Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should go and see for yourself. | あなたは自分で行って見るべきです。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| She takes pleasure in seeing horror films. | 彼女はホラー映画を見るのを楽しみにしている。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. | 今夜は勉強しなくてもよい。しばらくテレビでも見るとするか。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| It was Tom's first time to see the Golden Gate Bridge. | ゴールデンゲートブリッジを見るのは、トムにとって初めてだった。 | |
| I like to watch baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| You should watch television at a distance. | テレビは少し離れて見るべきだ。 | |
| Please don't look at your cellphone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| I can not be tolerant of naughty children. | 私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| Love is seeing her in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| I'm tired of watching television. | 僕はテレビを見るのに飽きたよ。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| I cannot see you without thinking of your late father. | 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| Stop staring at me like that. | そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。 | |
| I often have the same dream. | 私はよく同じ夢を見る。 | |
| I can't see this picture without thinking of my mother. | この絵を見るたびに母のことを思い出す。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| You should have seen the film. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |
| He likes watching TV. | 彼はテレビを見るのが好きだ。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| Don't make little of me. | 私を甘く見るな。 | |
| You really must see that movie. | ぜひその映画を見るべきです。 | |
| When it is darkest, men see the stars. | 暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| We took a good place to see the parade. | 僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。 | |
| Star-watching is good for your eyes. | 星を見ることは眼に良い。 | |
| One can't see through a brick wall. | 煉瓦の壁は透かして見ることはできない。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| I have no time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| The instant I saw him I knew he was angry. | 彼を見るやいなや私は彼が怒っているのがわかった。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Let's climb that mountain to see it. | それを見るため、あの山に登ろう。 | |
| My mother doesn't like watching TV. | 私の母はテレビを見るのが嫌いです。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| Just seeing his house lets you know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| I put on my glasses to see the blackboard. | 私は黒板を見るために眼鏡をかけた。 | |
| We don't see things as they are, but as we are. | 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| I watch TV off and on. | 私は時々テレビを見る。 | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Tom can't bear to look at Mary. | トムはメアリーを見る勇気がない。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| Seeing the policeman, the man ran away. | 警官を見ると男は走り去った。 | |
| Please don't look at your mobile phone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| I take a fancy to seeing movies. | 映画を見るのが好きです。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. | 遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| You remind me of your mother. | あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。 | |