Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか? Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 The recommendation from my boss made all the difference. 課長からもらった推薦状が物を言った。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 How long have you had this problem? この症状が出たのはいつですか。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 My teacher wrote a recommendation for me. 先生は私のために推薦状を書いた。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 It was courteous of him to write a letter of thanks. 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 I forgot to send New Year's cards to my friends. 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。