To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The police forced a confession from her.
警察は彼女を無理やり白状させた。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The patient's condition changes from day to day.
患者の病状は日ごとに変化する。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
What symptoms do you have?
どんな症状がありますか。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
I'm worried she'll dehydrate.
脱水症状を起こすのではないかと心配です。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
She was forced to confess.
彼女は無理矢理白状させられた。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I received an invitation.
私は招待状を受け取った。
We sent out the invitations yesterday.
招待状を昨日発送しました。
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.
その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
My teacher wrote a recommendation for me.
先生は私のために推薦状を書いた。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details.
罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Is this the first time you've had this symptom?
この症状が出たのは初めてですか。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
Your condition isn't serious.
症状は軽いですよ。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.