The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '状'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
He openly confessed his faults.
彼は過ちをあからさまに白状した。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'.
この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
The murderer will soon confess his crime.
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The recommendation from my boss made all the difference.
課長からもらった推薦状が物を言った。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The doctor came into the examination room and asked about her problem.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
The man finally confessed.
その男はついに白状した。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
People of your age often have this problem.
あなたくらいの年齢の人によくある症状です。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.