The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '状'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
現状では、私たちは降参するしかない。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
He confessed that he had committed the crime.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I addressed the envelope containing the invitation.
私は招待状の封筒の宛名書きをしました。
My teacher wrote a recommendation for me.
先生は私のために推薦状を書いた。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
I confessed to stealing the money.
私はそのお金を盗んだ事を白状した。
Your condition isn't serious.
症状は軽いですよ。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
People of your age often have this problem.
あなたくらいの年齢の人によくある症状です。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Have you written all the New Year's cards already?
もう年賀状を全部書いてしまったのですか。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The police forced a confession from her.
警察は彼女を無理やり白状させた。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"