I never thought it'd be this hard to build a picnic table.
ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
He often gets angry about trifles.
彼はよくつまらないことで腹を立てる。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
It's natural that she should get angry.
腹を立てるのもあたりまえだな。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由が何もない。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
He often swears when he is angry.
腹を立てると彼はよく口汚くののしる。
Don't make any noise or you'll scare the birds away.
音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。
Don't get angry.
腹を立てるな。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
A job is not merely a means to earn a living.
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
We put up the flags on national holidays.
私たちは国民の祝日に旗を立てる。
I am entirely at your service.
何でもお役に立てるようにいたします。
She gets angry at trifles.
彼女はささいな事に腹を立てる。
Don't get mad.
腹を立てるな。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
I will establish myself as a lawyer.
私は弁護士として身を立てるつもりです。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
You should sound him out about the matter.
その件については彼に疑いを立てるべきだ。
The revolutionary council met to plan strategy.
革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.