He could not hide his disgust at the task he was to perform.
自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
The thick fog blotted out everything.
濃い霧は何もかもすっかり隠してしまった。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
He hid his sadness behind a smile.
彼は微笑みで悲しみを隠した。
The cat hid among the branches.
猫は枝の間に隠れた。
The sun disappeared behind a cloud.
太陽が雲のかげに隠れた。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
I hid under the table.
私は机の下に隠れた。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
My boyfriend discovered the erotic manga that I had been hiding.
隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
I haven't kept any secrets from you.
あなたに隠し事はしていません。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The hare hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
He is in love with her, but he tries to conceal his feelings.
彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
It occurred to me that he was trying to conceal something.
彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
Let's play hide and seek.
隠れん坊しよう。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The cat lay hidden behind the bushes.
そのネコは茂みの影に隠れていた。
I will keep nothing back from you.
私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。
She just hides her light under a bushel.
才能を隠しているだけなんだよ。
Her laugh was a lie that concealed her sorrow.
彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。
She turned away to hide her blushes.
彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Let's hide behind the curtain.
カーテンの後ろに隠れよう。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
It is wrong for a man to conceal things from his wife.
男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。
Where the treasure is hidden is still a mystery.
宝がどこに隠されているかは今なお謎である。
There's no hiding the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Hiding the head, will still show the ass.
頭隠して尻隠さず。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
The child was hiding in the box.
子どもは箱の中に隠れていた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.