The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
That house, the roof of which is red, is my uncle's.
屋根の赤いその家は、私の叔父の家です。
She was wearing a red bathing suit.
彼女は赤い水着を着ていた。
A big red fish is swimming about in the pond.
池に大きな赤い魚が一匹泳いでいる。
A red rose means love.
赤いばらは愛を意味している。
The roof of my house is red.
私の家の屋根は赤い。
That house with a red roof is my uncle's.
屋根の赤いその家は、私の叔父の家です。
I have a red bicycle.
赤い色の自転車を持っています。
There is a red rose in the vase.
花瓶に赤いバラが入っている。
She was dressed in a red bathing suit.
彼女は赤い水着を着ていた。
The red lines on the map represent railways.
地図上の赤い線は鉄道をあらわす。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Which t-shirt is red?
どのTシャツが赤いんですか。
She is holding a red flower.
彼女は赤い花を持っています。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I saw a red car and a white one. The red one was nicer looking than the white one.
私は赤い車と白い車を見た。赤い車は白い車よりすてきに見えた。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
The red umbrella reminded her of her grandma.
赤い傘が彼女のおばあちゃんを思い出させた。
I saw a house whose roof was red.
私は赤い屋根の家が見えた。 Watashi wa akai yane no ie ga mieta.
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.