を書いた。 | |
| His condition is if only, better than in the morning. | 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| The police forced a confession from her. | 警察は彼女を無理やり白状させた。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |
| The law, as it is, is not so severe. | その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 | |
| Tom is caught between a rock and a hard place. | トムは八方ふさがりの状態だ。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| He confessed that he had broken the vase. | 彼はその花瓶を割ったと白状した。 | |
| He was in a mood of depression. | 彼は憂鬱状態であった。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". | 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| The child has a case of chicken pox. | その子は水疱瘡の症状がある。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は自分の罪を白状した。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| I suggest that you write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| I confessed to stealing the money. | 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 | |
| The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. | 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |