He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Someone is hiding in the corner.
すみに誰かが隠れている。
He who knows the most often says the least.
能ある鷹は爪を隠す。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim.
詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
Please hide the blueberry jam where Takako can't see it.
享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。
The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
He hid his toys under the bed.
彼はおもちゃをベッドの下に隠した。
The old man tried to hide his money under the ground.
老人はお金を地中に隠そうとした。
Are you hiding something?
何か隠してるの?
It took us a week to locate their hideaway.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
She laughed to cover her fear.
彼女は恐怖心を隠すため笑った。
I still think Tom is hiding something.
やっぱりトムは何か隠してると思う。
This looks like another government cover-up.
これまた政府の隠ぺい策のようです。
"He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor.
「怒ると彼はトラになる」というのは隠喩の例である。
The rabbit hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
Protect yourself at all points.
頭隠して尻隠さず。
He concealed his anger from the audience.
彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。
Do you want to play hide and seek?
隠れん坊しようか。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
I keep nothing from you.
あなたに隠し事は何もない。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
A squirrel hid among the branches.
リスは枝の中に隠れた。
I thought he held something back from us.
彼は私達に何か隠していると思った。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Let's conceal this secret from him.
彼にはこの秘密を隠しておこうじゃないか。
The hare hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
Speak your mind.
気持ちを隠さず話しなさい。
You're hiding something, aren't you?
何か隠してるでしょ。
Children found Christmas presents hidden under the bed.
子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
She turned away to hide her blushes.
彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。
It's the sound of secret minds.
それは隠れた心の音。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
It is rumored there are treasures hidden there.
あそこには宝が隠されているといううわさだ。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
The actor has a hideaway in Colorado.
その俳優にはコロラドに隠れ家があった。
You can't hide the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
It is rumoured there are treasures hidden there.
あそこには宝が隠されているといううわさだ。
I'm sure he is keeping something from me.
彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.