Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again.
父の病状は一喜一憂です。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
The bearer of this letter is my friend Suzuki.
本状の持参人は友人の鈴木君です。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
How long have you had this problem?
この症状が出たのはいつですか。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.