When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
The child has a case of chicken pox.
その子は水疱瘡の症状がある。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
I addressed the envelope containing the invitation.
私は招待状の封筒の宛名書きをしました。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
The doctor came into the examination room and asked about her problem.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."