It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
The man confessed that he had robbed the old woman.
男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
His condition changed for the better.
彼の病状は好転した。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
Is this symptom getting better or worse?
症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
How long have you had this problem?
この症状が出たのはいつですか。
Is this the first time you've had this symptom?
この症状が出たのは初めてですか。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
They are content with things as they are.
彼らは現状に満足している。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"