Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 He confessed his crime frankly. 彼はあっさり罪を白状した。 His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 Have you written all the New Year's cards already? もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 He confessed his guilt. 彼は罪を白状した。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 He confessed that he had committed the crime. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The man finally confessed. その男はついに白状した。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 High fever is a prominent symptom of this disease. 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 He repented and confessed his crime. 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 He died without having made a will. 彼は遺言状も作らずに死んだ。 Writing new year's cards is a Japanese institution. 年賀状を書くのは日本の習慣である。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 The recommendation from my boss made all the difference. 課長からもらった推薦状が物を言った。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 My uncle wrote this letter of introduction. この紹介状は叔父によってかかれた。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。