Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Do you have this symptom often?
よくこういう症状が起きますか。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
He confessed to being a liar.
彼はウソつきであったと白状した。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
The doctor came into the examination room and asked about her problem.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
The man finally confessed.
その男はついに白状した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.