The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Her laugh was a lie that concealed her sorrow.
彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。
The cat lay hidden in the bushes.
猫は茂みに隠れていた。
The hare hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
The moon is invisible behind the clouds.
雲に隠れて月が見えない。
I'm sure he is keeping something from me.
彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up!
わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ!
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
You must be hiding something.
何か隠してるでしょ。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
I still think Tom is hiding something.
やっぱりトムは何か隠してると思う。
I keep nothing a secret from you.
私は何も君に隠しだてはしない。
It's foul of you to have concealed it.
それを隠していたなどとはあなたも汚い事をする人だ。
She tried to conceal the fact.
彼女は事実を隠そうとした。
Tom hid under the bed.
トムはベッドの下に隠れた。
Now the mountain is hidden by the clouds.
今は雲で隠れてしまっています。
He hid his sadness behind a smile.
彼は微笑みで悲しみを隠した。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.
咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。
It occurred to me that he was trying to conceal something.
彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
Speak your mind.
気持ちを隠さず話しなさい。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
She hid behind the door and held her breath.
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Don't hide under the bed.
ベッドの下に隠さないでよ。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
The sun disappeared behind a cloud.
太陽が雲のかげに隠れた。
A smart falcon hides its talons.
能ある鷹は爪を隠す。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
He concealed the book under his coat.
彼はその本を上着の下に隠した。
It took one week to locate their hiding place.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
It isn't known where the treasures were hidden.
その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。
You don't have to cover your mistake.
誤りを隠すことないよ。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
There's no hiding the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Devils are hiding among the rocks.
悪魔は岩の間に隠れている。
I think he is holding something back from us.
彼は我々に何かを隠している。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I have a spare key to my house hidden outside.
外の隠れ家のスペアキーを持っている。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
The clouds hid the sun.
雲が太陽を隠した。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
There is no disguising the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
I saw my mother hide the cake.
私は母がケーキを隠すのを見た。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.