The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
I hid under the table.
私はテーブルの下に隠れた。
He hid his dictionary out of sight.
彼は辞書を見えないところに隠した。
Someone is hiding in the corner.
すみに誰かが隠れている。
M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up!
わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ!
Dense bushes concealed him.
濃い茂みが彼を隠した。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He seemed to conceal the fact.
彼は事実を隠すつもりらしかった。
It took one week to locate their hiding place.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
The child was hiding in the box.
子どもは箱の中に隠れていた。
Let's hold fire for a few days.
二三日事実を隠しておこうよ。
It occurred to me that he was trying to conceal something.
彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
I wonder where he is hiding.
あいつどこに雲隠れしたのかな。
I saw my mother hide the cake.
私は母がケーキを隠すのを見た。
A smart falcon hides its talons.
能ある鷹は爪を隠す。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
I keep nothing from you.
あなたに隠し事は何もない。
He who knows the most often says the least.
能ある鷹は爪を隠す。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
It isn't known where the treasures were hidden.
その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。
He concealed the book under his coat.
彼はその本を上着の下に隠した。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
She tried to conceal the fact.
彼女は事実を隠そうとした。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
You are saying you intentionally hide your good looks?
自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
I have no secrets from you.
あなたに隠し事はしていません。
Want me to show you a really useful hidden command?
便利な隠しコマンド教えてあげようか。
Do you want to play hide and seek?
隠れん坊しようか。
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
My boyfriend discovered the erotic manga that I had been hiding.
隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
You're hiding something, aren't you?
何か隠してるでしょ。
I'll hide and you find me. O.K.?
僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
I hid myself for fear of being scolded by my teacher.
私は先生にしかられないように隠れた。
He is quite frank with me about everything.
彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。
I haven't kept any secrets from you.
あなたに隠し事はしていません。
The rabbit hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek.
涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
The thick fog blotted out everything.
濃い霧は何もかもすっかり隠してしまった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
I can't hide my feelings.
私は気持ちを隠せない。
I think he is holding something back from us.
彼は我々に何かを隠している。
Don't hide under the bed.
ベッドの下に隠さないでよ。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
I know you are hiding yourself behind the curtain.
あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。
Don't hold back anything.
隠さないで話してくれ。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
I still think Tom is hiding something.
やっぱりトムは何か隠してると思う。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.