Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
He confessed his crime frankly.
彼はあっさり罪を白状した。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Shoot your wad.
全部白状しちゃえ。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
The patient's condition changes from day to day.
患者の病状は日ごとに変化する。
Is this symptom getting better or worse?
症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
I received an invitation.
私は招待状を受け取った。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
His condition changed for the better.
彼の病状は好転した。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
I'm worried she'll dehydrate.
脱水症状を起こすのではないかと心配です。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He openly confessed his faults.
彼は過ちをあからさまに白状した。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.