Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light. | その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。 | |
| Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. | いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| The authorities have been hiding the facts from the public. | 当局は事実を大衆から隠してきた。 | |
| He hid it behind the door. | 彼はドアの陰にそれを隠した。 | |
| What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy. | ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ! | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 | |
| "He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor. | 「怒ると彼はトラになる」というのは隠喩の例である。 | |
| He avoided talking about the part which concerned him. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Do you want to play hide and seek? | 隠れん坊しようか。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| The child was hiding behind a big tree. | その子は大きな木の陰に隠れていた。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| The moon is behind the clouds. | 月は雲に隠れている。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| He concealed the fact that he had divorced his wife. | 彼は妻と離婚したという事実を隠した。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| The moon is invisible behind the clouds. | 雲の陰に隠れて月は見えません。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 誤りを隠すことないよ。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| It's the sound of secret minds. | それは隠れた心の音。 | |
| Don't conceal what you feel about it. | それについて自分の感じることを隠してはいけない。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| The boy hid behind the door. | その少年はドアの陰に隠れた。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| The rabbit hid behind the tree. | うさぎは木の後ろに隠れた。 | |
| It seemed that Tom was hiding something. | トムは何かを隠しているようだった。 | |
| What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? | 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 | |
| M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up! | わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ! | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| The cat lay hidden behind the bushes. | そのネコは茂みの影に隠れていた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| He seemed to conceal the fact. | 彼は事実を隠すつもりらしかった。 | |
| I know you are hiding yourself behind the curtain. | あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| The cat lay hidden in the bushes. | 猫は茂みに隠れていた。 | |
| It is rumored there are treasures hidden there. | あそこには宝が隠されているといううわさだ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 私は何も君に隠しだてはしない。 | |
| Now the mountain is hidden by the clouds. | 今は雲で隠れてしまっています。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| I keep nothing from you. | あなたに隠し事は何もない。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| The sun disappeared behind a cloud. | 太陽が雲のかげに隠れた。 | |
| She just hides her light under a bushel. | 才能を隠しているだけなんだよ。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| The Mafia uses legitimate business operations as a front. | マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 | |
| He couldn't think where to hide it. | 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| It isn't known where the treasures were hidden. | その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。 | |
| She hid behind the door and held her breath. | 彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。 | |
| I would rather die than conceal my belief. | 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| The concealment of facts by a witness is a criminal offense. | 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 | |
| Don't keep me in the dark about it. | その事を僕に隠さないでください。 | |
| It struck me that the girl was trying to hide something. | 私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。 | |
| There's no disguising the fact that she is dishonest. | 彼女が不誠実であるという事実は隠せない。 | |
| My boyfriend discovered the erotic manga that I had been hiding. | 隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。 | |
| The moon is behind the clouds. | 月は雲の陰に隠れています。 | |
| Protect yourself at all points. | 頭隠して尻隠さず。 | |
| I have no secrets from you. | あなたに隠し事はしていません。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| The cat hid among the branches. | 猫は枝の間に隠れた。 | |
| Want me to show you a really useful hidden command? | 便利な隠しコマンド教えてあげようか。 | |
| Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. | 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 | |
| Don't hide under the bed. | ベッドの下に隠さないでよ。 | |
| A smart falcon hides its talons. | 能ある鷹は爪を隠す。 | |
| He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. | 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | |
| I hid myself so that I might not meet him. | 私は彼に会わないように身を隠した。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| He kept back the part about himself. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| I wonder where he is hiding. | あいつどこに雲隠れしたのかな。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| Are you hiding something? | 何か隠してるの? | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| Love and cough cannot be hidden. | 恋とせきとは隠せない。 | |
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |