We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
He openly confessed his faults.
彼は過ちをあからさまに白状した。
The recommendation from my boss made all the difference.
課長からもらった推薦状が物を言った。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
Have you written all the New Year's cards already?
年賀状はもう全部書き上げましたか?
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
People of your age often have this problem.
あなたくらいの年齢の人によくある症状です。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.