It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
The bearer of this letter is my friend Suzuki.
本状の持参人は友人の鈴木君です。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
There were many cases of influenza.
インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
People of your age often have this problem.
あなたくらいの年齢の人によくある症状です。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.