Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I addressed the envelope containing the invitation.
私は招待状の封筒の宛名書きをしました。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details.
罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
I was compelled to confess.
私は無理に白状させられた。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
Is this the first time you've had this symptom?
この症状が出たのは初めてですか。
His condition will soon change for the better.
彼の病状はまもなく好転するだろう。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
Have you written all the New Year's cards already?
もう年賀状を全部書いてしまったのですか。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
Are you responsible for this mess?
この惨状はあなたのせいですか?
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
The recommendation from my boss made all the difference.
課長からもらった推薦状が物を言った。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
For dehydration, take a lick of salt.
脱水症状には、塩をひと舐め。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.