It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
What symptoms do you have?
どんな症状がありますか。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
There were many cases of influenza.
インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Nobody expected that his condition would take a sudden turn.
彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
I confessed to stealing the money.
私はそのお金を盗んだ事を白状した。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
He repented and confessed his crime.
彼は犯した罪を悔いて、白状した。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.