The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
Her laugh was a lie that concealed her sorrow.
彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。
The clouds hid the sun.
雲が太陽を隠した。
The treasure lay hidden for a long time.
その財宝は長い間隠されていた。
He disguised his sorrow with a smile.
彼は微笑で悲しみを隠した。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
The money was hidden beneath the floorboards.
金は床板の下に隠されていた。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up!
わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ!
The rabbit hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
He hid in an abandoned building.
彼は廃屋に隠れた。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
He is in love with her, but he tries to conceal his feelings.
彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。
A smart falcon hides its talons.
能ある鷹は爪を隠す。
It took us a week to locate their hideaway.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
Let's play hide and seek.
隠れん坊しよう。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
The sun was hidden in the moon's shadow.
太陽が月のかげに隠れた。
The actor has a hideaway in Colorado.
その俳優にはコロラドに隠れ家があった。
I keep nothing a secret from you.
私は何も君に隠しだてはしない。
I saw my mother hide the cake.
私は母がケーキを隠すのを見た。
She laughed to cover her fear.
彼女は、恐怖心を隠すために笑った。
The steamer wound in and out among the islands.
船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。
I hid under the table.
私は机の下に隠れた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
This looks like another government cover-up.
これまた政府の隠ぺい策のようです。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Protect yourself at all points.
頭隠して尻隠さず。
Do you want to play hide and seek?
隠れん坊しようか。
A squirrel hid among the branches.
リスは枝の中に隠れた。
The sun disappeared behind a cloud.
太陽が雲のかげに隠れた。
The moon is invisible behind the clouds.
雲に隠れて月が見えない。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
It struck me that the girl was trying to hide something.
私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
The fox hid in the hollow tree.
キツネは穴があいた木の中へ隠れた。
He is quite frank with me about everything.
彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.